1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5764
bold = Main text
Part, Par. grey = Comment text
5001 3, 16 | keblekben tilalom alá vetni a hálát és visszaemlékezést,
5002 3, 16 | hálát és visszaemlékezést, a kegyeletet és azt a szent
5003 3, 16 | visszaemlékezést, a kegyeletet és azt a szent bánatot, mely bódító
5004 3, 16 | pihenhet, míg célt nem ér. A haza atyjai közül kinek
5005 3, 16 | borult oly helyen, mely a magyar király országának
5006 3, 16 | Nagyasszonyom meggondolhatná, hogy a törvényeket gyakran kell
5007 3, 16 | törvényeket gyakran kell a végrehajtásnak mérsékelni.
5008 3, 16 | végrehajtásnak mérsékelni. A jelen kérdésben a súly az
5009 3, 16 | mérsékelni. A jelen kérdésben a súly az izgatás eszméjére
5010 3, 16 | izgatás eszméjére van vetve, a célra, melyet a belépéssel
5011 3, 16 | van vetve, a célra, melyet a belépéssel összekötve hittek,
5012 3, 16 | belépéssel összekötve hittek, a szellemre s nem bizonyos
5013 3, 16 | ruha színére és szabására. A fogoly szerzetes, mint hallom,
5014 3, 16 | S mióta érdemel halált a gyermeki szeretet? Ha kegyelmed,
5015 3, 16 | adatokkal bír Mikes Móricnak, a mi reformált hitünk elleni
5016 3, 16 | hangzottak éppen Csulai szájából a türelem szavai, oly ellentétben
5017 3, 16 | még senki sem mondott, és a szűk emberi nyelvben a szavak
5018 3, 16 | és a szűk emberi nyelvben a szavak hiányoztak rá.~Csulai
5019 3, 16 | alá esett, s tekintetét a földre szegzé, hogy a démoni
5020 3, 16 | tekintetét a földre szegzé, hogy a démoni befolyás alól menekülhessen.~
5021 3, 16(227)| A Pál apostolról szóló történet
5022 3, 16(227)| apostolról szóló történet szerint a keresztényüldöző Saulusnak
5023 3, 16(227)| keresztényüldöző Saulusnak a damaszkuszi úton megjelent
5024 3, 16(227)| damaszkuszi úton megjelent a feltámadott Krisztus; Saulus
5025 3, 16(228)| Dán király a 11. században. ~~~~~~
5026 3, 16 | királynak.229Nem is koholmánya a henye költők képzelődésének,
5027 3, 16(229)| Morgana a középkori lovagregényekben
5028 3, 16(229)| középkori lovagregényekben a legendás Arthus (Arthur)
5029 3, 16 | elő. Kálvin volt az, ki a hitvallását ostromló Servetet231
5030 3, 16 | Fehérvárra, megmondani: hol lakik a fejedelem káplánja? Ezt
5031 3, 16 | oly gyorsan távozott, hogy a hüledező Csulai szóhoz sem
5032 3, 16 | sohasem jártam még! Mit mond a fejedelem, ha meghallja?
5033 3, 16 | nyithatnak oda be, ahová a főrangúaknak nem lehet.~
5034 3, 16 | nem lehet.~Erdőmesterünk a fejedelem komornyikja nejének
5035 3, 16 | magánszobáiba bocsáttatott be.~A fejedelem nem a legjobban
5036 3, 16 | bocsáttatott be.~A fejedelem nem a legjobban volt a Mikesek
5037 3, 16 | fejedelem nem a legjobban volt a Mikesek iránt hangolva.~
5038 3, 16 | könnyelműséggel magát választotta a litván herceg házasságára
5039 3, 16 | ügynökévé, kénytelen volt a hallgatási rendszert, melyet
5040 3, 16 | alázatos előterjesztést tőn a dolgok állásáról. Elmondá,
5041 3, 16 | költői nagyítással írta le a fáradalmakat, miket János
5042 3, 16 | János, kevésbé hivén magát a nőrablási bűnbe bonyolítottnak,
5043 3, 16 | éppen Erdélybe utazott, hogy a törvény elé álljon, a bűnrészesség
5044 3, 16 | hogy a törvény elé álljon, a bűnrészesség vádja ellen
5045 3, 16 | előterjesztést írni; de a bökkenő ott kezdődék, ahol
5046 3, 16 | bökkenő ott kezdődék, ahol ő a pecsétet feltörte, országos
5047 3, 16 | rangra emelé, melyet rá, a tapasztalatlan ifjúra, egy
5048 3, 16 | hasonló körülmények közt a ravasz Kassai s a tartózkodó
5049 3, 16 | körülmények közt a ravasz Kassai s a tartózkodó Döme diák rosszul
5050 3, 16 | rosszul oldottak volna meg. A testőr, a kard embere, a
5051 3, 16 | oldottak volna meg. A testőr, a kard embere, a fiatal vérű
5052 3, 16 | A testőr, a kard embere, a fiatal vérű kalandor, erélyesen
5053 3, 16 | kalandor, erélyesen bánt a kényes üggyel. "Fenséged
5054 3, 16 | csak az, hogy eszeden járj. A sikertől függ jövőd.« Mikes
5055 3, 16 | látható eset volt, s én, a parancs szerint eszemen
5056 3, 16 | eszemen jártam. Átvevém a reá bízott teendőt. Üttesse
5057 3, 16 | ceremónia nélkül fenséged a fejemet, ha nem sikerül,
5058 3, 16 | fog, hagyja meg fenséged a fejemet továbbra is, saját
5059 3, 16 | saját használatomra és a dicsőségesen uralkodó Rákóczi-ház
5060 3, 16 | Rákóczi-ház szolgálatára, a nyakamon. Alázatos esdeklésem
5061 3, 16 | igen kedvezőtlen volt.~- A haszontalan kölyök - szólt
5062 3, 16 | mert nincs mit veszítsen. A dolmány is, melyet hord,
5063 3, 16 | badarságot, s ha kudarcot vall, a szilisztriai basához szökik.
