1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5764
bold = Main text
Part, Par. grey = Comment text
2501 2, 4 | ajkait. - Számomra meghalt a világ. Örömei, kéjei árnyak,
2502 2, 4 | óhajtanivalót engedett, de a fejedelem végszavai megtagadták
2503 2, 4 | tanult tűrni és lemondani? A véletlen annak játszta kezére
2504 2, 4 | véletlen annak játszta kezére a vágybetöltő gyűrűt, ki egyedül
2505 2, 4 | egyedül nem veheti hasznát. A többinél boldogság lett
2506 2, 4 | nélküli érc és kő. De ugyan mi a boldogság? S amit a rövidlátók
2507 2, 4 | ugyan mi a boldogság? S amit a rövidlátók véletlennek neveznek,
2508 2, 4 | véletlennek neveznek, nem maga a gondviselés-e? Hadd legyen
2509 2, 4 | gondviselés-e? Hadd legyen nálam a gyűrű, csak ne számomra...~
2510 2, 4 | őnagyságát sok keresés után a várként védett társzekérben
2511 2, 4 | Rákóczi, s rendeletet adott a vadászat félbeszakítására.~
2512 2, 4 | Kürt és harsona zendült meg a rengetegben, s e jeladásra
2513 2, 4 | rengetegben, s e jeladásra a "nemes társaság" tagjai
2514 2, 4 | állásukat, kötelességök szerint a fejedelem személyének körébe
2515 2, 4 | kevés időm említeni, hogy a "nemes társaság" tulajdonképp
2516 2, 4 | szerepekre is használtatott. A "nemes társaságból" szemeltettek
2517 2, 4 | társaságból" szemeltettek ki a szolgálattevő kamarások,
2518 2, 4 | hatalmakhoz menő futárok, a kisebb várak parancsnokai,
2519 2, 4 | kisebb várak parancsnokai, a külföldi követeket elfogadó
2520 2, 4 | elfogadó s bevezető lovagok, a fejedelmi háztartás hivatalnokai
2521 2, 4 | háztartás hivatalnokai és a szárnysegédek. Többnyire
2522 2, 4 | divathősnek tartassék, s a legszebb és gazdagabb kisasszonyok
2523 2, 4 | könnyebben megnyerhesse.~A "nemes társaság" marsallja,
2524 2, 4 | társaság" marsallja, ki a jeladásra rögtön megjelent,
2525 2, 4 | rövid tudósításba foglalá a vadászat eredményét, mely
2526 2, 4 | eredményét, mely nem tartozik a fényesek közé.~- Urak -
2527 2, 4 | fényesek közé.~- Urak - szólt a fejedelem -, sátrak alatt
2528 2, 4 | alatt fogunk ebédelni, mint a napiparancsban volt kiadva;
2529 2, 4 | mászkált köszvényes lábaival a keskeny és szirtes úton,
2530 2, 4 | akarnak megint jönni? - kérdé a vén fukar, egészen elképedve.~
2531 2, 4 | Kassai őrizete közt, hogy a fejedelemig nyomulhasson,
2532 2, 4 | szakomból nyolcvan egyén, a lovászmesteréből huszonnégy,
2533 2, 4 | lovászmesteréből huszonnégy, a marsall zászlója alól hatvankét
2534 2, 4 | zászlója alól hatvankét úrfi, a főrendekből tizennyolc darab,
2535 2, 4 | levők cselédsége. Egyébiránt a teljes névjegyzéket még
2536 2, 4 | kell őfensége színe elébe. A viszontlátásig, drága barátom!
2537 2, 4 | drága barátom! Ne feledje a három átalag ó-tokajit üvegekre
2538 2, 4 | Második asztali bornak jó lesz a dicsőszentmártoni négyéves;
2539 2, 4 | négyéves; de kisebb serlegekbe a néhai Bethlen Gábor fejedelem
2540 2, 4 | szűrt sárdiból kell tölteni. A viszontlátásig, drága barátom!
