| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Erdély aranykora IntraText CT - Text |
|
|
|
|
XIII. Az éji harc Amint Bánfi Dénes, neje szobáját elhagyva, a hátulsó csigalépcsőn a földszinti tornácba alászállt, egy fiatal lovagot látott benyargalni az udvarra. A lovag porral és tajtékkal volt lepve; amint leugrott lováról, a mén fáradtan feküdt le, maga a lovag sietve kérdezősködék Bánfi után, ki benne Benkő Gáborra ismerve, elébe jött, kérdezve: – Mi baj? – Uram – szólt lelkendezve a fáradt lovag –, Ali basa megtámadta Bánfihunyadot. – Éppen jókor – monda Bánfi, szinte örülve rajta, hogy izgatott lelke elé törni-zúzni valót hozott a sors. – Hívjátok Veér Györgyöt – monda tiszttartóinak. – Kegyelmed pedig, ha kifújta magát, mondja el a körülményeket. – Sietnem kell, méltóságos uram. A baj közepéből jöttem ide. Tegnap egy csapat kurd portyász megjelent Bánfihunyad előtt. Méltóságod kapitánya, Sötér Gergely uram, megértve, hogy sarcolni jöttek, utasításához képest a kastélybeli huszárokkal kivonulván eléjök, velök viadalba ereszkedett, s rövid tusa után elkergette a sáncoktól, ezzel nem érve be, riadót fúvatott, s az elvert csapatot űzőbe véve, utána nyargaltatott Zentelke felé. Míg a kurdok folyvást futottak előttünk, mi azalatt egyszerre oldalról látjuk magunkat megtámadtatva; – egy perc alatt az egész tér tele volt lovas törökökkel; mint a hangyaboly, úgy jöttek ellenünk. Számukról biztosan nem szólhatok, hanem azt tudom, hogy három lófarkas póznákat is lehete látni közöttök. Ami arra mutat, hogy maga a basa is jelen van. Sötérnek nem maradt ideje többé Hunyadra visszavonulhatni. – Az ördögbe! – kiálta föl Bánfi. – Két-három emberrel harcolt mindegyikünk, maga Sötér egyik kezébe buzogányt vett, a másikba kardot, s amint mellette voltam, e szavakat kiáltá hozzám: „Szaladj, fiam, a csatából! Vágd ki magad – fuss Bonchidára, és adj hírt”. Amit azontúl mondott, azt már nem hallottam, mert a dulakodó tömegek elszakítának bennünket. Én erre paizsomat hátamra vetve s fejemet lehúzva lovam nyakára, sarkantyúba kaptam paripámat, s vágtattam ki a csatából. Százan is futottak utánam, hogy elfogjanak; paizsomon kopogott a nyíl, mint a jégeső, de okos lovam, érezve a veszélyt, megkettőzteté erejét, s üldözőim elmaradtak nyomomból. – Egyenesen jött kegyelmed Bonchidára? – Nem állhattam meg, méltóságos uram, hogy félre ne ugorjak Bánfihunyad felé, az ott maradt lakosságot értesítendő a veszélyről, hogy idejekorán menekülhessenek a havasok felé. – Azt okosan tevé kegyelmed. Tehát a lakosok megmenekültek? – Korántsem. A vett rémhírt éppen Vízaknainé asszonyom portája előtt adám tudtára a népnek. Az arcok elsápadtak, midőn egyszerre előlépett a ház asszonya, kivont karddal kezében, s mintha száz férfi lelke szállott volna belé, villogó szemekkel állt meg a nép között, s ezeket mondá nekik: „Férfiak vagytok-e? Ha igen, fogjatok fegyvert; álljatok ki sáncaitokra, s tudjátok megvédeni a helyet, hol gyermekeitek élnek, se apáitok eltemetve vannak; vagy ha gyávák vagytok, ám fussatok, a nők itt maradnak velem, s megmutatják a dühös ellenségnek, hogy ha az ősi tűzhelyért kell küzdeni, akkor senki sem erőtlen!” Bánfi rekedt hangon kiálta csatlósainak, hogy hozzák elé páncélját, kopjáját és sisakját, s inte a fulladozó hírnöknek, hogy szóljon tovább. – E szavakra szörnyű ordítás keletkezett a nép között, az asszonyok, mint megannyi fúriák rohantak fegyverekért, s férjeik oldalán, kiket nőik elszántsága hősökké avatott, fölmentek a sáncokra: ki mit kapott, kaszát, ásót, cséphadarót fogva elő. Ezalatt Vízaknainé maga mindenütt