5064 3, 16 | Tüstént írj levelet a rezidensnek, hogy Kapronczait
5065 3, 16 | Erdélybe.~Döme diák írja a levelet.~- Kit küldjek Kapronczai
5066 3, 16 | töprenkedék Rákóczi eközben.~A diák behozta iratát.~- Tedd
5067 3, 16 | Rákóczi megint töprenkedék. A litván herceg követei már
5068 3, 16(231)| spanyol orvos, teológus, a vérkeringés funkciójának
5069 3, 16 | festa"232érkezik meg.~Döme a tizenötödik percre pontosan
5070 3, 16 | belépett.~- Szakítsd el a levelet! - szólt a fejedelem -,
5071 3, 16 | Szakítsd el a levelet! - szólt a fejedelem -, és csak annyit
5072 3, 16 | fejedelem -, és csak annyit írj a rezidensnek: Tartsa szemmel
5073 3, 16 | küldetésben jár, felszólítja.~A fejedelem Kapronczaival
5074 3, 16 | Jánosra fordítá. Tudakoltatá a fiskális direktortól, hogy
5075 3, 16 | Mi jóban jársz? - szólt a belépőhöz a fejedelem. -
5076 3, 16 | jársz? - szólt a belépőhöz a fejedelem. - Uradnak már
5077 3, 16 | alattvalói boldogítására, s adja a könyörületes ég, hogy Erdélyben
5078 3, 16 | uralkodónk iránti hálából, mint a szenvedések miatt gerjedt
5079 3, 16 | fájdalomból!~- Amen! - tevé hozzá a fejedelem. - Azonban kérelmedet
5080 3, 16 | Rákóczi mosolyogva törte fel a levelet, de az aláírásra
5081 3, 16 | hozzám jönni. Mehetsz!~- A gyűrűt is odavigyem? - kérdé
5082 3, 16 | folyamodványhoz van mellékelve.~A fejedelem kíváncsi szemmel
5083 3, 16 | Zsigmond levelén végig.~- Hol a gyűrű?~Az erdőmester átadá.~
5084 3, 16 | minden kövét, fölpattantá a középgyémánt rugóját, s
5085 3, 16 | középgyémánt rugóját, s a méregtartó kis rejteket
5086 3, 16 | rejteket vizsgálá, s azután a gyűrű súlyát tenyerén méregeté,
5087 3, 16 | követelhették volna ezért; mert csak a tiszta fiskalitásokat kötöttem
5088 3, 16 | visszakerült!~Rákóczi ujjára vonta a gyűrűt.~Az erdőmester e
5089 3, 16 | uram, Mikes Móriccal?~- A Mikesek rossz alattvalók.
5090 3, 16 | bujkál. Móric vért ontott.~- A medvéét, fönséges uram!~-
5091 3, 16 | ő ontá. De ma éjjel még a börtönben heverhet. Holnap
5092 3, 16 | hálával és vígan távozott a fejedelmi palotából, mintha
5093 3, 16 | fejedelmi palotából, mintha a Kassai uraménál tízszer
5094 3, 16 | Bevárom, míg reggel Móricot a börtönből kihozzák, s aztán
5095 3, 17 | 17~Reggel a kamarás jelenté, hogy Mikes
5096 3, 17 | hogy Mikes Móric nem akar a börtönből kimenni.~- Fenséged
5097 3, 17 | Fenséged magas parancsát várja a börtönőr az erőszakkal elvezettetés
5098 3, 17 | bizonyosan?~- Az előteremben van a börtönőr.~- Hadd jöjjön.~
5099 3, 17 | börtönőr.~- Hadd jöjjön.~A kamarás egy szigorú, de
5100 3, 17 | Melyik kazamatában van a fogoly?~- A hatodik számúban,
5101 3, 17 | kazamatában van a fogoly?~- A hatodik számúban, fönséges
5102 3, 17 | szellőztettem, fönséges uram.~- S a fogoly mégis beteg lett?~-
5103 3, 17 | egészséges, fönséges uram, mint a makk.~- De láttad rajta
5104 3, 17 | makk.~- De láttad rajta a dühöngés jeleit, s nem jelentéd?~-
5105 3, 17 | Bárcsak, fönséges uram, a többiek is annyira szelídek
5106 3, 17 | uram!~- Miért nem akar hát a börtönből kimenni?~- Azt
5107 3, 17 | távolról és fegyver nélkül.~A palotához közel volt a börtön,
5108 3, 17 | A palotához közel volt a börtön, s Mikes Móric néhány
5109 3, 17 | Móric néhány perc múlva a fejedelem előtt állott.~
5110 3, 17 | Mihelyt belépett, szemébe tűnt a gyűrű.~- Fenséged - szólt
5111 3, 17 | sem mernek megtámadni: ez a szigorú törvényesség. Engedje
5112 3, 17 | őrzés végett másra bíztam. A különben általam áldott
5113 3, 17 | általam áldott kéz, mely a szent depozitumot233elfogadá,
5114 3, 17 | Most fenséged ujján látom. A gyűrű enyém, fejem fenségedé:
5115 3, 17 | sajátja.~- Mi szükségem a kegyelmed fejére? S mi hasznát
5116 3, 17 | uralkodójának szüksége van a fejemre, hogy az 1588.,
5117 3, 17 | nekem pedig szükségem van a gyűrűre két testvérem fejének
5118 3, 17 | megmentéseért.~- Nincs szándékomban a kegyelmetek szerzetének
5119 3, 17 | ki Móric -, s Lupuj vajda a kézbe szolgáltatástól vonakodni
5120 3, 17 | Jánosnak apja él, anyja él, s a gyermeki szeretet vonzerejét
5121 3, 17 | gyermeki szeretet vonzerejét a honvágy egészíti ellenállhatatlanná.