2541 2, 4 | viszontlátásig, drága barátom! Aztán a jókedv terjesztéséért a
2542 2, 4 | a jókedv terjesztéséért a hírnökök értesítsék a vendégeket,
2543 2, 4 | terjesztéséért a hírnökök értesítsék a vendégeket, hogy aki egy
2544 2, 4 | egy öblös öregserlegből a bort körömig kiissza, az
2545 2, 4 | szép, ősi szokás, melyet a valódi nagyúr el nem mulaszt
2546 2, 4 | ónserlegeim! - hebegé Kassai a verítéket törölve arcáról.~-
2547 2, 4 | Isten őrizzen! Ki is tenne a fejedelmi asztalra aranyserlegnél
2548 2, 4 | aranyserlegnél egyebet? - szólt a nevetve távozó udvarmester.~-
2549 2, 4 | főbe egymást! - dörmögé a vén Kassai, ki hamar észrevette,
2550 2, 4 | észrevette, hogy az udvarmester a fejedelem látogatását ingerkedésnek
2551 2, 4 | Kassai uram! - szólt Rákóczi a közelgőhöz -, tanácsát akartam
2552 2, 4 | válaszolá elfojtott sóhajjal a fösvény nábob.~- Kegyelmed
2553 2, 4 | Értem, fenséges uram.~- Ez a litván herceg levele miatt
2554 2, 4 | Csulai fülébe Döme diák.~De a káplán még mindig Éli főpap
2555 2, 4 | fekszik Kassai uram házától a Mikes-vár? - kérdé most
2556 2, 4 | kérdé most az udvarmestertől a fejedelem.~- Lóháton négy
2557 2, 4 | szorosabb kíséretünkkel.~- A többiek szállásáról, fenséged
2558 2, 4 | előintézkedéseket tétetni - szólt közbe a marsall, látván, hogy vetélytársa,
2559 2, 4 | már igen bőven részesült a Rákóczival való párbeszéd
2560 2, 4 | szolgánknak pedig - parancsolá a fejedelem - azon hírnökünk
2561 2, 4 | súgá Döme.~- Hm! Mi lesz a világból? Ő pápista. Hogy
2562 2, 4 | tetszik kegyelmednek ez a rendkívüli, ez a csodálatos,
2563 2, 4 | kegyelmednek ez a rendkívüli, ez a csodálatos, ez a megfoghatatlan
2564 2, 4 | rendkívüli, ez a csodálatos, ez a megfoghatatlan lépés? -
2565 2, 4 | megfoghatatlan lépés? - kérdi a káplán.~Döme vállat vont.~-
2566 2, 4 | mit érdekel engem az?~- Ő a mi szent és igaz hitünk
2567 2, 4 | egyenlő jogú vallás tagja.~A káplán fölsóhajta, mintha
2568 2, 4 | volna az ő vasfazekából a legkövérebb húsdarabot.~
2569 2, 5 | 5~Midőn Rákóczi a vadászebédre indult, kíséretéből
2570 2, 5 | hiányzott az új tag, tudniillik a névtelen, kinek ő életét
2571 2, 5 | köszöné.~E távozást csak a sátornál vette észre.~Kérdezősködött
2572 2, 5 | felvilágosítást adni.~Mi azonban a titkon visszavonulót hamar
2573 2, 5 | Kelemen úrfinak - szólt a házigazda, segítve a nyeregszíj
2574 2, 5 | szólt a házigazda, segítve a nyeregszíj fölkapcsolásánál.~-
2575 2, 5 | délelőtt elég csatara133lesz a várban; de ma még maradna
2576 2, 5 | kegyelmednek egypár órája a látogatásra. Egyébiránt,
2577 2, 5 | csakugyan helyesebb halasztani. A hírnek sólyomszárnyai vannak,
2578 2, 5 | gyalázzam, mely derék iramló - a hír végre is hamarább érkezhetik
2579 2, 5 | hamarább érkezhetik meg. S ha a háziúr egy fejedelem elfogadására
2580 2, 5 | elfogadására készül, akkor a legbarátságosabb indulat
2581 2, 5 | szemei elvesztették volna a hegyösvényeken, már lépésben
2582 2, 5 | lépésben kezd haladni.~Járása a hátán ülő kedélyhangulatát,
2583 2, 5 | millió apró szálak kötik a halandót az élethez, midőn
2584 2, 5 | halandót az élethez, midőn a nagyobb kapcsok szétszakadtak.
2585 2, 5 | hideg elszánással kioltod a háztüzet, élni fog szívedben
2586 2, 5 | szívedben annak melege. A lemondás hamv, mely égő
2587 2, 5 | is, ki feledte el egészen a világot, ha kilépett belőle?...
