Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7dikén 3
8dikán 6
9dikén 4
a 1452
abba 7
abbahagyni 1
abbahagytuk 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1452 a
1063 s
767 az
578 hogy
Ferenc Kazinczy
Bácsmegyeynek öszve-szedett levelei

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1452

                                                   bold = Main text
     Part                                          grey = Comment text
1001 56 | az ilyen képzelődésekkel! A doctor nékem tegnap egy 1002 56 | ne láthassam inségemet. A gyermekek, akik egyébkor 1003 56 | mint szörbölöm fel ezt a gondolatot, mint az élet 1004 56 | mint mosolygok néki, mintha a megint hív Manci nyújtaná 1005 56 | vitték el ablakom alatt. A halotti szekér szomorú zörgése 1006 56 | Felugrottam s lenéztem a temetésre. Egy szép zöld 1007 56 | szép zöld keresztet vittek a koporsó előtt. Ideje előtt 1008 56 | hullottak el levelei ennek a még csak fakadni kezdő rózsának, 1009 56 | rózsának, nem tépte azt el a hiteszegett keze. Te boldog - 1010 57 | sohasem becsültem annyira a házamat, mint most, mikor 1011 57 | De leginkább mégis azt a szobát becsűlöm, amelyben 1012 57 | amelyben legelőször láttam a napot, - amelyben a világot 1013 57 | láttam a napot, - amelyben a világot nyögdécselő sírással 1014 57 | Mindenikében öszvefonva látom a nyomorúságot az örömmel. 1015 57 | nyomorúságot az örömmel. Ez a sorsa a szegény halandók 1016 57 | nyomorúságot az örömmel. Ez a sorsa a szegény halandók rövid életének! - 1017 57 | ilyenkor, honnan az, hogy a gyermekek esztendeit a legboldogabbnak 1018 57 | hogy a gyermekek esztendeit a legboldogabbnak tartják; 1019 57 | az semmivel sem boldogabb a több koroknál. Ha legénykorodban 1020 57 | bánhatnál vélek: de másként van a dolog magában; a gyermeki 1021 57 | másként van a dolog magában; a gyermeki gondhoz gyermeki 1022 57 | hogy még az nem töri magát a jövendőkön.~ ~ 1023 58 | tudakozni. Az etiquette és az a sok haszontalanság, ami 1024 58 | arra kötelez, hogy ezeknek a tudakozó uraknak udvarlásokra 1025 58 | s azt hiszem, hogy ettől a szíves kézszorítástól egészen 1026 58 | általmelegedett, s szíve erántam azzal a tűzzel lobog, amellyel az 1027 59 | kell búcsúznom. Már fogják a lovaimat, mert még melegében 1028 60 | véle együtt menjek házához. A feleségének hirtelen változása 1029 60 | jöttél, mondám magamban; ezek a falak pirításodra támadtak 1030 60 | megtagadhattam-é magamtól ezt a boldogságot? - de kéntelen 1031 61 | 9dikén~Ma mégegyszer mentem a Szent Gellért hegyére. Sokáig 1032 61 | új szenderedésbe hozott. A' vala tehát édes Marosym 1033 61 | boldogságát reménylettem, a legkeserűbb poharat seprőstül 1034 61 | hogy onnan, ahol valaha a szeretetre legméltóbb feleség 1035 61 | föld nyelje el. Ezekben a napokban, nevezetesen pedig 1036 61 | tépted ki ösvényem szélein a virágokat, s helyettek mint 1037 61 | egyebet annál, hogy letörted a kifakadt virágot, nem várván 1038 62 | MAROSYHOZ~Buda, Apr. 17dikén~Én a Manci képét kicsínyre csináltattam, 1039 62 | gyűrűbe foglaltattam. Az a szegény festő, aki azt ma 1040 62 | hozzám hozta, kimeresztette a szemét, midőn nekiszaladtam, 1041 62 | nekiszaladtam, kikaptam a kezéből, s sírva egy: Itt 1042 62 | igazán van találva, azzal a szerelemmel megtőlt tekintettel, 1043 62 | temessenek. - - - Hogy ez a kép nékem, minden gyógyuló 1044 62 | tagadhatatlan; de, - hátha a te Klárid meghalna, elvetnéd-é 1045 62 | bánatodat neveli, s méreg a sebedre. Elvetnéd-é a Klári 1046 62 | méreg a sebedre. Elvetnéd-é a Klári képét? s nem hólt-é 1047 63 | melyen csudálkoztam magam is. A legérdeklőbb situátióm az 1048 63 | beszélgettünk sokáig. Én féltem a búcsúzástól, s tovább-tovább 1049 63 | Utoljára felkőltem, s mind a ketten elfakadtunk sírva. 