járt, biztatta, rendezte a csoportokat, a templomot eltorlaszoltatá; olajat, kénkövet forraltatott; a hidakat letöreté; úgyhogy mire én kijöttem a városból, az már tökéletes védelmi állapotba volt téve. Ezzel én minden kerülés nélkül átúsztattam a Körösön, s erdőkön és álutakon idáig jövék. Bánfi ez utóbbi beszéd alatt egészen magánkívül látszott lenni. Nem várta már sem sisakját, sem fegyverzetét, lováért ordított, s míg arra fölkapna, a megérkező Veér Györgynek sietve kiálta: – Utánam Bánfihunyadra! – Éjjel-nappal jöjjetek. A gyalogság kerüljön a gyalui havasok felé. A lovasság utolérhet Kolozsvárig. Ha közel lesztek, rakjatok tüzeket a hegyeken, hogy az elődandárral egyszerre elölről támadhassam meg az ellent. – Talán jobb volna méltóságodnak a derékseregnél maradnia? – szólt Veér György aggodalmas arccal. – Tegye kegyelmed, amit parancsoltam! – kiálta Bánfi, s sarkantyúba kapva lovát, elszáguldott. Kísérői tízével, húszával nyomakodtak utána. – Mi lelte ezt – kérdé Veér György –, hogy sem minket be nem vár, sem nejét vagy a fejedelemasszonyt, mint vendégét, nem tudósítja a dologról? – Megütközött, midőn tudósítám, hogy Vízaknainé védi Bánfihunyadot – magyarázá Benkő –, gyermekkori szerelme neki, kit azután később elfeledett, s most, hogy hősi veszélyéről értesült, megdöbbenni látszott rajta. Veér György helybehagyá a felvilágosítást, s rögtön felültetve hadait, miután Bánfinét nehány szóval tudósítá egy kis félrecsapásukról, a lovassereggel eltávozott Kolozsvár felé, a gyalogság vezetését Angyal Mihály kapitányra bízva. Ezek csak estefelé indultak meg, rövidebb útjok levén a havasok felé. Elinduláskor előállt egy condrás székely fiú, halovány orcával, de izmos karokkal. A többiek tuszkolták előre. – Énekeld el nekünk azt a nótát! Ez volt a nép egyszerű költője: Gelenczei Ambrus. Bibliáját előkeresve zekéje zsebéből, annak pergamen táblájára írogatott verseket, mikre dalt szerkesztve, csaták előtt elszokta azokat énekelni; a nemesség utána énekelte az egyszerű harci danát. A nap kerül, hajnal derül, Az ezer meg ezer férfi által énekelt harci kardal lassankint elenyészett a távolban. * Veér György Kolozsvárra érve, Bánfit már nem találta ott. Kétszáz lovast véve magához, félórával elébb eltávozott a generális. Veér nem sokat pihentetve embereit, még azon éjjel továbbment Bánfi nyomában, kit sehol sem érhetett utol; a vezér mindenütt előtte járt, néha egypár óra járással is. Késő éjszaka volt, midőn Bánfi Dénes kétszáz lovasával oda jutott, ahol a Körös vize végigszelve a tájat, kétfelé választja az erdős völgyet. – A hídnál, mely a vízen keresztülvezet, tábort ütött a török; egy csoport beduin ott hasalt a parton, hosszú puskáival fülelve. Meglepni nem lehete őket. Bánfihunyad felé majd múló, majd terjedő veresség látszott az égen. Bánfi a túlparti erdő rejtekében hagyva lovagjait, maga negyedmagával elindult a víz sekélyesebb részén átjárást keresni. A Körös itt néhol oly sebes, hogy az embert lekapja lováról. Szerencsére a száraz nyár nagyon kiapasztotta, s Bánfi nemsokára egy helyre akadva, ahol csendesebben folyik a víz, társaival együtt azon szerencsésen átgázolt. Ezzel egyet közülök visszaküldött, hogy a többieket is vezesse oda, maga addig harmadmagával a túlparton maradt, merően bámulva azon táj felé, ahonnan az égés látszott. Ezalatt egy hat lovagból álló beduin őrcsapat, a folyam partján cirkálva, észrevevé a három lovagot, s vezetőjük rájok kiálta, hogy álljanak meg. Bánfi erre vissza akart húzódni, de három beduin hirtelen elébe került, s a másik három fölemelt dárdával rohant rá és társaira. – Hajtsátok