Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 5
9 6
95 1
a 5764
ab 1
aba 1
abarlót 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5764 a
1927 az
1835 s
1254 és
Zsigmond Kemény
Özvegy és leánya

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5764

                                                             bold = Main text
     Part,  Par.                                             grey = Comment text
5001 3, 16 | keblekben tilalom alá vetni a hálát és visszaemlékezést, 5002 3, 16 | hálát és visszaemlékezést, a kegyeletet és azt a szent 5003 3, 16 | visszaemlékezést, a kegyeletet és azt a szent bánatot, mely bódító 5004 3, 16 | pihenhet, míg célt nem ér. A haza atyjai közül kinek 5005 3, 16 | borult oly helyen, mely a magyar király országának 5006 3, 16 | Nagyasszonyom meggondolhatná, hogy a törvényeket gyakran kell 5007 3, 16 | törvényeket gyakran kell a végrehajtásnak mérsékelni. 5008 3, 16 | végrehajtásnak mérsékelni. A jelen kérdésben a súly az 5009 3, 16 | mérsékelni. A jelen kérdésben a súly az izgatás eszméjére 5010 3, 16 | izgatás eszméjére van vetve, a célra, melyet a belépéssel 5011 3, 16 | van vetve, a célra, melyet a belépéssel összekötve hittek, 5012 3, 16 | belépéssel összekötve hittek, a szellemre s nem bizonyos 5013 3, 16 | ruha színére és szabására. A fogoly szerzetes, mint hallom, 5014 3, 16 | S mióta érdemel halált a gyermeki szeretet? Ha kegyelmed, 5015 3, 16 | adatokkal bír Mikes Móricnak, a mi reformált hitünk elleni 5016 3, 16 | hangzottak éppen Csulai szájából a türelem szavai, oly ellentétben 5017 3, 16 | még senki sem mondott, és a szűk emberi nyelvben a szavak 5018 3, 16 | és a szűk emberi nyelvben a szavak hiányoztak .~Csulai 5019 3, 16 | alá esett, s tekintetét a földre szegzé, hogy a démoni 5020 3, 16 | tekintetét a földre szegzé, hogy a démoni befolyás alól menekülhessen.~ 5021 3, 16(227)| A Pál apostolról szóló történet 5022 3, 16(227)| apostolról szóló történet szerint a keresztényüldöző Saulusnak 5023 3, 16(227)| keresztényüldöző Saulusnak a damaszkuszi úton megjelent 5024 3, 16(227)| damaszkuszi úton megjelent a feltámadott Krisztus; Saulus 5025 3, 16(228)| Dán király a 11. században. ~~~~~~ 5026 3, 16 | királynak.229Nem is koholmánya a henye költők képzelődésének, 5027 3, 16(229)| Morgana a középkori lovagregényekben 5028 3, 16(229)| középkori lovagregényekben a legendás Arthus (Arthur) 5029 3, 16 | elő. Kálvin volt az, ki a hitvallását ostromló Servetet231 5030 3, 16 | Fehérvárra, megmondani: hol lakik a fejedelem káplánja? Ezt 5031 3, 16 | oly gyorsan távozott, hogy a hüledező Csulai szóhoz sem 5032 3, 16 | sohasem jártam még! Mit mond a fejedelem, ha meghallja? 5033 3, 16 | nyithatnak oda be, ahová a főrangúaknak nem lehet.~ 5034 3, 16 | nem lehet.~Erdőmesterünk a fejedelem komornyikja nejének 5035 3, 16 | magánszobáiba bocsáttatott be.~A fejedelem nem a legjobban 5036 3, 16 | bocsáttatott be.~A fejedelem nem a legjobban volt a Mikesek 5037 3, 16 | fejedelem nem a legjobban volt a Mikesek iránt hangolva.~ 5038 3, 16 | könnyelműséggel magát választotta a litván herceg házasságára 5039 3, 16 | ügynökévé, kénytelen volt a hallgatási rendszert, melyet 5040 3, 16 | alázatos előterjesztést tőn a dolgok állásáról. Elmondá, 5041 3, 16 | költői nagyítással írta le a fáradalmakat, miket János 5042 3, 16 | János, kevésbé hivén magát a nőrablási bűnbe bonyolítottnak, 5043 3, 16 | éppen Erdélybe utazott, hogy a törvény elé álljon, a bűnrészesség 5044 3, 16 | hogy a törvény elé álljon, a bűnrészesség vádja ellen 5045 3, 16 | előterjesztést írni; de a bökkenő ott kezdődék, ahol 5046 3, 16 | bökkenő ott kezdődék, ahol ő a pecsétet feltörte, országos 5047 3, 16 | rangra emelé, melyet , a tapasztalatlan ifjúra, egy 5048 3, 16 | hasonló körülmények közt a ravasz Kassai s a tartózkodó 5049 3, 16 | körülmények közt a ravasz Kassai s a tartózkodó Döme diák rosszul 5050 3, 16 | rosszul oldottak volna meg. A testőr, a kard embere, a 5051 3, 16 | oldottak volna meg. A testőr, a kard embere, a fiatal vérű 5052 3, 16 | A testőr, a kard embere, a fiatal vérű kalandor, erélyesen 5053 3, 16 | kalandor, erélyesen bánt a kényes üggyel. "Fenséged 5054 3, 16 | csak az, hogy eszeden járj. A sikertől függ jövődMikes 5055 3, 16 | látható eset volt, s én, a parancs szerint eszemen 5056 3, 16 | eszemen jártam. Átvevém a reá bízott teendőt. Üttesse 5057 3, 16 | ceremónia nélkül fenséged a fejemet, ha nem sikerül, 5058 3, 16 | fog, hagyja meg fenséged a fejemet továbbra is, saját 5059 3, 16 | saját használatomra és a dicsőségesen uralkodó Rákóczi-ház 5060 3, 16 | Rákóczi-ház szolgálatára, a nyakamon. Alázatos esdeklésem 5061 3, 16 | igen kedvezőtlen volt.