1050 63 | magamat eltávozásodon! - Ez a szíves expressio, az a forró 1051 63 | Ez a szíves expressio, az a forró kézszorítás, amellyel 1052 63 | könnyeimet, s elszaladtam tőle. A ház kapujánál tértem csak 1053 63 | ragadta, bézárta számat. A szoba közepén állott ő levett 1054 64 | MAROSYHOZ~Almás, Májusn. 4dikén~A' vólt bezzeg a rettenetes 1055 64 | Májusn. 4dikén~A' vólt bezzeg a rettenetes szempillantás, 1056 64 | szempillantás, édesem, mikor a ház alatt felültem, s a 1057 64 | a ház alatt felültem, s a kocsis egyet cserdített, 1058 64 | kocsis egyet cserdített, s a szekér elindúlt, s én még 1059 64 | elhagyatottat boldogítani, s a vígasztatás nélkül szűkölködő 1060 64 | szűkölködő árvák orcáiról a meggyűlt könnyeket eltörleni. 1061 64 | De így van az! - Mindez a remény nem a legállhatatlanabb 1062 64 | az! - Mindez a remény nem a legállhatatlanabb phantasia 1063 64 | vólt-é? úgy ragyogott, mint a legszebb színe a szivárványnak - 1064 64 | ragyogott, mint a legszebb színe a szivárványnak - s oda van!~ 1065 64 | szivárványnak - s oda van!~A bátyám elbeszélte néked 1066 64 | néki. Ölellek benneteket a legindúlatosabb szeretettel.~ ~ 1067 65 | venni magamon, hogy még a legvígabb társaságban is 1068 65 | szemmel ne nézzek az égre. A vígasság, a gyönyörködés 1069 65 | nézzek az égre. A vígasság, a gyönyörködés belső nyugodalom 1070 65 | eszköz, hanem következése a célnak. - Azt akarjátok, 1071 65 | álmélkodjam, csudáljak, s a nézés alatt, álmélkodás, 1072 65 | Érzem, - érzem jól, ez a szív határozza meg a mi 1073 65 | ez a szív határozza meg a mi örömünket, ez tőlt meg 1074 65 | bánattal, s - parancsolhatod-é a pataknak, hogy ne zuhogjon, 1075 66 | születésed napján, mindazokat a kicsínyeket, akiket szült, 1076 66 | vólna meg: Nézd az én és a te gyermekeidet! én őket 1077 66 | megáldva közelíthessünk a Mindenható székéhez éretted 1078 66 | érzéssel! hasonló annak a nyomorúltnak az érzéséhez, 1079 66 | megfutott terhes pálya után a nyugodalom lakóhelyébe lép.~ ~ 1080 67 | itt mulattunk. Estvefelé a Sétálóba mentem, s ott a 1081 67 | a Sétálóba mentem, s ott a sok esméretlen emberek közt 1082 67 | botorkáztam mindaddig, míg a leszálló nap, melyet én 1083 67 | miként járt valaha ebben a Sétálóban még egészen szabad, 1084 67 | esmerő szívvel Manci, míg a Helytartó Tanács innen Budára 1085 67 | mosolygott. Így mosolyog a szerelem, mikor a leroskadtat 1086 67 | mosolyog a szerelem, mikor a leroskadtat feléleszteni 1087 67 | akartam mondani, közel ahhoz a pázsitszékhez, amelyen ült, 1088 67 | óhajtottam, hogy azt az a szép lyány vesztette légyen 1089 67 | lyány vesztette légyen el; s a szép teli karimájú hold 1090 67 | szememből, visszatekintettem a lyányka felé, - a hold szemébe 1091 67 | visszatekintettem a lyányka felé, - a hold szemébe sütött, s azokon 1092 67 | szemébe sütött, s azokon a szép könnyeken ragyogott, 1093 67 | s sebes lépéssel szaladt a szomszéd széken ülő barátnéihoz. - 1094 68 | megbékéljen - magával és a világgal? Elnézheted-e te 1095 68 | megindúlás nélkül, hogy a legnemesebb, legérdemesebb 1096 68 | legérdemesebb embereknek kell mindég a legszerencsétlenebbeknek 1097 68 | elejentén szándékoztam; s a bátyja, aki ennek a vármegyének 1098 68 | szándékoztam; s a bátyja, aki ennek a vármegyének Főperceptora, 1099 68 | de én kevés részt vettem a társaságban, mert mély melancholia 1100 68 | Nem szóllottam senkivel a ház gazdáján kívül, aki 1101 68 | születve, mert elevenen érzi a szépet. Ő nékem igen tetszett. 