le fejeteket a ló nyakára, s bal kézzel kapjátok el a dárdát – monda ez társainak, s azzal kardot húzva, a szemközt jövőkre rohantak; szótlanul összecsapva velük az éj árnya alatt. Bánfi középett állt, a három beduin dárdája egyszerre süvöltött, s Bánfi társai kétfelől egyszerre estek le a lórul átszegezve, míg ő bal kézzel biztos ügyességgel kapva el az őrjáró kelevézét, jobbjával egy csapást intéze hozzá, mely annak koponyáját hasítá ketté. Erre, meglátva, hogy egyedül maradt, egyszerre fordult mindkét ellenének, s egyiket a kopjával, másikat karddal néhány perc alatt leveré. Dühösen száguldott a part felől kerülő másik három ellene. – Jertek! – dörmögé Bánfi, s azzal az iszonyú humorral, mely némely harcosnak a halálveszély pillanatában annyira sajátja, mosolyogva mondá: – Majd én tanítalak meg benneteket dárdával bánni! – S azzal lovát egy facsoportnak faroltatva, kardját tokjába dugá, s az elvett dárdát kétkézre kapva, nem telt bele két perc, midőn mind a hármat leöklelte lováról. Ekkor széttekinte, ha nem jön-e több, s örömmel tapasztalá, hogy a hídnál levők a távol miatt nem vették észre a tusát. Kétszáz lovagja pedig már a túlsó parton járt, s szép nesztelen átkelt az innensőre. Egypár a leküzdött beduinok közül még nyavalygott és ordítozott. – Verjétek ezeket főbe, hogy el ne áruljanak bennünket kiáltozásaikkal. – Ne várjuk be Veér György csapatait? – kérdé egy hadnagy. – Nem lehet, nincs időnk – szólt Bánfi, a vereslő égen jártatva szemeit, s azzal a kisded csapat nesztelenül haladt a mezőségeken és harasztokon keresztül. Nemsokára valami távoli zsibongást kezdének hallani, s amint egy dombtetőre értek, föltűnt előttük Bánfihunyad. Bánfi könnyebbülten lélegzett; nem a város égett, csupán a kertekben levő kazalok, a lakosok előre leverték házaik tetőit, hogy az ellenség föl ne gyújthassa. A templom és torony is tetőtlenül állott, s lehete látni, mint hemzsegi azt körül a tűz világánál ostromló török had; míg a torony ormairól tűzesőként hullott alá az égő szurok és kénkő, néha egy-egy nehéz gerenda is, sodorva a falakról a fölkapaszkodókat. Ali basa nem várhatta be ágyúit, mik a rossz utakon elmaradtak, s azt hivé, hogy egy ostrommal beveheti a parasztoktól és nőktül védett helyet. De a kétségbeesés katonává tesz mindenkit, s az elszánt kezében jó fegyver a fejsze és kasza. Bánfi arca kigyulladt e látványra. Egy fehér hölgyalakot vélt látni a torony ormán, s azzal sarkantyúba kapá lovát, s mint a vihar, nyargalt előre, lovagjainak kiáltva: – Ne számlálgassuk az ellenséget most, majd ráérünk, ha leöltük! – S egy óranegyed múlva a város előtti tábor elé ért a kisded csapat. Itt aludt mindenki. Míg egyik sereg ostromolt, addig a másik ráért pihenni; még az őrök is nyugalomra hajták fejeiket, a lovasok ott feküdtek lecövekelt paripáik mellett, s csak akkor riadtak föl álmaikból, midőn már Bánfi keresztül-kasul nyargalt soraikon. A báró egyedül az ostromlottakhoz akarva sietni, hirtelen keresztülgázolt az eszeveszett seregen, mely álmából fölijesztve, lóra, dárdára kapott, s egymást vélve ellenének, összekeveredék, kölcsönösen rontva tulajdon csoportját, a csauszok hasztalan iparkodtak a bőszülteket rendbeszedni. Bánfi azonban véletlenül, vakmerően vágott a török had közé, mely a templomot ostromolta. Az első csapatok ijedten futottak meg váratlan rohama elől, a futókat azonban nemsokára megtorlasztá egy szemközt jövő dandár, mely Ali basa válogatott mamelukjaiból állott. Egy óriási szerecsen vezette a csapatot. Lova rendkívüli nagyságú, tizennyolc markos mén; maga hét láb magas idomtalan alak; félig