~- A haszontalan kölyök - szólt 5062 3, 16 | mert nincs mit veszítsen. A dolmány is, melyet hord, 5063 3, 16 | badarságot, s ha kudarcot vall, a szilisztriai basához szökik. 5064 3, 16 | Tüstént írj levelet a rezidensnek, hogy Kapronczait 5065 3, 16 | Erdélybe.~Döme diák írja a levelet.~- Kit küldjek Kapronczai 5066 3, 16 | töprenkedék Rákóczi eközben.~A diák behozta iratát.~- Tedd 5067 3, 16 | Rákóczi megint töprenkedék. A litván herceg követei már 5068 3, 16(231)| spanyol orvos, teológus, a vérkeringés funkciójának 5069 3, 16 | festa"232érkezik meg.~Döme a tizenötödik percre pontosan 5070 3, 16 | belépett.~- Szakítsd el a levelet! - szólt a fejedelem -, 5071 3, 16 | Szakítsd el a levelet! - szólt a fejedelem -, és csak annyit 5072 3, 16 | fejedelem -, és csak annyit írj a rezidensnek: Tartsa szemmel 5073 3, 16 | küldetésben jár, felszólítja.~A fejedelem Kapronczaival 5074 3, 16 | Jánosra fordítá. Tudakoltatá a fiskális direktortól, hogy 5075 3, 16 | Mi jóban jársz? - szólt a belépőhöz a fejedelem. - 5076 3, 16 | jársz? - szólt a belépőhöz a fejedelem. - Uradnak már 5077 3, 16 | alattvalói boldogítására, s adja a könyörületes ég, hogy Erdélyben 5078 3, 16 | uralkodónk iránti hálából, mint a szenvedések miatt gerjedt 5079 3, 16 | fájdalomból!~- Amen! - tevé hozzá a fejedelem. - Azonban kérelmedet 5080 3, 16 | Rákóczi mosolyogva törte fel a levelet, de az aláírásra 5081 3, 16 | hozzám jönni. Mehetsz!~- A gyűrűt is odavigyem? - kérdé 5082 3, 16 | folyamodványhoz van mellékelve.~A fejedelem kíváncsi szemmel 5083 3, 16 | Zsigmond levelén végig.~- Hol a gyűrű?~Az erdőmester átadá.~ 5084 3, 16 | minden kövét, fölpattantá a középgyémánt rugóját, s 5085 3, 16 | középgyémánt rugóját, s a méregtartó kis rejteket 5086 3, 16 | rejteket vizsgálá, s azután a gyűrű súlyát tenyerén méregeté, 5087 3, 16 | követelhették volna ezért; mert csak a tiszta fiskalitásokat kötöttem 5088 3, 16 | visszakerült!~Rákóczi ujjára vonta a gyűrűt.~Az erdőmester e 5089 3, 16 | uram, Mikes Móriccal?~- A Mikesek rossz alattvalók. 5090 3, 16 | bujkál. Móric vért ontott.~- A medvéét, fönséges uram!~- 5091 3, 16 | ő ontá. De ma éjjel még a börtönben heverhet. Holnap 5092 3, 16 | hálával és vígan távozott a fejedelmi palotából, mintha 5093 3, 16 | fejedelmi palotából, mintha a Kassai uraménál tízszer 5094 3, 16 | Bevárom, míg reggel Móricot a börtönből kihozzák, s aztán 5095 3, 17 | 17~Reggel a kamarás jelenté, hogy Mikes 5096 3, 17 | hogy Mikes Móric nem akar a börtönből kimenni.~- Fenséged 5097 3, 17 | Fenséged magas parancsát várja a börtönőr az erőszakkal elvezettetés 5098 3, 17 | bizonyosan?~- Az előteremben van a börtönőr.~- Hadd jöjjön.~ 5099 3, 17 | börtönőr.~- Hadd jöjjön.~A kamarás egy szigorú, de 5100 3, 17 | Melyik kazamatában van a fogoly?~- A hatodik számúban, 5101 3, 17 | kazamatában van a fogoly?~- A hatodik számúban, fönséges 5102 3, 17 | szellőztettem, fönséges uram.~- S a fogoly mégis beteg lett?~- 5103 3, 17 | egészséges, fönséges uram, mint a makk.~- De láttad rajta 5104 3, 17 | makk.~- De láttad rajta a dühöngés jeleit, s nem jelentéd?~- 5105 3, 17 | Bárcsak, fönséges uram, a többiek is annyira szelídek 5106 3, 17 | uram!~- Miért nem akar hát a börtönből kimenni?~- Azt 5107 3, 17 | távolról és fegyver nélkül.~A palotához közel volt a börtön, 5108 3, 17 | A palotához közel volt a börtön, s Mikes Móric néhány 5109 3, 17 | Móric néhány perc múlva a fejedelem előtt állott.~ 5110 3, 17 | Mihelyt belépett, szemébe tűnt a gyűrű.~- Fenséged - szólt 5111 3, 17 | sem mernek megtámadni: ez a szigorú törvényesség. Engedje 5112 3, 17 | őrzés végett másra bíztam. A különben általam áldott 5113 3, 17 | általam áldott kéz, mely a szent depozitumot233elfogadá, 5114 3, 17 | Most fenséged ujján látom. A gyűrű enyém, fejem fenségedé: 5115 3, 17 | sajátja.~- Mi szükségem a kegyelmed fejére? S mi hasznát 5116 3, 17 | uralkodójának szüksége van a fejemre, hogy az 1588., 5117 3, 17 | nekem pedig szükségem van a gyűrűre két testvérem fejének 5118 3, 17 | megmentéseért.~- Nincs szándékomban a kegyelmetek szerzetének 5119 3, 17 | ki Móric -, s Lupuj vajda a kézbe szolgáltatástól vonakodni 5120 3, 17 | Jánosnak apja él, anyja él, s a gyermeki szeretet vonzerejét 5121 3, 17 | gyermeki szeretet vonzerejét a honvágy egészíti ellenállhatatlanná. 