2588 2, 5 | ha kilépett belőle?... A csillag, mely fönnragyog,
2589 2, 5 | csillag, mely fönnragyog, a gőzkört juttatja eszünkbe,
2590 2, 5 | mely földgolyónkat átöleli; a gőzkörben meglátjuk a felleget,
2591 2, 5 | átöleli; a gőzkörben meglátjuk a felleget, mely a hegyélen
2592 2, 5 | meglátjuk a felleget, mely a hegyélen halad el; a hegy
2593 2, 5 | mely a hegyélen halad el; a hegy a völgyre viszi el
2594 2, 5 | hegyélen halad el; a hegy a völgyre viszi el képzelődésünket,
2595 2, 5 | el képzelődésünket, hol a pacsirta sugártengerben
2596 2, 5 | ének az illatárt, melyet a tavasz lehel, érezteti idegeinkkel;
2597 2, 5 | lehel, érezteti idegeinkkel; a tavasz a zöld kertbe csábítja
2598 2, 5 | érezteti idegeinkkel; a tavasz a zöld kertbe csábítja szemünket,
2599 2, 5 | kertbe csábítja szemünket, a zöld kert a kicsiny virághoz,
2600 2, 5 | csábítja szemünket, a zöld kert a kicsiny virághoz, melyet
2601 2, 5 | kicsiny virághoz, melyet a gyermek leszakít, a leány
2602 2, 5 | melyet a gyermek leszakít, a leány ápolt, az anya ültetett,
2603 2, 5 | termőfölddel körül: s előtted áll a család! És ugyan hová lőn
2604 2, 5 | család! És ugyan hová lőn a lemondás? Dobd föl a követ,
2605 2, 5 | lőn a lemondás? Dobd föl a követ, s az visszahull a
2606 2, 5 | a követ, s az visszahull a földre; a sugár is elhagyja
2607 2, 5 | az visszahull a földre; a sugár is elhagyja az eget,
2608 2, 5 | hogy ott csillogjon hol a por himbál, a kő hever...
2609 2, 5 | csillogjon hol a por himbál, a kő hever... Ah, bűnös eszmék,
2610 2, 5 | nyomorú szolgái az ösztönöknek a lélek elleni pártütésben!... "
2611 2, 5 | engemet", szól az ige. De a mindent odahagyni könnyű,
2612 2, 5 | most ismét ügetve haladott a hegyösvényen.~~Hagyjuk a
2613 2, 5 | a hegyösvényen.~~Hagyjuk a bujdosót Székely Mártonhoz
2614 2, 5 | hová ő készült, mielőtt a fejedelem szándékát megtudta
2615 2, 5 | kapunk mégis gyertyafényt a hálószobában.~Két éltes
2616 2, 5 | személy szeretne alunni, ha a kellemes érzések miatt hamar
2617 2, 5 | János fiunkat vehetnők rá a nálunk lakásra! - fohászkodott
2618 2, 5 | rábeszéli fiunk, Móric - szólt a nő.~- Hogyne! Ő híres tudós.~-
2619 2, 5 | testvér.~- Erős okokat fog a maradás mellett fölhozni.~-
2620 2, 5 | fölhozni.~- S megindítja a szeretet szavaival - tevé
2621 2, 5 | legalább nem kellett volna a törvény által megtiltott
2622 2, 5 | túl is jó darab van még a magyar hazából - szólt Zsigmond
2623 2, 5 | Zsigmond úr.~- Mit ér? Azokkal a magyarokkal mi többször
2624 2, 5 | az idegenekkel - sóhajtá a vénasszony.~- Nem lesz örökké
2625 2, 5 | volna, s keze is, midőn a hosszú gyér hajszálakat
2626 2, 5 | szorítá.~- De ne szóljunk a megváltozhatatlan dolgokról.
2627 2, 5 | folytatá az öregúr. - Mindenik a maga nemében derék fiú.~-
2628 2, 5 | Mi boldogok vagyunk!~- A mennyei atya nem vonta meg
2629 2, 5 | legeltetjük. Erdeinkben még a bölény is lakhatik, mely
2630 2, 5 | mint Pázmányból. János a moldvai hercegleány kezét
2631 2, 5 | mert lesz mit aprítson a tálba. Mi büszkék lehetünk.~-
2632 2, 5 | Zsigmond úr -, idővel még a Báthori-családból is hozhat
2633 2, 5 | Legyünk alázatosak - szólt a nő.~- Vígak, galambom! Hisz
2634 2, 5 | úr. - Százszor boldog nap a holnapi!...~A várúr mélyen
2635 2, 5 | boldog nap a holnapi!...~A várúr mélyen aludt, a várasszony
2636 2, 5 | A várúr mélyen aludt, a várasszony nyugtalanul forgott
2637 2, 5 | rezzenté meg az agg párt.~A belsőleány a szobába szaladva
2638 2, 5 | az agg párt.~A belsőleány a szobába szaladva jelenté,
2639 2, 5 | pongyolát öltöttek magokra, hogy a mellékteremben János fiukat
2640 2, 5 | kihallgathassák.~Ez röviden elbeszélé a történteket.~- S te segítéd
2641 2, 5 | S te segítéd Kelement a könnyelmű s bűnös tett végrehajtásában? -
2642 2, 5 | kedves anyám, dorgálásod a lelkiismeretem! - szólt
2643 2, 5 | ellenkezett, s te megáldád a tervezett szövetséget. Most
2644 2, 5 | létesülhetett volna. Egyébiránt a leány becsülete semmi csorbát
2645 2, 5 | Tarnócziné húgom enged a kénytelenségnek. Judit asszonyhoz
2646 2, 5 | vén lábaim is ellejthetik a lassú magyart. Ej, haj!