1102 68 | Ő nékem igen tetszett. A legigazabb expressió terjedett 1103 68 | érzékenyen énekelt, hogy azt, a nagy sírás miatt félbenszakasztotta, 1104 68 | miatt félbenszakasztotta, a Perceptor is sírt, s nem 1105 68 | szégyenlette letörleni könnyeit. Ez a szép leány megérdeklette 1106 68 | ki légyen? s azt felelte a ház gazdája, hogy egy senator 1107 68 | gyermeke, s kevés értéke van. Ő a legszebb, legjobb szívű 1108 68 | hogy öszve nem kelnek? - A legény, felele a Perceptor, 1109 68 | kelnek? - A legény, felele a Perceptor, kész vólna elvenni, 1110 68 | vólna. Mint indított meg ez a felelet, édesem, ki nem 1111 68 | ütköztem meg, midőn benne azt a kedves lyánykát találtam 1112 68 | lyánykát találtam fel, akit a minap a Sétálóban, a pázsitszéken 1113 68 | találtam fel, akit a minap a Sétálóban, a pázsitszéken 1114 68 | akit a minap a Sétálóban, a pázsitszéken magánosan láttam 1115 68 | szemeiből meggyűlt könnyeit. - A Kisasszonynak nem kellene 1116 68 | egészsége drágán fizeti meg azt a gyönyörűséget, amelyet hallgatóinak 1117 68 | enyím. - Az Isten tegye a Kisasszonyt boldoggá! mondám, 1118 68 | lyányt szeretni; s amellett a szerelem mellett mint gondolkozhatni 1119 68 | Azt tartod talám, hogy ez a fiatalember szegény, s gazdag 1120 68 | Nem jól gondolod; ő egy a leggazdagabbak közül az 1121 68 | sokszor tapasztaltam, hogy a legjobb leányok csaknem 1122 68 | felejtette azt el, mint a gyermekek báblovokat, ha 1123 69 | találom, hogy azok közülünk a legszerencsésebbek, akik 1124 69 | kaptak. Mi az oka, hogy a földmívelők állapotját tartjuk 1125 69 | földmívelők állapotját tartjuk a legboldogabbnak? Kevesen 1126 69 | vannak, akik azt tudják, hogy a poéták olyan szép álmokat 1127 69 | el, mindenütt elterjedt a gonoszság, ahol emberek 1128 69 | ahol emberek laknak; s a falusi parasztok közt szintúgy 1129 69 | szintúgy vannak kabalák, mint a fejedelem udvarában. Álmodozást 1130 69 | ínszövevényeit írígylem a földmívelőnek, s azt, hogy 1131 69 | bizonyos mértékű érzések, s az a grádus, amellyel élnek és 1132 69 | és éreznek, azt tartom, a legszerencsésebb clíma. - 1133 69 | legszerencsésebb clíma. - A bátyám jószágában sokszor 1134 69 | az Isten magához vette a szegény feleségemet! 1135 69 | mint az angyalok! - Az a könny, amelyet akkor fakadásában 1136 69 | múlva megint meglátogattam a bátyámat, már újra feleségesen 1137 69 | neveltettünk, el vagyunk a kényeztető kezek által rontva 1138 69 | Csak nézd el ifjainkat, nem a legkínzóbb kívánságok alatt 1139 69 | tőröket! Csuda-é osztán, ha a szegény ifjú, a vég nélkül 1140 69 | osztán, ha a szegény ifjú, a vég nélkül való küszködésben, 1141 69 | valamely történet abból a csábúlásból, abból a feneketlen 1142 69 | abból a csábúlásból, abból a feneketlen örvényből, amelyben 1143 69 | után - csuda-é osztán, ha - a halál karjai közé dűl el, 1144 69 | Kiaszott minden erő belőle; a megcsábúlt természet maga 1145 69 | gondoltam, hogy leroskadok. Én a határig jutottam: - de azokat 1146 69 | de azokat szánom, akiket a szerelem azzal a kegyetlenséggel 1147 69 | akiket a szerelem azzal a kegyetlenséggel támad meg, 1148 69 | el ösvényemről, látom azt a meredekséget, ahová hevességem 1149 69 | nem tudván micsoda. De az a kérdés kerül mindég elő, 1150 69 | egy megdobbant istentelen a bírót, midőn merően néz. 1151 70 | együtt eloszlik, s helyébe a legkeservesebb nyomorgás 1152 71 | 16dikán~Jaj nékem, hogy az a boldogság, az az öröm, amelyet 1153 71 | nékem ő csinált, elment mint a Duna lefolyt vize, s soha 1154 71 | kezeszorítását! De mire való ez a véghetetlen kívánság, ez 1155 71 | véghetetlen kívánság, ez a véghetetlen szívszakadás? 1156 71 | nyomorulttá tettelek! s megint a Szentpétery karjai közé 1157 71 | Miért botorkázunk mi mindég a Lehetőség s Valóság között? 1158 72 | feldagadt. Megállítottam a kocsit, s kértem őtet, hogy 1159 72 | pihenjen meg. Letette válláról a terhet, s elégett kezével 1160 72 | pedig felesége otthon marad a gyermekeivel, s fonással 1161 72 | körülnézett magamat és a szekeremet, s én elpirúltam 1162 72 | mennyivel halad meg. Ma megint a feleségénél lesz, aki őtet 1163 72 | alatt elfelejtkezik arról a verejtékről, mely most lábaira 1164 73 | vagyok, s óráimat többnyire a Bellvederben töltöm. - Ah, 1165 73 | most ez is haszontalan! A boldog szerelem érzékennyé 1166 73 | szerelem érzékennyé tészi a szívet minden eránt, ami 1167 73 | szép, ami gyönyörködtető: - a szerencsétlen, megcsalt 1168 73 | Most olyan hidegen állok a Corregio Szerelme, vagy 1169 73 | Corregio Szerelme, vagy a Van Dyck s Rembrandt portraitjai 1170 73 | értsd meg expressióját a festőnek - egy ölelés gyümölcse.