5122 3, 17 | szerzetét s nem szívét száműzték a törvények. Ami kegyelmedben 5123 3, 17 | csenget.~Kamarása belép.~- A "nemes társaság" közül két 5124 3, 17 | ifjúnak lesz szerencséje a lovag úr szolgálatjára lenni, 5125 3, 17 | szüksége szavakra, melyeket a hízelgés és képmutatás is 5126 3, 17 | maradva, fontolgatni kezdé a történteket.~Nyilatkozatom 5127 3, 17 | Nyilatkozatom szelleme szerint a nőrablásban marasztalt Mikeseket 5128 3, 17 | ha jónak fogom látni, ha a közerkölcsiségi tekintetek 5129 3, 17 | így gondolkozott Rákóczi.~A kamarás oly mély bókkal 5130 3, 17 | előcsarnokában sok szem fordult a távozó felé, s a Tarnóczinéjé 5131 3, 17 | fordult a távozó felé, s a Tarnóczinéjé leginkább, 5132 3, 17 | Tarnóczinéjé leginkább, ki a kitüntetett egyént ismerők 5133 3, 17 | tartozott.~- Asszonyom - szólt a megkövült tekintetű árva 5134 3, 17 | most kegyelmedet illeti a bemenés.~Tarnócziné meg 5135 3, 17 | Asszonyom! Kegyelmeden van a sor.~Tarnócziné kezét keble 5136 3, 17 | csodálkozással hordozva a csoporton szemeit. - Hogy 5137 3, 17 | évek egy perccé olvadtak, a megbomlott idő kereke eszeveszetten 5138 3, 17 | eszeveszetten forgott, s a nagy zaj közt én mégsem 5139 3, 17 | megmondani: Erdélynek ki a fejedelme? Én I. Rákóczi 5140 3, 17(234)| ki aluszol és kelj fel a halálból" (5, 14.). ~~~~~~ 5141 3, 17 | szereztek kegyelmetek fejedelmet a Báthori-házból? Istenemre 5142 3, 17 | Csodálatos!~Tarnócziné a környezet oly tekintetével 5143 3, 17 | akinek ma esze van, mert a lelkét vesztette el!~A közönség 5144 3, 17 | mert a lelkét vesztette el!~A közönség nem érté a szenvedélyeket, 5145 3, 17 | el!~A közönség nem érté a szenvedélyeket, mik az árva 5146 3, 17 | nevetéssel találkozott, melyet a szobának - hol a fejedelem 5147 3, 17 | melyet a szobának - hol a fejedelem volt - közelsége 5148 3, 17 | erélyének dacára reszketnek.~A sorjegyző kamarás más nevét 5149 3, 17 | kamarás más nevét szólítá, s a kihallgatás háborítatlanul 5150 3, 17 | Radzivil hercegnek követe, a kijovi metropolita. Lupuj 5151 3, 17 | kitüntetéssel készül fogadni. A vajdakisasszony Mikes Jánosnak, 5152 3, 17 | János kalandori élete felől a legtarkább hírekkel látja 5153 3, 17 | hírekkel látja el. Ezenkívül a vajdánál valódi ceremóniamesterré 5154 3, 17 | szerint rendezi. Szeretik a palotahölgyek jókedve és 5155 3, 17 | pálcával kezében topog; utána a legdelibb nők koszorúja 5156 3, 17 | hogy noha sokszor vagyok a vajda udvarában, a Mikesek 5157 3, 17 | vagyok a vajda udvarában, a Mikesek ellen semmit kivinni 5158 3, 17 | hogy fiatal neje annyit tud a diplomáciai titokból, mennyit 5159 3, 17 | matrónának lehetne, kinek erényét a szépség nem ellensúlyozza. 5160 3, 17 | szépség nem ellensúlyozza. A rezidens a szökevény Mikesek 5161 3, 17 | ellensúlyozza. A rezidens a szökevény Mikesek fölkérését 5162 3, 17 | többé már nem veszélyes. A siker küszöbén állunk... 5163 3, 17 | esdekelni.~- Úgy látszik, még a nőrablási bűnben is rejlik 5164 3, 17 | kevés "jus regium",236mely a defektus esetében nekünk, 5165 3, 17 | mosollyal kísérni.~- Ha a Mikesek nem szöknek Moldvába - 5166 3, 17 | szöknek Moldvába - folytatá a fejedelem -, egy nagy fontosságú 5167 3, 17 | S akkor is - egészíté ki a diák -, ha Mikes János Moldvából 5168 3, 17 | párbajban kapott, veszélyes.~- S a földönfutó, midőn feje a 5169 3, 17 | a földönfutó, midőn feje a törvényé, még párbajt mert 5170 3, 17 | közönséges csapszékben egy testőr a másik előtt aljas gyanúsításokkal 5171 3, 17 | Györgyöt, Erdély fejedelmét és a testőrkar becsületét megsértette. 5172 3, 17 | megsértette. Én tehát letépem a vállrojtot kegyelmedről, 5173 3, 17 | vitéz lovagnak szólani. A "nemesi társaság" sorából 5174 3, 17 | tüstént ki fogom dobatni a nyomorult testőrt.~- Meghalt 5175 3, 17 | fedve sebhelyét, folytatá a párbajt, s főbe lőtte őt.~- 5176 3, 17 | én is, fenséges uram, ki a testőri zászló meggyalázásán 5177 3, 17 | szekundánsok hiánya miatt a párbaj végre nem hajtatik.~- 5178 3, 17 | kellett hát történni, hogy a te katonai tüzed lobbot 5179 3, 17 | Egyébiránt ha marsallunk mozgatja a kérdést, hősködéseddel lovagi 5180 3, 17 | helyett békót érdemeltél ki.~- A bilincsnél még inkább terhelne 5181 3, 17 | becsülete mellett küzd? - kérdé a fejedelem mintegy saját 5182 3, 17 | Haller Péternét látja, s a hevesebb lázrohamok közt 5183 3, 17 | e kérdés.~- Alkalmasint a két testvér közös szerelme 5184 3, 17 | testvér közös szerelme okozta a borzasztó fejlődést.