5122 3, 17 | szerzetét s nem szívét száműzték a törvények. Ami kegyelmedben
5123 3, 17 | csenget.~Kamarása belép.~- A "nemes társaság" közül két
5124 3, 17 | ifjúnak lesz szerencséje a lovag úr szolgálatjára lenni,
5125 3, 17 | szüksége szavakra, melyeket a hízelgés és képmutatás is
5126 3, 17 | maradva, fontolgatni kezdé a történteket.~Nyilatkozatom
5127 3, 17 | Nyilatkozatom szelleme szerint a nőrablásban marasztalt Mikeseket
5128 3, 17 | ha jónak fogom látni, ha a közerkölcsiségi tekintetek
5129 3, 17 | így gondolkozott Rákóczi.~A kamarás oly mély bókkal
5130 3, 17 | előcsarnokában sok szem fordult a távozó felé, s a Tarnóczinéjé
5131 3, 17 | fordult a távozó felé, s a Tarnóczinéjé leginkább,
5132 3, 17 | Tarnóczinéjé leginkább, ki a kitüntetett egyént ismerők
5133 3, 17 | tartozott.~- Asszonyom - szólt a megkövült tekintetű árva
5134 3, 17 | most kegyelmedet illeti a bemenés.~Tarnócziné meg
5135 3, 17 | Asszonyom! Kegyelmeden van a sor.~Tarnócziné kezét keble
5136 3, 17 | csodálkozással hordozva a csoporton szemeit. - Hogy
5137 3, 17 | évek egy perccé olvadtak, a megbomlott idő kereke eszeveszetten
5138 3, 17 | eszeveszetten forgott, s a nagy zaj közt én mégsem
5139 3, 17 | megmondani: Erdélynek ki a fejedelme? Én I. Rákóczi
5140 3, 17(234)| ki aluszol és kelj fel a halálból" (5, 14.). ~~~~~~
5141 3, 17 | szereztek kegyelmetek fejedelmet a Báthori-házból? Istenemre
5142 3, 17 | Csodálatos!~Tarnócziné a környezet oly tekintetével
5143 3, 17 | akinek ma esze van, mert a lelkét vesztette el!~A közönség
5144 3, 17 | mert a lelkét vesztette el!~A közönség nem érté a szenvedélyeket,
5145 3, 17 | el!~A közönség nem érté a szenvedélyeket, mik az árva
5146 3, 17 | nevetéssel találkozott, melyet a szobának - hol a fejedelem
5147 3, 17 | melyet a szobának - hol a fejedelem volt - közelsége
5148 3, 17 | erélyének dacára reszketnek.~A sorjegyző kamarás más nevét
5149 3, 17 | kamarás más nevét szólítá, s a kihallgatás háborítatlanul
5150 3, 17 | Radzivil hercegnek követe, a kijovi metropolita. Lupuj
5151 3, 17 | kitüntetéssel készül fogadni. A vajdakisasszony Mikes Jánosnak,
5152 3, 17 | János kalandori élete felől a legtarkább hírekkel látja
5153 3, 17 | hírekkel látja el. Ezenkívül a vajdánál valódi ceremóniamesterré
5154 3, 17 | szerint rendezi. Szeretik a palotahölgyek jókedve és
5155 3, 17 | pálcával kezében topog; utána a legdelibb nők koszorúja
5156 3, 17 | hogy noha sokszor vagyok a vajda udvarában, a Mikesek
5157 3, 17 | vagyok a vajda udvarában, a Mikesek ellen semmit kivinni
5158 3, 17 | hogy fiatal neje annyit tud a diplomáciai titokból, mennyit
5159 3, 17 | matrónának lehetne, kinek erényét a szépség nem ellensúlyozza.
5160 3, 17 | szépség nem ellensúlyozza. A rezidens a szökevény Mikesek
5161 3, 17 | ellensúlyozza. A rezidens a szökevény Mikesek fölkérését
5162 3, 17 | többé már nem veszélyes. A siker küszöbén állunk...
5163 3, 17 | esdekelni.~- Úgy látszik, még a nőrablási bűnben is rejlik
5164 3, 17 | kevés "jus regium",236mely a defektus esetében nekünk,
5165 3, 17 | mosollyal kísérni.~- Ha a Mikesek nem szöknek Moldvába -
5166 3, 17 | szöknek Moldvába - folytatá a fejedelem -, egy nagy fontosságú
5167 3, 17 | S akkor is - egészíté ki a diák -, ha Mikes János Moldvából
5168 3, 17 | párbajban kapott, veszélyes.~- S a földönfutó, midőn feje a
5169 3, 17 | a földönfutó, midőn feje a törvényé, még párbajt mert
5170 3, 17 | közönséges csapszékben egy testőr a másik előtt aljas gyanúsításokkal
5171 3, 17 | Györgyöt, Erdély fejedelmét és a testőrkar becsületét megsértette.
5172 3, 17 | megsértette. Én tehát letépem a vállrojtot kegyelmedről,
5173 3, 17 | vitéz lovagnak szólani. A "nemesi társaság" sorából
5174 3, 17 | tüstént ki fogom dobatni a nyomorult testőrt.~- Meghalt
5175 3, 17 | fedve sebhelyét, folytatá a párbajt, s főbe lőtte őt.~-
5176 3, 17 | én is, fenséges uram, ki a testőri zászló meggyalázásán
5177 3, 17 | szekundánsok hiánya miatt a párbaj végre nem hajtatik.~-
5178 3, 17 | kellett hát történni, hogy a te katonai tüzed lobbot
5179 3, 17 | Egyébiránt ha marsallunk mozgatja a kérdést, hősködéseddel lovagi
5180 3, 17 | helyett békót érdemeltél ki.~- A bilincsnél még inkább terhelne
5181 3, 17 | becsülete mellett küzd? - kérdé a fejedelem mintegy saját
5182 3, 17 | Haller Péternét látja, s a hevesebb lázrohamok közt
5183 3, 17 | e kérdés.~- Alkalmasint a két testvér közös szerelme
5184 3, 17 | testvér közös szerelme okozta a borzasztó fejlődést.~- Akármint
5185 3, 17 | történt, kénytelen vagyok a törvény számára szabad folyamot
5186 3, 17 | szabad folyamot engedni; de a kegyelmezés jogát igénybe
5187 3, 17 | veszem, noha fejedelmi szavam a birtokra nézve változatlanul
5188 3, 17 | engedi, mint rabot, vitesd a szükséges kíséret közt Meggyesre,
5189 3, 17 | kíséret közt Meggyesre, hogy a leggondosabb ápolás alatt
5190 3, 17 | leggondosabb ápolás alatt lehessen. A fejedelemné őnagyságának
5191 3, 17 | orvosa mielőbb át fogja venni a beteg gyógyítását. Remélem,
5192 3, 18 | Tarnócziné büszkesége, mihelyt a közönség szeme előtt visszavonult,
5193 3, 18 | hogy arcát elfordítja tőle a szerencse, s ledér szeszélyével
5194 3, 18 | szerencse, s ledér szeszélyével a Mikes-ház felé mosolyog.