meztelen kiülő izmai ragyognak, mint az acél, az égő kazalok pokoli fényében; széles szája vérzik egy kőhajítástól; fekete arcából rémesen világlanak elő szeme fehérei. – Megállj, gyaur! – ordíta a szerecsen a csatazajt fölülmúló hangon, s egyenesen Bánfinak tartott. Iszonyú öklében tenyérnyi széles görbe kard villogott, melyet még neki is súlyos volt megemelni. Két huszár, ki Bánfi elé vágtatott, két csapására az iszonyú szörnynek jobbra-balra hullott le lováról, egyik fejetlenül, másik övig hasítva. A harmadik csapásra fölállt nyergében a szerecsen, elkiáltva magát dörgő hangon: – Én vagyok Kariasszár!, a győzhetetlen. Köszönd istenednek, hogy általam halsz meg – s ezzel hátrakapva kardját, egy irtóztató csapást mért Bánfi fejére. A báró hidegvérrel emelé föl kardját szeme elé, s azon pillanatban, midőn Kariasszár felé csapott, egy ügyes, semmi erőbe nem kerülő, de a villámnál gyorsabb mozdulatot tett vele a szerecsen ökle felé, vívók belső vágásnak nevezik ezt, s e csapással Kariasszárnak egyszerre négy ujját leütötte, a nehéz pallos csörömpölve hullott alá az ujjatlan marokból. A fekete arcon meglátszott az ijedtség és düh elsápadása. Iszonyú ordítással veté magát rögtön Bánfira, s nem törődve az arcára és vállára kapott sebekkel, bal kezével elkapá Bánfi jobb karját, s brutális erővel egyet taszított rajta úgy, hogy ha Bánfi erősen nem ül lován, kiesik nyergéből. Úgy látszott, mintha a szerecsen még fél kézzel is képes lenne őt összemorzsolni. Bánfi azonban jó lovas levén, keményen megszorítá térdeivel paripáját, mire a nemes mén fölágaskodott két hátulsó lábaira, s amint az óriás urával dulakodott, oroszláni erővel tépve annak megmarcangolt karját – a harcparipa egyszerre nekifordult a szerecsennek, s patkójával combon vágva, tajtékzó szájával dühösen beleharapott annak húsos mellébe, s a megharapott részen egyet csavarintott fogaival. Kariasszár elordítá magát bőszült fájdalmában, s hirtelen eleresztve a bárót, handzsárjához kapott bal kezével, s azt jajgatva rántá ki. Bánfi azon pillanatban nyakához vágva az óriásnak, a roppant fő egyszerre alágördült, s míg a levágott nyakból háromágú sugárban szökellt föl a vér, a fejetlen alak nekiszabadult lován ülve maradt, s kirántott handzsárjával fejetlenül vagdalkozott még holta után is jobbra-balra – ijesztő tüneményül saját népeinek. Az óriás elestének láttára szétfutottak a megrémült mamelukok, egymást taposva s a kerítéseken ugrálva át lovaikról; ugyanekkor a templomot védő nép, elhányva az útból torlaszait, kirontott ostromlóira, elöl Vízaknainé kivont karddal, utána a papok mint zászlótartók a templomi lobogókkal. A nagy, de két tűz közé szorult ostromló tömeg kétfelé vált, utat nyitva egyfelől a parasztok kaszáinak, másfelől a huszárok csákányainak. Ez utóbbi hatalmas fegyver a vele bánni tudók kezében; ütései csaknem kikerülhetlenek. A csákány hosszú, hegyes orra a lecsapásnál oly erővel hull alá, hogy nincs paizs vagy sisak, melyet keresztül ne üssön, s kard meg nem véd görbe, hajlott vasa elől. A két csapat nemsokára összeért, elszórva az útból a janicsárokat, kik még félholtan is csapkodtak handzsáraikkal a rajtuk átgázoló lovak lábaihoz. Vízaknainé kipirult arccal szökött Bánfi Dénes elé, s lova kantárát megragadta. – A veszély nagy, méltóságos uram, a török húszannyi erővel van, mint mi együttvéve: jöjjön kegyelmed a templom kerítése mögé. – Egy lépést sem innen – monda Bánfi hidegvérrel. – Meneküljenek kegyelmetek vissza torlaszaikhoz. – Egy lépést sem innen – viszonza Vízaknainé. – Én tudom magamat védni – monda Bánfi hevesen. – Én is – viszonza