~ ~ 1171 74 | MAROSYHOZ~Bécs, Majusn. 25dikén~A te tanácsod, s projectumod 1172 74 | felyülhaladja Mancit: de ugyan ez a két ok cselekszi, hogy birtokát 1173 74 | teli szívet, ifjúságot, s a szépségnek minden kellemetességeit 1174 74 | nem semmit egyebet annál a bizonytalan reménynél, hogy 1175 74 | mikor közelít inkább eszünk a gyermekséghez, mint mikor 1176 74 | kiáltásomat. Intésére előjött a halál, s kijegyzett azoknak 1177 74 | jegyével, akik közel vannak a megszabadításhoz, s eltörlötte 1178 75 | ez vonta barátságomra. Ez a nyilvánságos jele szívének, 1179 75 | virít, s mennyit vesztene el a világ, ha ő elhervadna.~ 1180 75 | egyezni: te ítéld el közöttünk a pert. Ő azt tartja, hogy 1181 75 | Kárhoztathatod-é ezt? Nézd el a lyányok közönséges neveléseket 1182 75 | őket gyermeki idejekben? a piperéskedésre s a takarékos 1183 75 | idejekben? a piperéskedésre s a takarékos kőltségre. De 1184 75 | tudhassák tenni? Az, ami a legfontosabb, elmellőztetik. 1185 75 | nékik megmagyarázni, mi a szerelem; addig pedig, míg 1186 75 | valakit azért vádolni, hogy a tudva nem lévő törvényt 1187 75 | szerencsétlen házasság támad. A szerelem, az életnek legszebb 1188 75 | indúlatok hasonlatossága az a kötés, amely a szerelmet 1189 75 | hasonlatossága az a kötés, amely a szerelmet állandóvá teheti. 1190 75 | egy szappanbuborék, mely a legszebb színekkel kevélykedik, - 1191 75 | hozzá mégy. Forr bennem a vér. Ma kéntelen vagyok 1192 75 | vagyok szememmel nézni azt a tőrt. Bosszú, véres bosszú 1193 75 | szálljon rád, te, aki ezt a szegény, ártatlan, előre 1194 75 | álnokúl buktatod meg.~Ha a szegény lyányban valamely 1195 75 | megint csaknem ugyanabban a szempillantásban, amazt, 1196 75 | szempillantásban, amazt, a szerelem legédesebb biztatásival? 1197 75 | Az ő hibájok-é hát, vagy a miénk, ha állhatatlanok?~ 1198 75 | hamar eltolt magától. Ő a szerelmet nem gondolkozó, 1199 75 | állandóúl boldog, ha őtet a szerelem egész tartományában 1200 75 | elibe vetve - - - leszállott a mérőserpenyő. Nem, édes 1201 75 | megszűnünk őtet kárhoztatni. Amit a nevelés, amit a példák, 1202 75 | kárhoztatni. Amit a nevelés, amit a példák, amit a környülállások, 1203 75 | nevelés, amit a példák, amit a környülállások, az idő, 1204 75 | véteke, hanem történet.~Még a legérettebb elméjű leányt 1205 75 | hogy felnő, s szépségének a kedves érzés még nagyobb 1206 75 | becset ád. Még nem esméri a szerelmet. Egyszerre tolakodik 1207 75 | sok hasonlatosságot talál a maga és az ifjú characterében; 1208 75 | semmivel sem utóbb ennél, de a leány mégis a másodiknak 1209 75 | ennél, de a leány mégis a másodiknak első látásában 1210 75 | kívánságot, érdeklést érez a második eránt. Első tekintetekben 1211 75 | esméretlen szózat mondja a leánynak, hogy ez az, aki 1212 75 | s öszveszorított ajak, a legforróbb ölelés köti meg 1213 75 | legforróbb ölelés köti meg a szövetséget. Nevezheted-é 1214 75 | állhatatlannak? Nem vólt a' szerelem, amit az elsőért 1215 75 | szerelem, igaz szerelem, - az a szerelem, amely mindent 1216 75 | amely mindent meghalad, az a szerelem nem vólt, amit 1217 76 | 13dikán~Mikor gyakorta a Bécs utcáin vagy az Augartenben 1218 76 | utcáin vagy az Augartenben a tolongó sokaságban körültekintem 1219 76 | s magok viseletekben azt a külömböző tónust nézem, 1220 76 | mikor beljebb tekintek, s a sok mellycsillag s hercegi 1221 76 | alatt az embert keresem, - a Manci karjai közé kívánkozom 1222 76 | kívánkozom vissza, elcsömörlöm a világtól, s az esméretlen 1223 76 | otthon ülés kedvesebb előttem a nagyvilág ragyogó fényességénél. 