5195 3, 18 | Mikes-ház felé mosolyog. A vallásos vakbuzgóság, a
5196 3, 18 | A vallásos vakbuzgóság, a sikerült képmutatás és engesztelhetetlen
5197 3, 18 | utált családnak? Miért mondá a lélek bennem: "Ne imádjad
5198 3, 18 | hahotával.~Nyugtalanságát a perc növeli, az órák óriássá
5199 3, 18 | képezik.~Hasztalan hozá fel a higgadtabbnak látszó megfontolás,
5200 3, 18 | története egészen külön áll a nőrablási pörtől, s hogy
5201 3, 18 | nőrablási pörtől, s hogy a két fiút, egy unokaöcsöt
5202 3, 18 | hidd! Ők élni fognak, s ha a remény búcsúzni akar, és
5203 3, 18 | kopogtat, segédökül jön a visszapártolt szerencse.~
5204 3, 18 | Mert az ő valódi családja a gyűlölet és bosszú volt.
5205 3, 18 | éhen-szomjan kínlódni, midőn a pelikán, ha szükség, keblének
5206 3, 18 | díszesíthetem homlokát! Ne lássam a Mikesek büszke és hivalkodó
5207 3, 18 | kapujának címere fölött a gyász zászlója nem lobog! -
5208 3, 18 | szózat rezzent meg keblében, a lelkiismeretnek, e tetszhalottnak,
5209 3, 18 | néma ajkairól: - Írva van a szentkönyv lapjain, hangzék: "
5210 3, 18 | útikészületeket tőn, nem haza, nem a szentléleki várkastélyba,
5211 3, 18 | várkastélyba, Meggyesre indul, hogy a Mikesek fölött határozó
5212 3, 18 | táplálatul, cseppenként szívja a bosszú édét, s hogy ahol
5213 3, 18 | buzdítson, haragra ingereljen a nőrablással vádoltak ellen.~-
5214 3, 18 | hasztalan - súgá megint a bősz sejtelem. - A szerencse
5215 3, 18 | megint a bősz sejtelem. - A szerencse most feléjök fordul!
5216 3, 18 | fordul! Ki tartóztatja fel a forgó kereket? Átkod gyönge,
5217 3, 18 | küllői ellen. Most fordul a szerencse, most!~Tarnócziné
5218 3, 18 | Tarnócziné Meggyesre ért, s vele a sejtelem is.~A karok és
5219 3, 18 | ért, s vele a sejtelem is.~A karok és rendek roppant
5220 3, 18 | éppen akkor marasztalták a szökevény három Mikest,
5221 3, 18 | szökevény három Mikest, a közvádló kérésére, teljes
5222 3, 18 | teljes kereseten.~Kimondatott a halál és jószágvesztés büntetése.~
5223 3, 18 | csoportozatokban tolongott a nép az utcákon. Minden száj
5224 3, 18 | utcákon. Minden száj csak a legújabb hírrel volt teli,
5225 3, 18 | legújabb hírrel volt teli, a nagy újsággal, három főúr
5226 3, 18 | kiáltá Tarnócziné, s a piacról visszafordulni parancsolá
5227 3, 18 | visszafordulni parancsolá a kocsit.~- Hol állunk meg,
5228 3, 18 | nagyasszonyom?~- Szebenben.~A kocsis, ki még nem ismerte
5229 3, 18 | alássan - szólt ijedten -, a lovakat hajnalban abrakoltattam,
5230 3, 18 | fáradtak, sok lesz nekik a közelebbi stáció.~- Eblelkű
5231 3, 18 | árva özvegy -, mióta lett a tied az én fogatom? Mi közöd
5232 3, 18 | közöd hozzá, ha kidőlnek is a lovak? Hajts!~A kocsis ily
5233 3, 18 | kidőlnek is a lovak? Hajts!~A kocsis ily nógatás után
5234 3, 18 | vinne, szem nélkül robogott a kerékvágásból ki és be,
5235 3, 18 | szaladtak az útról félre a jámbor meggyesi polgárok.~
5236 3, 18 | Sejtelmét kineveté, kéjelgett a bosszún, mely teljesül,
5237 3, 18 | s midőn egy óranegyedig a szenvedély magas színvonalán
5238 3, 18 | bűzhödt kloákáiba.~Számítgatá a jugerumokat,239melyeket
5239 3, 18 | jegyajándékul nyert. Összeveté a regálék240jövedelmét, rágondolt
5240 3, 18 | jövedelmét, rágondolt a helységekre, hol még a commune
5241 3, 18 | rágondolt a helységekre, hol még a commune terrenumból241foglalni
5242 3, 18(240)| A nemesi birtokkal összekötött
5243 3, 18 | pört. Egy szerződést is a színlelt cserének ürügye
5244 3, 18 | lehetne támadni, s minthogy a tulajdonos kényelmes és
5245 3, 18(241)| A jobbágyfalu közös földterületéből (
5246 3, 18 | hogy tíz év alatt leánya a dús Haller Péternél is gazdagabbá
5247 3, 18 | kéz intézi.~De itt volt a bökkenő.~Haller - Tarnócziné
5248 3, 18 | magára eddig keveset költött, a rosszakaratúak a szemét
5249 3, 18 | költött, a rosszakaratúak a szemét is kicsalhatják.~-
5250 3, 18 | árva özvegy hevében egészen a kocsisig hallhatólag. -
5251 3, 18 | téli nap volt. Vékony, de a sugároktól szikrázó hóboríték
5252 3, 18 | szikrázó hóboríték fedte a környéket. A lég átlátszó
5253 3, 18 | hóboríték fedte a környéket. A lég átlátszó vala, s alig
5254 3, 18 | vonta össze bundáját, s a megszakított eszmefonalat
5255 3, 18 | szüksége van Sárának többé a nyomorék férjre? Nem ért-e
5256 3, 18 | most elő... Mit használ a köszvény? Haller Péter még
5257 3, 18 | öreg Mikesek közül akár a férj, akár az asszony a
5258 3, 18 | a férj, akár az asszony a csapást, mely házukat érte,
5259 3, 18 | elfoglalhatnám, s kivetvén a régi csontokat, a halottak