~- Akármint 5185 3, 17 | történt, kénytelen vagyok a törvény számára szabad folyamot 5186 3, 17 | szabad folyamot engedni; de a kegyelmezés jogát igénybe 5187 3, 17 | veszem, noha fejedelmi szavam a birtokra nézve változatlanul 5188 3, 17 | engedi, mint rabot, vitesd a szükséges kíséret közt Meggyesre, 5189 3, 17 | kíséret közt Meggyesre, hogy a leggondosabb ápolás alatt 5190 3, 17 | leggondosabb ápolás alatt lehessen. A fejedelemné őnagyságának 5191 3, 17 | orvosa mielőbb át fogja venni a beteg gyógyítását. Remélem, 5192 3, 18 | Tarnócziné büszkesége, mihelyt a közönség szeme előtt visszavonult, 5193 3, 18 | hogy arcát elfordítja tőle a szerencse, s ledér szeszélyével 5194 3, 18 | szerencse, s ledér szeszélyével a Mikes-ház felé mosolyog. 5195 3, 18 | Mikes-ház felé mosolyog. A vallásos vakbuzgóság, a 5196 3, 18 | A vallásos vakbuzgóság, a sikerült képmutatás és engesztelhetetlen 5197 3, 18 | utált családnak? Miért mondá a lélek bennem: "Ne imádjad 5198 3, 18 | hahotával.~Nyugtalanságát a perc növeli, az órák óriássá 5199 3, 18 | képezik.~Hasztalan hozá fel a higgadtabbnak látszó megfontolás, 5200 3, 18 | története egészen külön áll a nőrablási pörtől, s hogy 5201 3, 18 | nőrablási pörtől, s hogy a két fiút, egy unokaöcsöt 5202 3, 18 | hidd! Ők élni fognak, s ha a remény búcsúzni akar, és 5203 3, 18 | kopogtat, segédökül jön a visszapártolt szerencse.~ 5204 3, 18 | Mert az ő valódi családja a gyűlölet és bosszú volt. 5205 3, 18 | éhen-szomjan kínlódni, midőn a pelikán, ha szükség, keblének 5206 3, 18 | díszesíthetem homlokát! Ne lássam a Mikesek büszke és hivalkodó 5207 3, 18 | kapujának címere fölött a gyász zászlója nem lobog! - 5208 3, 18 | szózat rezzent meg keblében, a lelkiismeretnek, e tetszhalottnak, 5209 3, 18 | néma ajkairól: - Írva van a szentkönyv lapjain, hangzék: " 5210 3, 18 | útikészületeket tőn, nem haza, nem a szentléleki várkastélyba, 5211 3, 18 | várkastélyba, Meggyesre indul, hogy a Mikesek fölött határozó 5212 3, 18 | táplálatul, cseppenként szívja a bosszú édét, s hogy ahol 5213 3, 18 | buzdítson, haragra ingereljen a nőrablással vádoltak ellen.~- 5214 3, 18 | hasztalan - súgá megint a bősz sejtelem. - A szerencse 5215 3, 18 | megint a bősz sejtelem. - A szerencse most feléjök fordul! 5216 3, 18 | fordul! Ki tartóztatja fel a forgó kereket? Átkod gyönge, 5217 3, 18 | küllői ellen. Most fordul a szerencse, most!~Tarnócziné 5218 3, 18 | Tarnócziné Meggyesre ért, s vele a sejtelem is.~A karok és 5219 3, 18 | ért, s vele a sejtelem is.~A karok és rendek roppant 5220 3, 18 | éppen akkor marasztalták a szökevény három Mikest, 5221 3, 18 | szökevény három Mikest, a közvádló kérésére, teljes 5222 3, 18 | teljes kereseten.~Kimondatott a halál és jószágvesztés büntetése.~ 5223 3, 18 | csoportozatokban tolongott a nép az utcákon. Minden száj 5224 3, 18 | utcákon. Minden száj csak a legújabb hírrel volt teli, 5225 3, 18 | legújabb hírrel volt teli, a nagy újsággal, három főúr 5226 3, 18 | kiáltá Tarnócziné, s a piacról visszafordulni parancsolá 5227 3, 18 | visszafordulni parancsolá a kocsit.~- Hol állunk meg, 5228 3, 18 | nagyasszonyom?~- Szebenben.~A kocsis, ki még nem ismerte 5229 3, 18 | alássan - szólt ijedten -, a lovakat hajnalban abrakoltattam, 5230 3, 18 | fáradtak, sok lesz nekik a közelebbi stáció.~- Eblelkű 5231 3, 18 | árva özvegy -, mióta lett a tied az én fogatom? Mi közöd 5232 3, 18 | közöd hozzá, ha kidőlnek is a lovak? Hajts!~A kocsis ily 5233 3, 18 | kidőlnek is a lovak? Hajts!~A kocsis ily nógatás után 5234 3, 18 | vinne, szem nélkül robogott a kerékvágásból ki és be, 5235 3, 18 | szaladtak az útról félre a jámbor meggyesi polgárok.~ 5236 3, 18 | Sejtelmét kineveté, kéjelgett a bosszún, mely teljesül, 5237 3, 18 | s midőn egy óranegyedig a szenvedély magas színvonalán 5238 3, 18 | bűzhödt kloákáiba.~Számítgatá a jugerumokat,239melyeket 5239 3, 18 | jegyajándékul nyert. Összeveté a regálék240jövedelmét, rágondolt 5240 3, 18 | jövedelmét, rágondolt a helységekre, hol még a commune 5241 3, 18 | rágondolt a helységekre, hol még a commune terrenumból241foglalni 5242 3, 18(240)| A nemesi birtokkal összekötött 5243 3, 18 | pört. Egy szerződést is a színlelt cserének ürügye 5244 3, 18 | lehetne támadni, s minthogy a tulajdonos kényelmes és 5245 3, 18(241)| A jobbágyfalu közös földterületéből ( 5246 3, 18 | hogy tíz év alatt leánya a dús Haller Péternél is gazdagabbá 5247 3, 18 | kéz intézi.~De itt volt a bökkenő.