1224 76 | gyönyörködve néztem vólna a pántlikát nyakamon. De a 1225 76 | a pántlikát nyakamon. De a nyomorúság tanít meg bennünket 1226 76 | becsülni; s minthogy ez a szív egészen el szokott 1227 76 | elmélkedni, arra tanít, hogy a pompás paloták helyett földkalibákba 1228 77 | Bécset, édes Marosym, mert ez a csalfa öröm özöne nem tőltheti 1229 78 | alatt nyögünk, amelyben a hevesebb megindúlás méreggé 1230 78 | várom kimenetelét. Esmerem a világot; éltem benne; kóstoltam 1231 78 | kóstoltam gyönyörűségeit, s a legkeservesebb, s legirtóztatóbb 1232 78 | szenyvedtem. Ha majd legördül a kárpit, lesz-é okom panaszolkodni, 1233 78 | Nem átkozná-é Nagysád azt a Fejedelmet, aki egy szegényember 1234 78 | szegényember kis vagyonját a maga fél óráig tartó kedvének 1235 78 | Majd ha általszunnyadok a halál mezejére, az a gondolat, 1236 78 | általszunnyadok a halál mezejére, az a gondolat, hogy Nagysád még 1237 78 | gondolat, hogy Nagysád még él a Világnak, kedves altatódalom 1238 78 | lesz. Én öntöttem mérget a Nagysád italába. Tolvaj 1239 78 | hogy utolsó lehelletem a Világot, amelyben Nagyságodat 1240 78 | magamat. Mennyit vesztene a Világ a Nagysád halálával. 1241 78 | Mennyit vesztene a Világ a Nagysád halálával. Nagysád 1242 78 | Nagysád jóltévő: - én is a' vóltam. Nézzen engemet 1243 78 | előtt. Szedje le azokat a virágokat, amelyek magokat 1244 78 | az életnek; - az én útam a temetőre vezet; az enyímen 1245 78 | hát én azzal szabad, hogy a tulajdonomat boldoggá tegyem? 1246 78 | szeretek: igaz az, hogy a Nagysád boldogságáért való 1247 78 | jutalmazza meg nékem Nagysád ezt a szíves kívánságomat? - sírással? 1248 78 | mintha magát visszaadja a Világnak, mely a Nagysád 1249 78 | visszaadja a Világnak, mely a Nagysád életét oly sok okokon 1250 78 | magamat. Keserűvé teszi nékem a halál édességét, - homályossá 1251 78 | édességét, - homályossá a kedvesen eltőltött életre 1252 78 | elvesztegetni. Sok az, amivel a Világnak, az emberiségnek 1253 78 | emberiségnek tartozunk, - s ezeknek a tartozásoknak, kötelességeknek 1254 78 | maga után. Egyike ezeknek a kötelességeknek az, hogy 1255 78 | ilyen vigasztalhatatlanok a következő Haza polgárit 1256 78 | egészen, borzadjon el az elől a veszedelmes mélység elől, 1257 78 | kellene valakit, ő lenne a Választott. E'szerint Theréz 1258 78 | két-három hónappal, mely a Nagysád bánatját nem ok 1259 78 | Nagyságodra nézve halva leszek.~A Nagysád egészsége el van 1260 78 | sebet. Theréz! az Atyád, aki a sírhoz közelget, részemen 1261 78 | nyugodalma, az én nyugodalmam, s a szegény báró R... boldogsága 1262 78 | R... boldogsága egyedül a te elszánásodtól függ. Tedd 1263 78 | háznép áldása légyen az a gyámol, amelyre támaszkodom, 1264 79 | 8dikán~Hólnap indulok; de nem a paradicsomi Itália felé, 1265 79 | Itália felé, hanem arra a kősziklás kis határra, melynek 1266 79 | határra, melynek lakosai a legboldogabb életet élik. 1267 79 | Hazájokat, nem gondoltak a bilincsekkel. - -~Hátha 1268 79 | kívül kell meghalnom, ez az a föld maga, melynek gyomrába 1269 80 | elgyengített. Nálam itta meg a reggeli kávét. Lovaink készen 1270 80 | könnyeinket, de egyikünk sírása a másikáét felfakasztgatja. 1271 80 | másikáét felfakasztgatja. A ház előtt némán öleltük 1272 81 | aggodalom szállott helyébe, mely a sírásra fakadt bánatnál 1273 81 | végének kell lenni, s az a legenyhítőbb vígasztalás.~ 1274 81 | éjtszakám! Még csupa tűz a homlokom! elijedek magamtól! 1275 81 | álmodtam, hogy Tornán vagyok a kerti-szobában. Theréz a 1276 81 | a kerti-szobában. Theréz a menyegzői oltárnál várta 1277 81 | várta kezemet és szívemet. A körülöttem állók nyughatatlankodva 1278 81 | Theréz! mondám, vedd el ezt a kezet, s bocsásson áldást 1279 81 | jobban-jobban hallatszott. A pap félbenszakasztotta az 1280 81 | félbenszakasztotta az esketést. A nézők kiszaladtak, s Manci 1281 81 | gyászöltözetben jött , s kikapta a Theréz kezét jobbomból. 