büszkén az asszony. E pillanatban, mintha a föllegekből szállnának le, vagy a földből támadnának elő, minden utcáról új csapatok rajoznak ki, gyalogosok, lovasok, hosszú puskákkal, tegzekkel, szalagos kopjákkal, s égbontó ordítás támad minden oldalról: – Ali! Ali! Allah akbár! A magyarság erre hátát a templomnak vetve, csatasorba állott, s várta a támadást. Az utca végéről egy fényes lovagcsoport látszott közelíteni, a szpáhik válogatott csapatja volt ez, délceg arab paripákon, miknek nyeregtakarója smaragdoktól tündökölt a tűzvilágban. Középett lovagolt Ali, karcsú, hófehér berber ménen: kezében gyémántos markolatú görbe kard, fején turbános sisak, nagy szakálla ezüst páncéljára hullt le. Amint lőtávolságnyira ért Bánfihoz, megállt, s csapatjait körül elrendezé. Bánfi mindekkorig hozzá sem nyúlt pisztolyaihoz, miknek gyönyörű elefántcsontból faragott agyai kilátszottak nyeregkápáiból. Most kivonta azokat, s mindkettőt odanyújtá Vízaknainénak. – Fogja kegyelmed – monda. – Legyen mivel védnie magát. Ali basa erre egy hírnököt küldött előre, ki a magyarok elé érve, ez izenetet hozá nekik: – Az én uram, Ali basa, fölszólít titeket, hitetlen gyaur nép, nincs hová futnotok, minek erőlködtök ellene tovább: tegyétek le a fegyvert lábaihoz, s várjátok kegyelmét. Alig ejté ki utolsó szavát a hírnök, midőn két lövés hallatszott, s a hírnök holtan esett le lováról. Vízaknainé mind a két pisztolyt őrá lőtte ki – feleletül. Erre Ali basa dühösen inte a körülálló csapatoknak, s minden oldalról nyilak és puskák irányoztattak a magyarság felé. Vízaknainé e percben fölhágott Bánfi kengyelvasába, s egy kézzel annak vállára kapaszkodva, másikkal megvillantá kardját, kiáltva: – Ne féljetek, barátim! – Szavait ropogó dördülés s süvöltő nyílzápor követte. Vízaknainé testével fedezte Bánfit, ki a lövés elhangzása után gyengülni érzé a nő szorítását karján. Egy nyíl szíve fölött találta a nőt. – E nyíl neked volt szánva – suttogá Vízaknainé, s holtan omlott le a földre. – Szegény asszony – monda Bánfi, utána tekintve. – Mindig szeretett, és sohasem mutatta. S azután vér folyott könny helyett. A magyar csapatot körülözönlé a török raj, de sehol sem bírta azt megbontani; Bánfi már a nyolcadik szpáhival vívott, kik mind elhulltak rendkívüli ügyessége miatt. Ali basa magánkívül jött dühében. – Nem bírjátok hát leverni ezt a csúfondáros kutyát! – ordíta bőszülten, s szétkardlapozva előtte álló embereit, maga vágtatott Bánfi elé. – Én vagyok előtted, hitvány disznó – ordíta rá fogcsikorítva –, te kutyák ivadéka. – Tartsd magadnak címeidet! – kiálta Bánfi, s elébe vágtatva, olyat húzott kardjával a basa sisakjára, hogy mind a sisak, mind a kard összetörött. Erre mindkét lovag egyszerre döbbenten hátrált vissza, s Ali egy gömbölyű paizst kapott el fegyverhordozóitól, míg Bánfinak egy acélcsákányt nyújtottak hirtelenében. Ezzel ismét mind a két vezér összerontott. A csákány iszonyú csapással sújtott le a gömbölyű paizsra, s lyukat ütött rajta, mire Ali basa kardjával visszavágott, s Bánfit ezúttal csak ügyes félrehajlása menté meg a haláltól. – Fejedet labdának viszem el – szólt gúnyosan Ali. – Én pedig szakálladat seprűnek – viszonza Bánfi. – Nemesi címeredet lovaim ólára szegzem ki. – Én pedig bőrödet madárijesztőnek tömetem ki polyvával. – Te föllázadt rabszolga! – Te borbélyinasból lett hadvezér. Minden gúnymondat új dühös csapás által volt kísérve. – Te becstelen asszonyrabló! – kiálta tajtékzó szájal a basa. – Te török leányt rabolsz tisztátalan ölelésedre? Ezért én elrablom feleségedet! S hárememben ő lesz legutolsó rabnőm! Bánfi előtt