~Haller - Tarnócziné 5248 3, 18 | magára eddig keveset költött, a rosszakaratúak a szemét 5249 3, 18 | költött, a rosszakaratúak a szemét is kicsalhatják.~- 5250 3, 18 | árva özvegy hevében egészen a kocsisig hallhatólag. - 5251 3, 18 | téli nap volt. Vékony, de a sugároktól szikrázó hóboríték 5252 3, 18 | szikrázó hóboríték fedte a környéket. A lég átlátszó 5253 3, 18 | hóboríték fedte a környéket. A lég átlátszó vala, s alig 5254 3, 18 | vonta össze bundáját, s a megszakított eszmefonalat 5255 3, 18 | szüksége van Sárának többé a nyomorék férjre? Nem ért-e 5256 3, 18 | most elő... Mit használ a köszvény? Haller Péter még 5257 3, 18 | öreg Mikesek közül akár a férj, akár az asszony a 5258 3, 18 | a férj, akár az asszony a csapást, mely házukat érte, 5259 3, 18 | elfoglalhatnám, s kivetvén a régi csontokat, a halottak 5260 3, 18 | kivetvén a régi csontokat, a halottak tisztességes lakává 5261 3, 18 | lefolytával sem engedném, hogy a fiújószágokat kedvező egyezmény 5262 3, 18 | csendes hajlékomban, távol a hitetlen, élvező és hivalkodó 5263 3, 18 | Tarnócziné fáradhatatlan esze a legrosszabb lehetőségre 5264 3, 18 | hosszabb élete mellett is, a Mikes-véren szerzett jegyajándék 5265 3, 18 | fosztassék meg; vagy pedig a véghagyomány kedvéért a 5266 3, 18 | a véghagyomány kedvéért a köszvényes csontok mellett 5267 3, 18 | esztendőkről Tarnócziné, midőn a kisded faluból kihaladva, 5268 3, 18 | Elöl két lándzsás lovagolt, a fedezetet megint kettő tevé, 5269 3, 18 | fedezetet megint kettő tevé, míg a jármű oldalán ugyanannyi 5270 3, 18 | Nem tudom.~Tarnócziné a másik lándzsáshoz fordult. - 5271 3, 18 | székely ez!... Lassan hajts!~A kocsi csak néhány lépésre 5272 3, 18 | ki szépen. Ne döcögtesd a kocsit!~Tarnócziné fölemelkedett 5273 3, 18 | nézett. Arcán nyargalt a pír, kergeté a sápadás, 5274 3, 18 | nyargalt a pír, kergeté a sápadás, fölvegyült, s a 5275 3, 18 | a sápadás, fölvegyült, s a bíborszínben elhalt. Szemei 5276 3, 18 | pedig élesek lettek, mint a martalékot leső keselyűé, 5277 3, 18 | föl bennök, s villámlék a káröröm.~- Nem csalódhatom! 5278 3, 18 | Karabélyosok, fosztogatott-e ez a lator, vagy csak lopott?~- 5279 3, 18 | lator, vagy csak lopott?~- A prikolics244hordaná el lúdlábon 5280 3, 18 | Hát miért diffamálja245a fejedelem rabjait? - szólt 5281 3, 18 | Én nemesasszony vagyok; e a rab pedig híres országháborító, 5282 3, 18 | kinek holnap vagy holnapután a hóhér a meggyesi piacon 5283 3, 18 | vagy holnapután a hóhér a meggyesi piacon le fogja 5284 3, 18 | meggyesi piacon le fogja a nyakát vágni, s aztán hajánál 5285 3, 18 | hajánál fogva feltartja a véres főt; s dobszó mellett 5286 3, 18 | mellett háromszor kiáltja ki a közönségnek: így vesznek 5287 3, 18 | közönségnek: így vesznek el a nőrablók és országárulók. 5288 3, 18 | Tram-tram-tram!... Csapj a lovak közé, kocsis!... Mikes 5289 3, 18 | Gyorsan hajts, kocsis!~A beteg fogoly nem is gyanítá, 5290 3, 18 | gyanítá, ki pöröl vele. A bágyadás és bámulat miatt 5291 3, 18 | szemei függtek kérdező éllel a bősz jelenségen, mely a 5292 3, 18 | a bősz jelenségen, mely a pokol fenekéből látszott 5293 3, 18 | pokol fenekéből látszott a földre jönni, hogy egy más 5294 3, 18 | árva özvegy kocsisa nógatá a fáradt lovakat, de kevés 5295 3, 18 | lovakat, de kevés sikerrel.~A szegény párák többé nem 5296 3, 18 | Nagy örömömben tombolok,~És a te fölséged nevednek~Szép 5297 3, 18 | Szép dicséreteket éneklek.~A kocsis visszatekintett asszonyára, 5298 3, 18 | ostornyelével mérgesen ütött a nyergesre.~Mert az én ellenségimet~ 5299 3, 18 | Színed elől mind elveszének.~A kocsis ismét visszanézett, 5300 3, 18 | ismét visszanézett, csapdosá a mellettet.~És ügyemet megtekintéd,~ 5301 3, 18 | Megmentél igaz ítéletben.~A kocsis most asszonyára bámulva 5302 3, 18 | egyenlő buzgósággal üté a nyergest és a mellettet.~ 5303 3, 18 | buzgósággal üté a nyergest és a mellettet.~Az pogányokat 5304 3, 18 | Nagyasszonyom! Nem hajtaná már a lovakat? Mert én egy lépésre 5305 3, 18 | Goromba pimasz! Állj meg annál a majorháznál. Ott adhatsz 5306 3, 18 | szénát és négy öregkupa zabot a lovaknak.~A majorház nem 5307 3, 18 | öregkupa zabot a lovaknak.