1282 81 | aki úgy reszketett, mint a kis bárány a hidegen. Manci 1283 81 | reszketett, mint a kis bárány a hidegen. Manci ellankadva 1284 81 | Végezze el az Úr, mondám a magán kívűl lévő papnak. 1285 81 | Theréz néki eresztette magát a szerelem édes érdeklésének, 1286 81 | azok olyanok vóltak, mint a mardosó ír a véres sebben. 1287 81 | vóltak, mint a mardosó ír a véres sebben. Új lárma vert 1288 81 | megint felváncorogtam, s abba a szobába mentem, amelybe 1289 82 | Egy stafétát kaptam, hogy a bátyám veszedelmesen beteg. - 1290 82 | nyomorúság? nem elég lett vólna-é a Manci elhagyása megérlelésemre? - 1291 83 | talállak? Pedig e' vólt vólna a legkedvesebb jutalma fáradságos 1292 83 | kellett kapaszkodnom, mikor a bátyámhoz béléptem. Ő szegény 1293 83 | minden, amit mondhatott ez a két sokat jelentő szó vólt: 1294 83 | lehet, azt mind én, mind a doctor elkövetjük, tudod: 1295 84 | hogy azt elmondjam! - Ah, a legérdemesebb, legjobb - 1296 84 | erőtlen expressio annak a kifejezésére, amit ő érdemel - 1297 84 | kifejezésére, amit ő érdemel - a testvére az atyámnak már 1298 84 | én nem tartván semmitől, a szobámba jövök, s néked 1299 84 | hozzá szaladok, s Isten! - a legerősebb guta egyszerre 1300 84 | egyszerre ütötte meg, s abban a szempillantásban oda lett. - 1301 84 | magamon kívűl vóltam, mikor a szobámba vittek.~Csókold 1302 84 | egész város sír. Ha engemet a kesergés veszen elő, az 1303 85 | Ipolyság, Sept. 9dikén~Már a földben van, édesem! - s 1304 85 | Keserves vólt temetése. A gyermekek legelől mentek, 1305 85 | gyermekek legelől mentek, a pap pedig nyomban utánok. 1306 85 | pap pedig nyomban utánok. A pap után a halotti szekér, 1307 85 | nyomban utánok. A pap után a halotti szekér, én és Endrédy, 1308 85 | és Endrédy, s úgy osztán a sok parasztok feleségestűl. 1309 85 | vólt. Teljesen fénylett le a hold a tiszta égről. Én 1310 85 | Teljesen fénylett le a hold a tiszta égről. Én mély bánatban 1311 85 | mindaddig, míg az égő fáklyákat a sír körűl meg nem láttam, 1312 85 | magamhoz nem hozott. Mikor így a templom kerítésén béléptünk, 1313 85 | valamit, elhallgatott, s a halotti harang megkondúlt, - 1314 85 | minden imádkozni kezdett, s a körűlöttem állók feljajdulása, 1315 85 | s szánakozó sohajtások a legcifrább halotti orátióknál 1316 85 | igazabb dícséretjeivé lettek a szegény bátyámnak, - s nyólc 1317 85 | nyólc éltes városi lakos a többi közűl kiállott, s 1318 85 | többi közűl kiállott, s a koporsót a szekérről leemelte - 1319 85 | közűl kiállott, s a koporsót a szekérről leemelte - egészen 1320 85 | kellett leülnöm. De amikor a szekérről a sírhoz vitték, 1321 85 | leülnöm. De amikor a szekérről a sírhoz vitték, a kötelet 1322 85 | szekérről a sírhoz vitték, a kötelet rávetették, koporsója 1323 85 | könyörögtem sírjára ennek a kegyesnek, s tovább botorkáztam. 1324 85 | kegyesnek, s tovább botorkáztam. A Városi Tanács mind körűl 1325 85 | megtőlt. Megszorítottam a kezét ennek a öregnek, 1326 85 | Megszorítottam a kezét ennek a öregnek, felültem, s 1327 85 | öregnek, felültem, s a legkeservesebb aggódás alatt 1328 86 | együtt szenyvedte vólna velem a fájdalmat, s én csak félig 1329 86 | érzettem vólna terhét. Ha a kertben sétálok fel s alá, 1330 86 | sétálok fel s alá, vagy ha a közel fekvő erdőben a bátyám 1331 86 | ha a közel fekvő erdőben a bátyám emlékezete rám rohan, 1332 86 | hogy ez most enyím, vagy ha a városon keresztűl megyek, 1333 86 | városon keresztűl megyek, s a lakosok szíves bátorsággal 1334 86 | bátorsággal süveget vesznek, s a kicsinyeket hozzám kűldik, 1335 86 | Manci! - Eltévedek ebben a haszontalan kívánságban. 