5260 3, 18 | kivetvén a régi csontokat, a halottak tisztességes lakává
5261 3, 18 | lefolytával sem engedném, hogy a fiújószágokat kedvező egyezmény
5262 3, 18 | csendes hajlékomban, távol a hitetlen, élvező és hivalkodó
5263 3, 18 | Tarnócziné fáradhatatlan esze a legrosszabb lehetőségre
5264 3, 18 | hosszabb élete mellett is, a Mikes-véren szerzett jegyajándék
5265 3, 18 | fosztassék meg; vagy pedig a véghagyomány kedvéért a
5266 3, 18 | a véghagyomány kedvéért a köszvényes csontok mellett
5267 3, 18 | esztendőkről Tarnócziné, midőn a kisded faluból kihaladva,
5268 3, 18 | Elöl két lándzsás lovagolt, a fedezetet megint kettő tevé,
5269 3, 18 | fedezetet megint kettő tevé, míg a jármű oldalán ugyanannyi
5270 3, 18 | Nem tudom.~Tarnócziné a másik lándzsáshoz fordult. -
5271 3, 18 | székely ez!... Lassan hajts!~A kocsi csak néhány lépésre
5272 3, 18 | ki szépen. Ne döcögtesd a kocsit!~Tarnócziné fölemelkedett
5273 3, 18 | nézett. Arcán nyargalt a pír, kergeté a sápadás,
5274 3, 18 | nyargalt a pír, kergeté a sápadás, fölvegyült, s a
5275 3, 18 | a sápadás, fölvegyült, s a bíborszínben elhalt. Szemei
5276 3, 18 | pedig élesek lettek, mint a martalékot leső keselyűé,
5277 3, 18 | föl bennök, s villámlék a káröröm.~- Nem csalódhatom!
5278 3, 18 | Karabélyosok, fosztogatott-e ez a lator, vagy csak lopott?~-
5279 3, 18 | lator, vagy csak lopott?~- A prikolics244hordaná el lúdlábon
5280 3, 18 | Hát miért diffamálja245a fejedelem rabjait? - szólt
5281 3, 18 | Én nemesasszony vagyok; e a rab pedig híres országháborító,
5282 3, 18 | kinek holnap vagy holnapután a hóhér a meggyesi piacon
5283 3, 18 | vagy holnapután a hóhér a meggyesi piacon le fogja
5284 3, 18 | meggyesi piacon le fogja a nyakát vágni, s aztán hajánál
5285 3, 18 | hajánál fogva feltartja a véres főt; s dobszó mellett
5286 3, 18 | mellett háromszor kiáltja ki a közönségnek: így vesznek
5287 3, 18 | közönségnek: így vesznek el a nőrablók és országárulók.
5288 3, 18 | Tram-tram-tram!... Csapj a lovak közé, kocsis!... Mikes
5289 3, 18 | Gyorsan hajts, kocsis!~A beteg fogoly nem is gyanítá,
5290 3, 18 | gyanítá, ki pöröl vele. A bágyadás és bámulat miatt
5291 3, 18 | szemei függtek kérdező éllel a bősz jelenségen, mely a
5292 3, 18 | a bősz jelenségen, mely a pokol fenekéből látszott
5293 3, 18 | pokol fenekéből látszott a földre jönni, hogy egy más
5294 3, 18 | árva özvegy kocsisa nógatá a fáradt lovakat, de kevés
5295 3, 18 | lovakat, de kevés sikerrel.~A szegény párák többé nem
5296 3, 18 | Nagy örömömben tombolok,~És a te fölséged nevednek~Szép
5297 3, 18 | Szép dicséreteket éneklek.~A kocsis visszatekintett asszonyára,
5298 3, 18 | ostornyelével mérgesen ütött a nyergesre.~Mert az én ellenségimet~
5299 3, 18 | Színed elől mind elveszének.~A kocsis ismét visszanézett,
5300 3, 18 | ismét visszanézett, csapdosá a mellettet.~És ügyemet megtekintéd,~
5301 3, 18 | Megmentél igaz ítéletben.~A kocsis most asszonyára bámulva
5302 3, 18 | egyenlő buzgósággal üté a nyergest és a mellettet.~
5303 3, 18 | buzgósággal üté a nyergest és a mellettet.~Az pogányokat
5304 3, 18 | Nagyasszonyom! Nem hajtaná már a lovakat? Mert én egy lépésre
5305 3, 18 | Goromba pimasz! Állj meg annál a majorháznál. Ott adhatsz
5306 3, 18 | szénát és négy öregkupa zabot a lovaknak.~A majorház nem
5307 3, 18 | öregkupa zabot a lovaknak.~A majorház nem messze volt;
5308 3, 18(246)| A három versszak a IX. zsoltárból
5309 3, 18(246)| A három versszak a IX. zsoltárból való, Szenczi
5310 3, 19 | fegyverek függnek. Bútorzatában a férfiak kényelmére van főbb
5311 3, 19 | lehet, teszik lakályossá. A bolthajtás közepén aranyzsinegen
5312 3, 19 | látunk hímzőasztalkával. Itt a nővilág érdekeit csak ez
5313 3, 19 | amennyiben nevet adott a szobának. Rajta törvénykönyvek
5314 3, 19 | szőke penészbőrén, mint a befagyott tón egy lélegző,
5315 3, 19 | befagyott tón egy lélegző, hol a csíkot fogják, parányi nyílás
5316 3, 19 | parányi nyílás van, melyen át a toll a tintával, ha szükség,
5317 3, 19 | nyílás van, melyen át a toll a tintával, ha szükség, érintkezhetik.~
5318 3, 19 | jól simuló falajtó vezet a férj hálószobájába, melynek
5319 3, 19 | alatt, egy olasz képíró, ki a fejedelmi palota olcsóbb
5320 3, 19 | készült, s vánkosokkal van a falhoz eső oldalon a hideg
5321 3, 19 | van a falhoz eső oldalon a hideg ellen, mely nem létezik,
5322 3, 19 | nem létezik, védve. Alant a szokott medvebőr terjeszkedik
5323 3, 19 | terjeszkedik szét, minthogy a padlózat szőnyege a friss
5324 3, 19 | minthogy a padlózat szőnyege a friss lég parányait még