~A majorház nem messze volt; 5308 3, 18(246)| A három versszak a IX. zsoltárból 5309 3, 18(246)| A három versszak a IX. zsoltárból való, Szenczi 5310 3, 19 | fegyverek függnek. Bútorzatában a férfiak kényelmére van főbb 5311 3, 19 | lehet, teszik lakályossá. A bolthajtás közepén aranyzsinegen 5312 3, 19 | látunk hímzőasztalkával. Itt a nővilág érdekeit csak ez 5313 3, 19 | amennyiben nevet adott a szobának. Rajta törvénykönyvek 5314 3, 19 | szőke penészbőrén, mint a befagyott tón egy lélegző, 5315 3, 19 | befagyott tón egy lélegző, hol a csíkot fogják, parányi nyílás 5316 3, 19 | parányi nyílás van, melyen át a toll a tintával, ha szükség, 5317 3, 19 | nyílás van, melyen át a toll a tintával, ha szükség, érintkezhetik.~ 5318 3, 19 | jól simuló falajtó vezet a férj hálószobájába, melynek 5319 3, 19 | alatt, egy olasz képíró, ki a fejedelmi palota olcsóbb 5320 3, 19 | készült, s vánkosokkal van a falhoz eső oldalon a hideg 5321 3, 19 | van a falhoz eső oldalon a hideg ellen, mely nem létezik, 5322 3, 19 | nem létezik, védve. Alant a szokott medvebőr terjeszkedik 5323 3, 19 | terjeszkedik szét, minthogy a padlózat szőnyege a friss 5324 3, 19 | minthogy a padlózat szőnyege a friss lég parányait még 5325 3, 19 | parányait még átbocsáthatná a vetkező vagy öltöző férj 5326 3, 19 | vagy öltöző férj talpáig.~A hálószobájába, e szentélybe, 5327 3, 19 | sohasem kellene látni, még ha a szépnemhez tartoznék is, 5328 3, 19 | öltözködőszobájába mehet, melynek titkait a csinos külsejűvé alakított 5329 3, 19 | nem állíthatjuk. Általában a komornákig ritkán terjed 5330 3, 19 | Haller ágya előtt.~Zakariás a melegítőbe lassan, ütemre 5331 3, 19 | melegítőbe lassan, ütemre rakta a szenet, némelyiknek, hogy 5332 3, 19 | szenet, némelyiknek, hogy a holt rész föléledjen, hamvát 5333 3, 19 | föléledjen, hamvát lefúva.~A falióra csak hatot ütött, 5334 3, 19 | érezte egészen jól magát. A szász gróf nejének vissza 5335 3, 19 | nejének vissza kellett adni a látogatást, s ő lovagias 5336 3, 19 | gyalog kísérte szép aráját a szomszéd utcába, s noha 5337 3, 19 | közt nyújtott kart Sárának a tornácon.~E perctől kezdve 5338 3, 19 | szükségessé vált.~Az ágy, hála a szenteknek, minősítve vala 5339 3, 19 | szenteknek, minősítve vala a használatra, s a vetkezés 5340 3, 19 | minősítve vala a használatra, s a vetkezés hosszú ügyfolyama 5341 3, 19 | hosszú ügyfolyama megnyílt a rég nem hallott magánbeszéd 5342 3, 19 | magánbeszéd kíséretében.~- Biz a lovaknak is sokszor kell 5343 3, 19 | cserélni. Számtartónktól a tiszteletes uramhoz ment, 5344 3, 19 | Apor Gáborhoz, Gábor úrtól a kék darabontok őrmesteréhez, 5345 3, 19 | fegyvernökéhez, s végtére a szomorú lovag kezék akadt 5346 3, 19 | vakarják. Alig ismert a számtartó.~Eközben Zakariás 5347 3, 19 | rántsd úgy! Miről beszélsz?~- A Rigóra gondoltam. Szegény! 5348 3, 19 | koszttal élhet. Mit ügyel az a szomorú úr, ki szemét a 5349 3, 19 | a szomorú úr, ki szemét a széken, a képen, a gyertyatartón, 5350 3, 19 | úr, ki szemét a széken, a képen, a gyertyatartón, 5351 3, 19 | szemét a széken, a képen, a gyertyatartón, a medvebőrön, 5352 3, 19 | képen, a gyertyatartón, a medvebőrön, a nagyságos 5353 3, 19 | gyertyatartón, a medvebőrön, a nagyságos asszony szobájának 5354 3, 19 | s azért eshetett zokon a más menyasszonyának kincse, 5355 3, 19 | fénye, öröme. Rendre éljük a világot. Most nagysádon 5356 3, 19 | világot. Most nagysádon van a sor; előbb talán rajta volt.~ 5357 3, 19 | rajta volt.~Zakariás lehúzta a jobb csizmát.~- Kiről beszél 5358 3, 19 | csizmát.~- Kiről beszél kend?~A komornyik az ágyba emelte 5359 3, 19 | udvarmester midőn bevezeté a házba, gondolá, ez Mikes 5360 3, 19 | Legalább ezt gyaníttaták a fekvő férj megmozdult arcizmai.~ 5361 3, 19 | Zakariás karjára szedvén a ruhadarabok halmazát, 5362 3, 19 | mért lépésekkel hátrált a küszöbig, s ott még egy 5363 3, 19 | szolgálatát.~Jutka sem tudja a lovag nevét; de a nagyságos 5364 3, 19 | tudja a lovag nevét; de a nagyságos asszony igen - 5365 3, 19 | megjegyzést vitte magával a komornyik, vetegetvén: hogy 5366 3, 19 | aludt el, korán kelt föl.~A hajnalszürkület félhomálya 5367 3, 19 | félhomálya még csak alig lopózék a szobába, midőn szemeit kinyitá.~ 5368 3, 19 | most álmát zavarom: pedig a hajnali álom legédesebb 5369 3, 19 | hajnali álom legédesebb a boldog fiatalkorban.~Haller 5370 3, 19 | boldog fiatalkorban.