1336 86 | béfogom szememet, hogy azt a sok szépet, ami mindenfelől 1337 87 | általesem szenyvedésimen. Itt a hideg ősz; s ha a fáról 1338 87 | szenyvedésimen. Itt a hideg ősz; s ha a fáról egy harasztot látok 1339 87 | milyen kedves nékem ez a vélekedés. Be új, meglepő 1340 87 | új, meglepő gondolat ez: a szélen állok. - Ha a tavasz 1341 87 | ez: a szélen állok. - Ha a tavasz megint itt lesz, 1342 87 | tavasz megint itt lesz, s a főldre virágot s új életet 1343 87 | önt, csendes álmot alszom a sírban. Akkor édes Marosym, 1344 87 | Marosym, akkor közelíts a boldoggá lett tetemihez, 1345 87 | lesz az, Marosy, akit néked a te Klárid szűl, nevemet 1346 87 | kell mondanom, nehéz az út a halálig. Bár többször vólnának 1347 87 | el; s akkor látják, mikor a sírhoz jutnak, hogy szegények. 1348 88 | gondolatokkal tőlt meg. A doctor is nagyon javallja 1349 88 | doctor is nagyon javallja ezt a szándékot; s már rávettek, 1350 89 | keserít el inkább, mint a pápista temetés. Mikor az 1351 89 | Osculaminit kezdik el, s a koporsó körűl a tömjén úgy 1352 89 | kezdik el, s a koporsó körűl a tömjén úgy emelkedik, mint 1353 89 | felhő, egyszerre fogódik el a szív, s egészen érzi azt 1354 89 | szív, s egészen érzi azt a bánatot, amely a halotti 1355 89 | érzi azt a bánatot, amely a halotti felekezeten fekszik. 1356 89 | felekezeten fekszik. Ma a kávéházból néztem egy tanúló 1357 89 | Egynehány tiszt abbanhagyta a biliárdot, kitekintett, 1358 89 | csakhamar megint hozzáfogott a játékhoz, s nevette a processiót. 1359 89 | hozzáfogott a játékhoz, s nevette a processiót. Semmit sem útálok 1360 89 | Nem akartam hallgatni ezt a haszontalan hánytatást, 1361 89 | alkalmatosságot kerestem a véle való beszélgetésre. 1362 89 | állapotjáról.~Jászai, ez a neve az ifjúnak, elbeszélte 1363 89 | kedvese, kérdém, ezeket a könnyeket? Nem szóllott 1364 89 | vont ki mellyéről, melyet a sokszori elázás miatt már 1365 89 | rajta!~ ~ERZSUS JÁSZAIHOZ~Ez a levél édes Lajosom! legutolsó 1366 89 | mégis ímé el van tépve az a kötél, amellyel bennünket 1367 89 | kötél, amellyel bennünket a szerelem öszvekötött, - 1368 89 | engedj meg zúgolódásomnak; a természet, a viaskodó, magával 1369 89 | zúgolódásomnak; a természet, a viaskodó, magával nem bíró 1370 89 | tégedet szelíd szenyvedőt, aki a halált, a megszabadítóját, 1371 89 | szenyvedőt, aki a halált, a megszabadítóját, oly békével 1372 89 | lesz szenyvedéseinknek. Az a vigasztalás, amely engem 1373 89 | vigasztalás, amely engem enyhít, a te szívedbe hat által. Mindjárt 1374 89 | hat által. Mindjárt elfogy a papirosom. Mit mondjak néked, 1375 89 | többet. - De nem vólt-é a mi szeretetünk mindég szent? 1376 89 | tiszta? Csináld azt, amit a vallás, és az okosság hágy. - 1377 90 | ki ekkor magát előttem az a planum, mely eddig homályosan 1378 90 | Béfogták lovaimat; én Jászait a kávéházba küldöttem, hogy 1379 90 | szüléihez mentem. Az apját a bóltban találtam, s minthogy 1380 90 | teli vólt, szemébe önteni. A teli erszény meglágyította 1381 90 | menjen. Nem hagytam félben a dolgot; felvettem őtet kocsimra, 1382 90 | felvettem őtet kocsimra, s a klastrom felé vettük az 1383 90 | megjelenésünkről, de én azalatt, míg a klastromhoz jutottunk, megtanítottam 1384 90 | mondám, édes Erzsusom; a Jászai barátja nem akarja 1385 90 | magának tetszik, itthagyhatja a klastromot. Éljen az alkalmatossággal, 1386 90 | felélesztgettük, bélépett a Fejedelem Asszony. Eleibe 1387 90 | kívánta tudni, miért vettem a dolgot olyan nagyon szívemre? 1388 90 | jutalmat érdemel; monda a legkegyesebb hanggal. Előhívatom 1389 90 | s arra veszem őket, hogy a leányt illendőképpen kikészítsék. 