elfordult a világ. Három oly sebet kapott lelkén, mely kivette őt emberi alakjából. – Átkozott ördög! – ordítá fogcsikorgatva, s középen kapva csákányát, közelebb rúgtatott Alihoz, s villámsebességgel pörgetve meg harceszközét, mint a szélmalom szárnya forgott az kezében, majd fokával, majd gombos végével csapkodva az elébe tartott paizsra, s védve és támadva egyszerre. Ali basa meglepetve ez új és szokatlan modorú roham által, vissza akart húzódni, de a két harci mén ezalatt egymás szügyét és nyakát harapdálva, osztá uraik harcát, s nem lehete őket egymástól elválasztani. A szpáhik, látva urok hanyatlását, közbevetették magokat, s elverve Bánfi mellől a védő huszárokat, midőn ez látta, hogy emberei mind a templomba menekülnek, hirtelen egy utolsó csapást adott Ali paizsára, melynek súlyától a csákány átfúrta azt, s Ali fölordításából gyanítva, éppen ott, ahol az a karhoz volt csatolva. Már a másik csapásra nem ért rá Bánfi, mert minden oldalról körül volt kerítve. E pillanatban ismeretes trombitaharsogás riadt meg a küzdők háta mögött, s egy új, általánosan egyszerre megszólaló csatakiáltás vegyült a zajba: – Isten! Mihály angyal! Veér György érkezett meg a bandériumokkal. – Isten! Mihály angyal! – ordítá a magasan kilátszó nemes vezér láncüngében, félvállra vetve medvebőr kacagányát, s gerezdes buzogányával utat tört magának a meglepett törökök koponyáin keresztül. A támadás eszesen volt intézve; minden utcáról egyszerre tört be a lovas nemesség, zavarba hozva a török sereget minden ponton: úgy, hogy egyik csapat nem jöhetett a másik segélyére, míg a legszélsőt mindig túlnyomó erő verte tönkre. Ali basa Bánfi legutolsó csapásától gonosz sebet kapott bal karján, miáltal leveretve, sarkantyúba kapta paripáját, s jelt adott a megfutamodásra. A török sereg hanyatt-homlok űzetett ki a városból; vezéreik a gyalui havasok felé iparkodtak őket terelgetni, melynek szoros utain ismét rendbe gondolák szedhetni soraikat. A falun kívül tovább folyt a bomlott csata. A magyarok, széthányva az égő kazlakat, az éj sötétében összekeveredtek elleneikkel, csak a csatakiáltásról ismerve meg egymást. Az üldözött török had, a sötétben és zavarban majd ellenségeihez menekülve, majd saját társait öldösve, el akarta tanulni a magyarok harckiáltását, de ez még nagyobb vesztére szolgált, mert nem tudva kimondani „Mihály angyalt”, mindig „Mihál andzsalt” kiáltott helyette,2 s még ismertebbé tette magát a magyarok előtt. A török sereg tökéletesen meg volt verve, ezernél többen feküdtek halva az utcákon és a templom körül, s csak a mély utak menték meg őket, ahova a magyar seregnek nem volt tanácsos őket követni. Veér György tehát takarodót fúvatott, míg Bánfi nyugtalan dühvel próbált majd itt, majd amott nyomába törhetni a futó ellenségnek. Hasztalan; minden út el volt hirtelen levágott fákkal torlaszolva. – Kénytelenek vagyunk őket menekülni hagyni – monda Veér György, kardját hüvelyébe bocsátva. – Hátha nem? Hátha nem? – szólt izgatott hangon Bánfi, s egy dombra fölnyargalva, valamit vizsgálni látszott. Egyszerre örömteljes hangon kiálta föl: – Nézzetek oda! A jeltüzek éppen most gyulladnak ki. És valóban, a gyalui havasok felől lehetne látni, mint lobbannak föl egyenkint a jeltüzek hosszú sorban. – Azok a mi embereink ott – kiálta föl Bánfi új lelkesüléssel. – Kelepcében van a török. Rajta, előre! S azzal maga után véve csapatjait, az eltorlaszolt utak felé vágtatott, nem hajtva a gondosabb Veér György figyelmeztetéseire. * Ali basa ezalatt martalékul hagyva sátorait, tevéit és zsákmánnyal terhelt szekereit, előre küldé Dzsem-Hamánt, az