5325 3, 19 | parányait még átbocsáthatná a vetkező vagy öltöző férj
5326 3, 19 | vagy öltöző férj talpáig.~A nő hálószobájába, e szentélybe,
5327 3, 19 | sohasem kellene látni, még ha a szépnemhez tartoznék is,
5328 3, 19 | öltözködőszobájába mehet, melynek titkait a csinos külsejűvé alakított
5329 3, 19 | nem állíthatjuk. Általában a komornákig ritkán terjed
5330 3, 19 | Haller ágya előtt.~Zakariás a melegítőbe lassan, ütemre
5331 3, 19 | melegítőbe lassan, ütemre rakta a szenet, némelyiknek, hogy
5332 3, 19 | szenet, némelyiknek, hogy a holt rész föléledjen, hamvát
5333 3, 19 | föléledjen, hamvát lefúva.~A falióra csak hatot ütött,
5334 3, 19 | érezte egészen jól magát. A szász gróf nejének vissza
5335 3, 19 | nejének vissza kellett adni a látogatást, s ő lovagias
5336 3, 19 | gyalog kísérte szép aráját a szomszéd utcába, s noha
5337 3, 19 | közt nyújtott kart Sárának a tornácon.~E perctől kezdve
5338 3, 19 | szükségessé vált.~Az ágy, hála a szenteknek, minősítve vala
5339 3, 19 | szenteknek, minősítve vala a használatra, s a vetkezés
5340 3, 19 | minősítve vala a használatra, s a vetkezés hosszú ügyfolyama
5341 3, 19 | hosszú ügyfolyama megnyílt a rég nem hallott magánbeszéd
5342 3, 19 | magánbeszéd kíséretében.~- Biz a lovaknak is sokszor kell
5343 3, 19 | cserélni. Számtartónktól a tiszteletes uramhoz ment,
5344 3, 19 | Apor Gáborhoz, Gábor úrtól a kék darabontok őrmesteréhez,
5345 3, 19 | fegyvernökéhez, s végtére a szomorú lovag kezék akadt
5346 3, 19 | vakarják. Alig ismert rá a számtartó.~Eközben Zakariás
5347 3, 19 | rántsd úgy! Miről beszélsz?~- A Rigóra gondoltam. Szegény!
5348 3, 19 | koszttal élhet. Mit ügyel rá az a szomorú úr, ki szemét a
5349 3, 19 | a szomorú úr, ki szemét a széken, a képen, a gyertyatartón,
5350 3, 19 | úr, ki szemét a széken, a képen, a gyertyatartón,
5351 3, 19 | szemét a széken, a képen, a gyertyatartón, a medvebőrön,
5352 3, 19 | képen, a gyertyatartón, a medvebőrön, a nagyságos
5353 3, 19 | gyertyatartón, a medvebőrön, a nagyságos asszony szobájának
5354 3, 19 | s azért eshetett zokon a más menyasszonyának kincse,
5355 3, 19 | fénye, öröme. Rendre éljük a világot. Most nagysádon
5356 3, 19 | világot. Most nagysádon van a sor; előbb talán rajta volt.~
5357 3, 19 | rajta volt.~Zakariás lehúzta a jobb csizmát.~- Kiről beszél
5358 3, 19 | csizmát.~- Kiről beszél kend?~A komornyik az ágyba emelte
5359 3, 19 | udvarmester midőn bevezeté a házba, gondolá, ez Mikes
5360 3, 19 | Legalább ezt gyaníttaták a fekvő férj megmozdult arcizmai.~
5361 3, 19 | Zakariás karjára szedvén a ruhadarabok halmazát, jó
5362 3, 19 | mért lépésekkel hátrált a küszöbig, s ott még egy
5363 3, 19 | szolgálatát.~Jutka sem tudja a lovag nevét; de a nagyságos
5364 3, 19 | tudja a lovag nevét; de a nagyságos asszony igen -
5365 3, 19 | megjegyzést vitte magával a komornyik, vetegetvén: hogy
5366 3, 19 | aludt el, korán kelt föl.~A hajnalszürkület félhomálya
5367 3, 19 | félhomálya még csak alig lopózék a szobába, midőn szemeit kinyitá.~
5368 3, 19 | most álmát zavarom: pedig a hajnali álom legédesebb
5369 3, 19 | hajnali álom legédesebb a boldog fiatalkorban.~Haller
5370 3, 19 | boldog fiatalkorban.~Haller a köhögés visszatartásánál
5371 3, 19 | rendkívüli erélyt fejtett ki; de a csendháborító ellenséget
5372 3, 19 | erőlködés miatt tódult arcára a vér; mind hasztalan! A csendháborító
5373 3, 19 | arcára a vér; mind hasztalan! A csendháborító ellenség megint
5374 3, 19 | nyugalommal hárítá el magáról a dunyhát, a paplanokat, s
5375 3, 19 | hárítá el magáról a dunyhát, a paplanokat, s a meleg ágyból
5376 3, 19 | dunyhát, a paplanokat, s a meleg ágyból kilépett, s
5377 3, 19 | hogy betegye. Azonban éppen a célnál megint köhögnie kelle. -
5378 3, 19 | ajtónyíláson az ágy felé. A kárpit félre volt vonva,
5379 3, 19 | kárpit félre volt vonva, a vetett ágy vánkosai pedig
5380 3, 19 | érintetlenül várakoztak a hajnalderűben a még le nem
5381 3, 19 | várakoztak a hajnalderűben a még le nem fekvőre. Jéggé
5382 3, 19 | történhetett? - rebegé, s egyszerre a hálószoba közepén volt.~
5383 3, 19 | emlékkői márványba nem véshet a művész, s a hamvvederre
5384 3, 19 | márványba nem véshet a művész, s a hamvvederre lefordított
5385 3, 19 | feltartóztatva, s minthogy a férj tekintete nem változtatá
5386 3, 19 | tekintete nem változtatá meg a nőét, aludnia kell.~Haller
5387 3, 19 | jött, visszavonult.~Judit a reggelinél említé, hogy
5388 3, 19 | távolléte alatt fecseghetünk a mi titkainkról. Kétségtelen
5389 3, 19 | tudósításokat kaptam, hogy a Mikesek el fognak ítéltetni.