1390 90 | tudtára adtam, hogy az atyja a külső szobában van. Parancsolt, 1391 90 | hanem csak azt kívánta, hogy a lyányokat illendően kikészítsék, 1392 90 | Megengedjen az Úr, hogy ennek a párnak boldogításában az 1393 90 | osztozom, monda. Csengetett. A Secretárius azzal a jelentéssel 1394 90 | Csengetett. A Secretárius azzal a jelentéssel jött , hogy 1395 90 | jelentéssel jött , hogy a Fejedelem Asszonynak tudtára 1396 90 | eressze. Menjen, monda ez a tisztelt Úr, hozza el Erzsit, 1397 90 | tisztelt Úr, hozza el Erzsit, a rendelések meg vannak téve, 1398 90 | Érzette ő becsét ennek a cseppnek; s elváltunk. Erzsi 1399 90 | írhatok tovább. Szentebb ez a scena, ez az érzés, mintsem, 1400 90 | s én vóltam az, aki őket a pap elibe vezettem. De mihelyt 1401 90 | sietésemnek. Nékem menni kell. A mai nap kifogyhatatlan forrása 1402 90 | már régen nem kóstoltam a könnyű álom édességét. Ó 1403 90 | egészen felforgatta azt. A mi szegény Bácsmegyeynk 1404 90 | helyreállást reménylettem, s ímé a legszerencsétlenebb vége 1405 90 | lovakat hagytunk fogatni. A postalovak kinn vóltak, 1406 90 | kéntelenek valánk leszállani, míg a mezőről megérkeznek. Bácsmegyey 1407 90 | megérkeznek. Bácsmegyey ezt a várakozást nehezen szenyvedte, 1408 90 | békételenkedve járt fel s alá a szobában. Csak a postamester 1409 90 | fel s alá a szobában. Csak a postamester két gyermekei 1410 90 | ártatlan együgyűségekkel. A kisebbiknek gyermeki ostobaságán 1411 90 | ostobaságán nevettünk éppen, midőn a ház előtt, egy posta lovas 1412 90 | mint ijedtem el, midőn a kocsiból Szentpéteryt feleségestűl 1413 90 | esmérem-é, ki jött? s abban a pillantásban lépett Szentpéteryné 1414 90 | elijedt, s vissza akart térni; a mi szegény barátunk pedig 1415 90 | nem tudott kelni. Utóljára a Szentpétery könnyei által 1416 90 | hangjától, rátekintett, s látta a nagy változást; nem az ép 1417 90 | az ép ifjat többé, hanem a bánat s epedés áldozatját 1418 90 | általellenben, ugyanabban a gondolkodó situátióban ül 1419 90 | szaladt, s általölelte. A szerelem erőt adott néki. 1420 90 | Manci, mármost nem az a mindenen elsikló leány, ( 1421 90 | elsikló leány, (mert hevét a házassági élet gondjai nagy 1422 90 | feküdt karjai közt, míg végre a megvetett szerelem emlékezete 1423 90 | sejdítését, hogy Bácsmegyey a feleségével szerelemben 1424 90 | felesége elsápadva dűlt el a Bácsmegyey karjai közt, 1425 90 | Bácsmegyey karjai közt, mintha a halálhoz közelgetett vólna. - 1426 90 | sikóltott. Szentpétery nem vólt a szobában. Bácsmegyey térdre 1427 90 | előtte, s úgy tartotta néki a szagló vizet. Sokára magához 1428 90 | vizet. Sokára magához tért. A Bácsmegyey szeme örömmel 1429 90 | örömmel tőlt meg, - de mikor a Manciéből könnyeket látott 1430 90 | könnyeket látott folyni, kedve a legkeservesebb bánattá változott. 1431 90 | Manci! te sírsz? kérdés a leghevesebb szerelem tekintetével 1432 90 | nékem visszaád! - Sándor, a Manci idősebb fia, aki egyszerre 1433 90 | minden kedvét, felállott a szék lábára, s kis kezével 1434 90 | törölgette anyja könnyeit. Ez a gyermeki szeretet egészen 1435 90 | özön szakadt szemeiből. A Manci ölébe hajtotta le 1436 90 | fejét, s fúldokolva sírt. A kocsis elkészűlt, s megfújta 1437 90 | kocsis elkészűlt, s megfújta a kürtöt. Bácsmegyey! mondám, 1438 90 | semmit se láthasson, s kijött a szobából. - Én kibeszélhetetlen 1439 90 | értünk Budára, hol nem a maga házához, hanem a vízi 1440 90 | nem a maga házához, hanem a vízi városon a Koronánál 1441 90 | házához, hanem a vízi városon a Koronánál szállottunk meg. 1442 90 | ezt. - Mindjárt küldöttem a doctor után. Nem késett 1443 90 | ugyan az, de Bácsmegyeyt már a leghevesebb phántásiákban 1444 90 | kéntelenek vóltunk megkötözni. A doctor újabbi vérhányástól 1445 90 | mint egyébkor. Lehozatta a várból a te képedet, és 1446 90 | egyébkor. Lehozatta a várból a te képedet, és a feleségedét, 1447 90 | várból a te képedet, és a feleségedét, s az ágya elibe 1448 90 | egészen, s csendesen várja a meggyógyúlást, vagy halált.~ 1449 90 | Megvan minden, édes Marosym! A mi kedves Bácsmegyeynk már 1450 90 | Bácsmegyeynk már nem él. A legirtóztatóbb phantásiából 1451 90 | elerőtelenedve, de vígan várta a halált. Azt tudakozta, minek 1452 90 | mindnyájatokon! - és az enyím! - s a halál álma csendesen vitte


1-500 | 501-1000 | 1001-1452

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License