arnauták vezérét, hogy a havasokon átvivő utakat tegye járhatókká. Dzsem-Hamán az éj sötétében előrehaladva, amint arnautáival az utakat egyengetné, egyszerre beszédet hall a feje fölött levő meredek sziklákon, s egy csoport fegyveres férfit lát ott megjelenni. A csapatok egyszerre kiáltanak egymásra: – Kik vagytok? Mit csináltok? – Köveket hordunk – felele Dzsem-Hamán. – Hát ti? – Mi is köveket hordunk – volt fölülről a felelet. – Én Dzsem-Hamán vagyok, ki Ali basa lábai alól takarítom a köveket, hát ti nem Csáky László emberei vagytok-e? – Mi pedig Ali basa fejére gyűjtjük a köveket, s Angyal Mihály emberei vagyunk – kiáltának onnan fölülről, s egy hatalmas kőzápor gördült egyszersmind az arnauták fejeire dokumentumképpen. – Itt is Mihály andzsal! – ordíták megrémülve az arnauták, visszafelé értve Angyal Mihály nevét, s rémülten futottak vissza, elrémítve az utánuk jövőket, hogy körül vannak fogva. E hírre a török sereg, elöl-hátul ijesztve, egy rendetlen tömkelegbe szorult össze, melyre hajnal hasadtával a sziklatetőket ellepő magyar fölkelő nemesség roppant szirtdarabokat kezde aláhengeríteni. Ali basa majd egy, majd más úton iparkodott keresztültörni magát; az alágördülő malomkövek és faderekak mindenünnen iszonyú veszteséggel verték vissza; a legbátrabb csatárok, kik karddal kard ellen száz csatát küzdöttek, sápadva futottak vissza e mennydörgő sziklahasábok elől, mik úgy összezúzták, aki eléjök állott, hogy nem lehetett rajta megismerni: melyik volt az ember, melyik a ló? Ali szakállát tépte dühében, azt látva, hogy egész seregével együtt el van fogva, és egy oly sereg által, melynél az övé még akkor is erősebb lehete. – Nincs védelem és segítség, egyedül a felséges istennél!3 – kiálta, kétségbeesetten törve ketté kardját, s pisztolyát elővonva, azt mellének szegezte. E percben egy kéz félrerántotta fegyverét, s Ali basa Zülfikárt látta maga előtt. – Mit akarsz, esztelen? – kiálta rá. – Tán nem kívánod, hogy élve jussak a hitetlenek kezei közé? – Én meg foglak szabadítni téged és hadseregedet – monda Zülfikár. – Allah árnyékára! Nagy szót mondál, s ha képes volnál azt megtenni, első vezéremmé tennélek. – Az nem kell. Ígérj ezer aranyat, s bocsáss el Bánfi Déneshez követül. – Hogy eláruld neki állapotomat, ugye, kutya? – Azt nem szükség elárulnom, láthatja a hegytetőről maga, s te itt mindenesetre olyan jó helyen vagy, mintha már meg volnál ölve, azért nincs mit válogatnod benne, ha higgy-e nekem vagy sem. Két nap alatt éppen úgy elveszhetsz éhen legvitézebb lovagaiddal, mint én; ebben az egyben most mind egyenlők vagyunk, s nincs miért lenéznünk egymást. – S mit akarsz tenni, te hitvány szolga? – Rávenni Bánfit, hogy a Kalota felé vezető utakról elvigye seregeit, s nekünk arra utunk nyíljék megmenekülni. – S te ezt lehetségesnek hiszed? – Vagy, vagy nem. Ahol bizonyos a halál, ott az ember nem kockáztatja az életet; ha én estig beszélhetek Bánfival, te éjszakára próbáld meg arrafelé a kimenekülést. Ha sikerül, jó; ha nem sikerül, ismét visszajöhetsz. – E fickó merészen beszél. Jó, cselekedjél ahogy gondolod. Rád bízom. Allah látja a titkokat! Eredj. Zülfikár, letéve fegyvereit, nekiindult egyedül a Kalota felé vezető mély útnak. A magyar előörsökhez közeledve, az út hosszában sorban a fák ágaira fölaggatott törökök ötlöttek szemébe. A renegátot nem látszott megzavarni e látmány: bátran a magyarok közé lépett, s amint azok elcsípték, nyugodtan monda nekik magyarul: – Vigyetek Bánfi Déneshez, én az ő kéme vagyok. – Hazudsz! – kiáltának rá. – Ágra vele! – Be tudom bizonyítani – folytatá szilárdul Zülfikár, s