~Haller a köhögés visszatartásánál 5371 3, 19 | rendkívüli erélyt fejtett ki; de a csendháborító ellenséget 5372 3, 19 | erőlködés miatt tódult arcára a vér; mind hasztalan! A csendháborító 5373 3, 19 | arcára a vér; mind hasztalan! A csendháborító ellenség megint 5374 3, 19 | nyugalommal hárítá el magáról a dunyhát, a paplanokat, s 5375 3, 19 | hárítá el magáról a dunyhát, a paplanokat, s a meleg ágyból 5376 3, 19 | dunyhát, a paplanokat, s a meleg ágyból kilépett, s 5377 3, 19 | hogy betegye. Azonban éppen a célnál megint köhögnie kelle. - 5378 3, 19 | ajtónyíláson az ágy felé. A kárpit félre volt vonva, 5379 3, 19 | kárpit félre volt vonva, a vetett ágy vánkosai pedig 5380 3, 19 | érintetlenül várakoztak a hajnalderűben a még le nem 5381 3, 19 | várakoztak a hajnalderűben a még le nem fekvőre. Jéggé 5382 3, 19 | történhetett? - rebegé, s egyszerre a hálószoba közepén volt.~ 5383 3, 19 | emlékkői márványba nem véshet a művész, s a hamvvederre 5384 3, 19 | márványba nem véshet a művész, s a hamvvederre lefordított 5385 3, 19 | feltartóztatva, s minthogy a férj tekintete nem változtatá 5386 3, 19 | tekintete nem változtatá meg a nőét, aludnia kell.~Haller 5387 3, 19 | jött, visszavonult.~Judit a reggelinél említé, hogy 5388 3, 19 | távolléte alatt fecseghetünk a mi titkainkról. Kétségtelen 5389 3, 19 | tudósításokat kaptam, hogy a Mikesek el fognak ítéltetni. 5390 3, 19 | Minek késtem volna tehát a formaságok miatt szándékom 5391 3, 19 | szándékom végrehajtásában? A Tarnócziné húgomtól zálogba 5392 3, 19 | vett pénz kikerekítette a szükséges tőkét, s én még 5393 3, 19 | szükséges tőkét, s én még a múlt héten rokonomat Jászvásárra 5394 3, 19 | Jászvásárra küldém. Nyugtatványaim a Mikes-birtokok kifizetett 5395 3, 19 | itt fognak lenni, hehe!~A nevetést köhögés váltotta 5396 3, 19 | magány vesz itt körül, mint a legpusztább faluban. Ez 5397 3, 19 | fülkéjében fekszem, mint a hártyákba pácolt múmia, 5398 3, 19 | Azért vettem-e nőül, hogy a szívtelen magány és orgyilkos 5399 3, 19 | biztosítja őt, hogy sem a fényben, sem a kitüntetésekben 5400 3, 19 | hogy sem a fényben, sem a kitüntetésekben mások által 5401 3, 19 | ősi palotám ajtait kell a világnak feltárnom, s ő 5402 3, 19 | világnak feltárnom, s ő tüstént a divat és kellem királynőjévé 5403 3, 19 | fogjuk gyűjteni, hangozzék a zene termeinkben, s még 5404 3, 19 | s még magam is eljárom a lassú lengyelt, hehe! Szóval 5405 3, 19 | édes húgom, átvállalja a költözködési gondokat. Ugye, 5406 3, 19 | Szebenből távozni - szólt a belépő Sára, ki a társalgás 5407 3, 19 | szólt a belépő Sára, ki a társalgás végszavait hallá. - 5408 3, 19 | végszavait hallá. - Távol a világ kábító zajától és 5409 3, 19 | oly kegyetlen lenni, hogy a világba kitaszíts! Mi közünk 5410 3, 19 | kitaszíts! Mi közünk nekünk a társaságokhoz, mi közünk 5411 3, 19 | társaságokhoz, mi közünk a hiúság küzdelméhez a hiúsággal?~ 5412 3, 19 | közünk a hiúság küzdelméhez a hiúsággal?~Hallert még ily 5413 3, 19 | Sára e percig semmi jelét a vágynak vagy visszatetszésnek 5414 3, 19 | kénye-kedve szerint tenni, s a közöny leplével takarta, 5415 3, 19 | leplével takarta, ahogy lehet, a sebet, melynek sajgását 5416 3, 19 | sajgását folytonosan éleszté a titok én önvád.~- Kedvesem - 5417 3, 19 | Miért tengjen kopár szirton a virág, mely a kert dísze 5418 3, 19 | kopár szirton a virág, mely a kert dísze és a kertész 5419 3, 19 | virág, mely a kert dísze és a kertész büszkesége lehet?~- 5420 3, 19 | más színben tünteti fel a világot.~- Beszéld anyámat, 5421 3, 19 | csak felére szállítsa le a kigondolt átkokat, midőn 5422 3, 19 | kigondolt átkokat, midőn leányát a mulatságok királynőjének 5423 3, 19 | leírhatatlan kifejezés, mely a és rémület vegyülete 5424 3, 19 | kezében hosszú papírral.~- A szász gróf küldi, gornyika247 5425 3, 19 | szász gróf küldi, gornyika247a tornácon vár, nagyságos 5426 3, 19 | tornácon vár, nagyságos uram!~A papír alakja körlevélre 5427 3, 19 | az írószobába ment, hogy a közöltetést feljegyezze.~- 5428 3, 19 | gyorsasággal jött. - Azok a Mikesek, azok a Mikesek! - 5429 3, 19 | Azok a Mikesek, azok a Mikesek! - dörmögé. - Eredj 5430 3, 19 | Mikesek! - dörmögé. - Eredj a levéllel, Zakariás!~- Az 5431 3, 19 | nélkül Erdélybe jött. S a fejedelem értesülvén, az 5432 3, 19 | Szabadítsd meg őt! - kiáltá Sára a férj előtt térdre borulva, 5433 3, 19 | után, hogy fölemelje.~Judit a karszékre hanyatlott, mintha 5434 3, 19 | semmit, csak nejét látta a földön, s erőtlen karjaival 5435 3, 19 | szíve?~Sára ajkaihoz vonta a férj száraz, görcsös ujjait, 5436 3, 19 | fogadójában fekszik.~- Ő a sebzett lovag? - kérdé Haller.~- 5437 3, 19 | Istennek hála. Így könnyű a szabadítás! - szólt a férj. - 5438 3, 19 | könnyű a szabadítás! - szólt a férj. - Ülj ide mellém, 5439 3, 19 | hüvellyel ajándékozná meg a természet, sőt úgy látszik, 5440 3, 19 | szolgám; de mégsem kell a titok tanúit ok nélkül szaporítani. 