5390 3, 19 | Minek késtem volna tehát a formaságok miatt szándékom
5391 3, 19 | szándékom végrehajtásában? A Tarnócziné húgomtól zálogba
5392 3, 19 | vett pénz kikerekítette a szükséges tőkét, s én még
5393 3, 19 | szükséges tőkét, s én még a múlt héten rokonomat Jászvásárra
5394 3, 19 | Jászvásárra küldém. Nyugtatványaim a Mikes-birtokok kifizetett
5395 3, 19 | itt fognak lenni, hehe!~A nevetést köhögés váltotta
5396 3, 19 | magány vesz itt körül, mint a legpusztább faluban. Ez
5397 3, 19 | fülkéjében fekszem, mint a hártyákba pácolt múmia,
5398 3, 19 | Azért vettem-e nőül, hogy a szívtelen magány és orgyilkos
5399 3, 19 | biztosítja őt, hogy sem a fényben, sem a kitüntetésekben
5400 3, 19 | hogy sem a fényben, sem a kitüntetésekben mások által
5401 3, 19 | ősi palotám ajtait kell a világnak feltárnom, s ő
5402 3, 19 | világnak feltárnom, s ő tüstént a divat és kellem királynőjévé
5403 3, 19 | fogjuk gyűjteni, hangozzék a zene termeinkben, s még
5404 3, 19 | s még magam is eljárom a lassú lengyelt, hehe! Szóval
5405 3, 19 | édes húgom, átvállalja a költözködési gondokat. Ugye,
5406 3, 19 | Szebenből távozni - szólt a belépő Sára, ki a társalgás
5407 3, 19 | szólt a belépő Sára, ki a társalgás végszavait hallá. -
5408 3, 19 | végszavait hallá. - Távol a világ kábító zajától és
5409 3, 19 | oly kegyetlen lenni, hogy a világba kitaszíts! Mi közünk
5410 3, 19 | kitaszíts! Mi közünk nekünk a társaságokhoz, mi közünk
5411 3, 19 | társaságokhoz, mi közünk a hiúság küzdelméhez a hiúsággal?~
5412 3, 19 | közünk a hiúság küzdelméhez a hiúsággal?~Hallert még ily
5413 3, 19 | Sára e percig semmi jelét a vágynak vagy visszatetszésnek
5414 3, 19 | kénye-kedve szerint tenni, s a közöny leplével takarta,
5415 3, 19 | leplével takarta, ahogy lehet, a sebet, melynek sajgását
5416 3, 19 | sajgását folytonosan éleszté a titok én önvád.~- Kedvesem -
5417 3, 19 | Miért tengjen kopár szirton a virág, mely a kert dísze
5418 3, 19 | kopár szirton a virág, mely a kert dísze és a kertész
5419 3, 19 | virág, mely a kert dísze és a kertész büszkesége lehet?~-
5420 3, 19 | más színben tünteti fel a világot.~- Beszéld rá anyámat,
5421 3, 19 | csak felére szállítsa le a kigondolt átkokat, midőn
5422 3, 19 | kigondolt átkokat, midőn leányát a mulatságok királynőjének
5423 3, 19 | leírhatatlan kifejezés, mely a bú és rémület vegyülete
5424 3, 19 | kezében hosszú papírral.~- A szász gróf küldi, gornyika247
5425 3, 19 | szász gróf küldi, gornyika247a tornácon vár, nagyságos
5426 3, 19 | tornácon vár, nagyságos uram!~A papír alakja körlevélre
5427 3, 19 | az írószobába ment, hogy a közöltetést feljegyezze.~-
5428 3, 19 | gyorsasággal jött. - Azok a Mikesek, azok a Mikesek! -
5429 3, 19 | Azok a Mikesek, azok a Mikesek! - dörmögé. - Eredj
5430 3, 19 | Mikesek! - dörmögé. - Eredj a levéllel, Zakariás!~- Az
5431 3, 19 | nélkül Erdélybe jött. S a fejedelem értesülvén, az
5432 3, 19 | Szabadítsd meg őt! - kiáltá Sára a férj előtt térdre borulva,
5433 3, 19 | után, hogy fölemelje.~Judit a karszékre hanyatlott, mintha
5434 3, 19 | semmit, csak nejét látta a földön, s erőtlen karjaival
5435 3, 19 | szíve?~Sára ajkaihoz vonta a férj száraz, görcsös ujjait,
5436 3, 19 | fogadójában fekszik.~- Ő a sebzett lovag? - kérdé Haller.~-
5437 3, 19 | Istennek hála. Így könnyű a szabadítás! - szólt a férj. -
5438 3, 19 | könnyű a szabadítás! - szólt a férj. - Ülj ide mellém,
5439 3, 19 | hüvellyel ajándékozná meg a természet, sőt úgy látszik,
5440 3, 19 | szolgám; de mégsem kell a titok tanúit ok nélkül szaporítani.