egy összehajtott levelet kivéve turbánjából, a hadnagy kezébe adá. A levébe ez volt írva: „Én, Sötér Gergely, tudósítom a magyar csapatvezéreket, miszerint e levél előmutatója, Zülfikár, az én hűséges hadikémem. Bocsássák őt mindenütt szabadon.” A hadnagy dörmögve nyújtéá neki vissza a levelet, s parancsot adott két legénynek, hogy vezessék őt Bánfihoz, s azon esetben, ha Bánfi rá nem ismerne, üssék főbe. Bánfi azonban az első tekintetre megismerte benne Pongrácot, Balassa egykori szolgáját, s inte a csatlósoknak, hogy hagyják őt vele egyedül. – Hát te törökké lettél? – kérdé tőle Bánfi. – Ne kérdezz, uram; úgyis sok mondanivalóm van. Ha beszélni hagysz, rövid leszek. Balassa Imre engem elűzött házától, megtudva, hogy Azraëlét én segítém neked elszöktetni. – Jól van – monda Bánfi összehúzva szemöldeit. – A leány tőlem is megszökött, s nem tudom, hova lett. – Tudod biz azt, uram; de nagyobb baj az, hogy mások is tudják. Egy rejtett sziklaépületed van Gregyina Drakuluj mellett: ő ott lakik. – Csitt! – kiálta fel Bánfi megijedve. – Honnan tudod ezt? – Balassa följelentette a nőrablást a fejedelemnek. A dolog nem oly tréfa, mint gondolnád, Azraële a szultán leánya, ki Ali basának volt eljegyezve, Alitól azonban elszökteté őt Korzár bég, s míg Korzárt csak Balassa mérge menté meg a selyemzsinegtől, Balassa lett a lyány miatt földönfutóvá. – E leány vészt hozott mindenkire, aki őt birtokába vevé. – Most rajtad a sor. – A fejedelem mindent ígérve a kegyvesztett Csáky Lászlónak, ha kifürkészi azon helyet, hová te a leányt elrejtetted, az a cirkálót ravaszul megbízta, hogy tudakozódjék a nép közt, ha nem láttak-e egy párducot az erdőben, jól tudva, hogy e szelídített fenevadnak szokása szanaszét kóborolni. E nyomról ráakadtak sziklarejtekedre. Látták a leányt. El van árulva minden. – Ördög és pokol! – kiálta Bánfi elsápadtan. – Még halld a többit. Csáky közlötte tervét Ali basával, ki a dologban egyik érdekelt fél, s a terv szerint ugyanakkor, midőn Ali Bánfihunyadra tört, Csákynak mintegy kétezer oláhval vadászat ürügye alatt a Gregyina Drakuluj-i sziklát kelle megostromolnia. – Ez hallatlan ármány! – kiálta fel Bánfi, öklével kardjára csapva. – Meglehet uram, hogy még jókor érkezhetel – folytatá ravaszul a renegát –, ha sokáig nem késel e helyen. – Rögtön indulok! – szólt Bánfi dühtől sápadtan. – Majd megtanítom én e tányérnyaló népet szabad nemes birtokára törni, míg maga a haza ellenségeivel harcol. Néhány száz ember elég lesz Ali basát ez oldalról sakkban tartani. A többivel, fogadom, hogy fülénél fogva hozom el Csáky László uramat, ha határomon belépett. Ezzel rögtön parancsot adott saját hadainak Bánfi, hogy a legnagyobb csendben induljanak Marisel felé. Az ott maradott kis csapatnak pedig meghagyta, hogy rakjanak sok tüzet az erdőben, hogy az ellenség azt higgye, mintha az egész hadosztály ott volna, s azonnal sietett a veszélyben forgó menedék felé, Zülfikárnak ötszáz aranyat fizetve a híradásért. Ali basa pedig az összebeszélés szerint, éjszaka egész seregével a Bánfi által ott hagyott néhány száz főnyi őrségre támadva, azt rövid ellentállás után elverte útjából, s kétezer halottat és minden hadi készületét ott hagyva, nagy vereséggel és bosszúval hazairamodott Nagyváradra. Zülfikár tőle is megkapta a szerződött ezer aranyat, ilyenformán szolgálva egyúttal magyarnak és töröknek, s mind a kettőtől fizettetve magát.
|
1 Népajkról vett erdélyi csatadal. 2 A török nyelvnek nincsen gy betűje. 3 Ez a rendes mondata a mahomedánnak a végveszély percében. |
Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License |