5441 3, 19 | tanúit ok nélkül szaporítani. A beteggel hajnalszürkület 5442 3, 19 | lehetünk, senki sem veszi észre a dolgot. Te, Sárám, addig 5443 3, 19 | meggyógyult, baj nélkül visszük át a határszéleken.~Sára megint 5444 3, 19 | volnál, s gyönge idegeidet a remény és aggodalom, a részvét 5445 3, 19 | idegeidet a remény és aggodalom, a részvét és félelem fölváltva 5446 3, 19 | vissza.~- Őhe, őhe - igazítá a férj torkát -, őhe! A határszélen 5447 3, 19 | igazítá a férj torkát -, őhe! A határszélen van egy régi 5448 3, 19 | elég foglalatosságod, Sárám a Fehérvárra készülődéssel. 5449 3, 19 | Mert én önző vagyok, s a vadászlaki unalomért magam 5450 3, 19 | követelem, hogy még e télen a fejedelem udvarába vezethesselek. 5451 3, 19 | engedhetek.~Sára kezét nyújtá.~A szebeni házban egész napon 5452 3, 19 | mutatkozott.~Alkony beálltával a hintót elővonták.~A kocsis 5453 3, 19 | beálltával a hintót elővonták.~A kocsis hámozni akará a lovakat.~ 5454 3, 19 | A kocsis hámozni akará a lovakat.~Haller útibundái 5455 3, 19(247)| házához tartozó embere. (A szó a szláv eredetű "dvornyik" 5456 3, 19(247)| házához tartozó embere. (A szó a szláv eredetű "dvornyik" 5457 3, 20 | kérem, nőmet.~Ezzel Haller a folyosóra siet napája elfogadására.~ 5458 3, 20 | elfogadására.~Tarnócziné, mint a háromfedélzetű nagy hajó, 5459 3, 20 | koszorúzott árboccal közelít a kikötőhöz, oly büszkén, 5460 3, 20 | tekintettel halad előre.~- Hol a leányom? Hol van Haller 5461 3, 20 | hol van leányom? - szólt a díszterembe lépve.~- Méltóztassék, 5462 3, 20 | sietek utána.~Tarnócziné a pamlagon a bal oldalra ült; 5463 3, 20 | utána.~Tarnócziné a pamlagon a bal oldalra ült; mert, mint 5464 3, 20 | ünnepélyes" szóra megijedvén, a mellékszobáknak tartott, 5465 3, 20 | mármost tanácsolni akarta: a betegség színe alatt mindaddig 5466 3, 20 | öltözőszobájába lépett, már a két asszony nem volt ott.~ 5467 3, 20 | bosszúságára, fordulnia.~A nyitott szobasor hátterében 5468 3, 20 | szobasor hátterében föltűnt a közelgő háziasszony és Judit 5469 3, 20 | Tarnócziné gyertyaegyenesen ül a pamlagon.~A két asszony 5470 3, 20 | gyertyaegyenesen ül a pamlagon.~A két asszony előbbre jött, 5471 3, 20 | asszony előbbre jött, s a fényes világítás mellett 5472 3, 20 | későbbre vártuk.~- Ne feledd a gondviselést! - súgá Judit.~- 5473 3, 20 | magzatom, ha meg vagy indulva a nagy örömhíren; sőt reszkessenek 5474 3, 20 | hidegen áll anyja előtt.~- A Mikesek fejére ítélet hozatott. 5475 3, 20 | három okból vagy szerencsés. A mi éltünkre tudniillik először 5476 3, 20 | érdeme ez, de kizárólag a magadé. Mert, leányom, az 5477 3, 20 | semmivé, mint kiirtották a régi hősök a sárkányokat, 5478 3, 20 | kiirtották a régi hősök a sárkányokat, s örök emlékül 5479 3, 20 | világ, és ne feledje el a napok végéig.~- S nincs-e 5480 3, 20 | Leányom - szólt Tarnócziné a dermesztő hangtól és tekintettől 5481 3, 20 | karabéllyal.~- Fogja be a száját, napamasszony! - 5482 3, 20 | napamasszony! - kiálta a szomszéd terembe érkezett 5483 3, 20 | terembe érkezett Haller.~- A lator Mikes Jánost vitték. 5484 3, 20 | Megátkoztam őt. S tudom, hogy a hóhérbárd alatt csak Tarnócziné 5485 3, 20 | csak Tarnócziné átkára, a te anyád átkára fog gondolni.~- 5486 3, 20 | kezével Sára csókot hintett a síró asszony elé, és gyorsan 5487 3, 20 | és gyorsan távozott; de a díszterem küszöbénél visszafordulva, 5488 3, 20 | sem itt, sem ott!~Kezeivel a földre és az égre mutatott. - 5489 3, 20 | Elébb szemeivel kísérte a gyors Sárát, s aztán utána 5490 3, 20 | az írószobában volt, Sára a falajtó nyitját éppen becsuká.~ 5491 3, 20 | szelídségét Haller.~- Mit mond ez a pávián? - kérdé elfordulva 5492 3, 20 | képzetében az árva özvegy a kemence mellé állított, 5493 3, 20 | szeszélyei miatt szabad még a napáját is sértegetni? Azt 5494 3, 20 | és olyan egészséggel mint a kegyelmedé, könnyen utazhatik 5495 3, 20 | kegyelmedé, könnyen utazhatik a másvilágba is.~- Nem a másvilágba, 5496 3, 20 | utazhatik a másvilágba is.~- Nem a másvilágba, napamasszony, 5497 3, 20 | Mikes Jánoson.~Tarnócziné a harag és ijedelem miatt 5498 3, 20 | fogatok. Hadd segítsek, a magam módja szerint, Mikes 5499 3, 20 | Csöndesen, kiváltképpen a kegyelmed távozása miatt! - 5500 3, 20 | távozása miatt! - válaszolá a napa, s kirohant, hogy kocsiját


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5764

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License