5441 3, 19 | tanúit ok nélkül szaporítani. A beteggel hajnalszürkület
5442 3, 19 | lehetünk, senki sem veszi észre a dolgot. Te, Sárám, addig
5443 3, 19 | meggyógyult, baj nélkül visszük át a határszéleken.~Sára megint
5444 3, 19 | volnál, s gyönge idegeidet a remény és aggodalom, a részvét
5445 3, 19 | idegeidet a remény és aggodalom, a részvét és félelem fölváltva
5446 3, 19 | vissza.~- Őhe, őhe - igazítá a férj torkát -, őhe! A határszélen
5447 3, 19 | igazítá a férj torkát -, őhe! A határszélen van egy régi
5448 3, 19 | elég foglalatosságod, Sárám a Fehérvárra készülődéssel.
5449 3, 19 | Mert én önző vagyok, s a vadászlaki unalomért magam
5450 3, 19 | követelem, hogy még e télen a fejedelem udvarába vezethesselek.
5451 3, 19 | engedhetek.~Sára kezét nyújtá.~A szebeni házban egész napon
5452 3, 19 | mutatkozott.~Alkony beálltával a hintót elővonták.~A kocsis
5453 3, 19 | beálltával a hintót elővonták.~A kocsis hámozni akará a lovakat.~
5454 3, 19 | A kocsis hámozni akará a lovakat.~Haller útibundái
5455 3, 19(247)| házához tartozó embere. (A szó a szláv eredetű "dvornyik"
5456 3, 19(247)| házához tartozó embere. (A szó a szláv eredetű "dvornyik"
5457 3, 20 | kérem, nőmet.~Ezzel Haller a folyosóra siet napája elfogadására.~
5458 3, 20 | elfogadására.~Tarnócziné, mint a háromfedélzetű nagy hajó,
5459 3, 20 | koszorúzott árboccal közelít a kikötőhöz, oly büszkén,
5460 3, 20 | tekintettel halad előre.~- Hol a leányom? Hol van Haller
5461 3, 20 | hol van leányom? - szólt a díszterembe lépve.~- Méltóztassék,
5462 3, 20 | sietek utána.~Tarnócziné a pamlagon a bal oldalra ült;
5463 3, 20 | utána.~Tarnócziné a pamlagon a bal oldalra ült; mert, mint
5464 3, 20 | ünnepélyes" szóra megijedvén, a mellékszobáknak tartott,
5465 3, 20 | mármost tanácsolni akarta: a betegség színe alatt mindaddig
5466 3, 20 | öltözőszobájába lépett, már a két asszony nem volt ott.~
5467 3, 20 | bosszúságára, fordulnia.~A nyitott szobasor hátterében
5468 3, 20 | szobasor hátterében föltűnt a közelgő háziasszony és Judit
5469 3, 20 | Tarnócziné gyertyaegyenesen ül a pamlagon.~A két asszony
5470 3, 20 | gyertyaegyenesen ül a pamlagon.~A két asszony előbbre jött,
5471 3, 20 | asszony előbbre jött, s a fényes világítás mellett
5472 3, 20 | későbbre vártuk.~- Ne feledd a gondviselést! - súgá Judit.~-
5473 3, 20 | magzatom, ha meg vagy indulva a nagy örömhíren; sőt reszkessenek
5474 3, 20 | hidegen áll anyja előtt.~- A Mikesek fejére ítélet hozatott.
5475 3, 20 | három okból vagy szerencsés. A mi éltünkre tudniillik először
5476 3, 20 | érdeme ez, de kizárólag a magadé. Mert, leányom, az
5477 3, 20 | semmivé, mint kiirtották a régi hősök a sárkányokat,
5478 3, 20 | kiirtották a régi hősök a sárkányokat, s örök emlékül
5479 3, 20 | világ, és ne feledje el a napok végéig.~- S nincs-e
5480 3, 20 | Leányom - szólt Tarnócziné a dermesztő hangtól és tekintettől
5481 3, 20 | karabéllyal.~- Fogja be a száját, napamasszony! -
5482 3, 20 | napamasszony! - kiálta a szomszéd terembe érkezett
5483 3, 20 | terembe érkezett Haller.~- A lator Mikes Jánost vitték.
5484 3, 20 | Megátkoztam őt. S tudom, hogy a hóhérbárd alatt csak Tarnócziné
5485 3, 20 | csak Tarnócziné átkára, a te anyád átkára fog gondolni.~-
5486 3, 20 | kezével Sára csókot hintett a síró asszony elé, és gyorsan
5487 3, 20 | és gyorsan távozott; de a díszterem küszöbénél visszafordulva,
5488 3, 20 | sem itt, sem ott!~Kezeivel a földre és az égre mutatott. -
5489 3, 20 | Elébb szemeivel kísérte a gyors Sárát, s aztán utána
5490 3, 20 | az írószobában volt, Sára a falajtó nyitját éppen becsuká.~
5491 3, 20 | szelídségét Haller.~- Mit mond ez a pávián? - kérdé elfordulva
5492 3, 20 | képzetében az árva özvegy a kemence mellé állított,
5493 3, 20 | szeszélyei miatt szabad még a napáját is sértegetni? Azt
5494 3, 20 | és olyan egészséggel mint a kegyelmedé, könnyen utazhatik
5495 3, 20 | kegyelmedé, könnyen utazhatik a másvilágba is.~- Nem a másvilágba,
5496 3, 20 | utazhatik a másvilágba is.~- Nem a másvilágba, napamasszony,
5497 3, 20 | Mikes Jánoson.~Tarnócziné a harag és ijedelem miatt
5498 3, 20 | fogatok. Hadd segítsek, a magam módja szerint, Mikes
5499 3, 20 | Csöndesen, kiváltképpen a kegyelmed távozása miatt! -
5500 3, 20 | távozása miatt! - válaszolá a napa, s kirohant, hogy kocsiját
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5764 |