2647 2, 5 | szereti, imádja öcsémet.~- A kedves menyem! Alig várom,
2648 2, 5 | Zsigmond úr. - Csak ne ütne a cselédség nagy zajt. A csürhehad
2649 2, 5 | ütne a cselédség nagy zajt. A csürhehad még összegyűl
2650 2, 5 | tátogni. Fiam! Költsd fel a várnagyot, nyittasd ki a
2651 2, 5 | a várnagyot, nyittasd ki a kaput, hogy csendesen vigyék
2652 2, 5 | kaput, hogy csendesen vigyék a kisasszonyt a "kék szobába",
2653 2, 5 | csendesen vigyék a kisasszonyt a "kék szobába", mely félre
2654 2, 5 | félre fekszik, s azonkívül a legcsinosabban van bútorozva.~
2655 2, 5 | legcsinosabban van bútorozva.~János a parancsot teljesíteni távozott.~-
2656 2, 5 | De mit fog mondani Móric, a szent férfiú? - töprenkedett
2657 2, 5 | szigorú! Móric bezárta szívét a világ elől, mint a fösvény
2658 2, 5 | szívét a világ elől, mint a fösvény pénzesládáját. S
2659 2, 5 | el.~Zsigmond úr kezdé már a dolog kényes oldalát is
2660 2, 5 | le.~Ekkor kocsi érkezett a várudvarba. A tág folyosókon
2661 2, 5 | kocsi érkezett a várudvarba. A tág folyosókon léptek hangzottak,
2662 2, 5 | kívánhatod, hogy örömöt mutasson. A szeméremmel ellenkeznék.~-
2663 2, 5 | boldogságunk zárkövének tekintem a reggelt - vigasztalá Zsigmond
2664 2, 6 | 6~Sára, kit a Mikes-várba vivő erdei úton
2665 2, 6 | vesztettünk el szemünk elől, a kocsiban eszmélni s helyzetéről
2666 2, 6 | helyzetéről gondolkodni kezdett.~A leeresztett arcrostélyú
2667 2, 6 | lovagnak karjain elenyészett, a semmiségben oszlott szét,
2668 2, 6 | álomkép, az egész világ; de a kocsi vánkosai, hol magára
2669 2, 6 | vánkosai, hol magára vala; a rezgő éjfény, mely ismert
2670 2, 6 | ismert fák sudarait metszé ki a homályból rémes körrajzokkal;
2671 2, 6 | homályból rémes körrajzokkal; a döcögő, kövecses út, melyen
2672 2, 6 | önkívüliségből, mely az ájultság és a leigéztetés közti állapot
2673 2, 6 | Fényes rézpáncélja fölcsillog a kocsiajtó előtt, s a száguldó
2674 2, 6 | fölcsillog a kocsiajtó előtt, s a száguldó mén patkója csattog.
2675 2, 6 | S mi történt később?~Hol a lovag?~A dombélen nem az
2676 2, 6 | történt később?~Hol a lovag?~A dombélen nem az ő mellvérte
2677 2, 6 | lónyerítésen kívül, melyet a szellő távolról kaphatott
2678 2, 6 | föl, oly halk, oly kétes!~A rablott leány meggyőződött,
2679 2, 6 | Mihály lovagolt, kit ismert.~A bakon valaki ült, kit Kelemennek
2680 2, 6 | mit kereshetett közöttük a harmadik, kinek ő páncéljára
2681 2, 6 | megfejthetetlennek találta a helyzetet, melyben van.~
2682 2, 6 | csillag s azon holdsugár, mely a tájékot hegytömbjeivel és
2683 2, 6 | hegytömbjeivel és szirtalakjaival a leány szemei elé rajzolá,
2684 2, 6 | rajzolá, rendre fényt vetett a történtekre is.~Hisz Mikes-várba
2685 2, 6 | Megrázkódott, mert talán hideg volt a lég, talán éles szél süvöltött
2686 2, 6 | völgynyíláson, talán felröppent a kocsizajra egy alvó madár,
2687 2, 6 | kocsizajra egy alvó madár, talán a szirtdarab repedékéből égő
2688 2, 6 | szemek néztek rá, melyek a baziliszkuszé135vagy a butykáé136
2689 2, 6 | melyek a baziliszkuszé135vagy a butykáé136lehettek - megrázkódott.~-
2690 2, 6 | Talányok, hozzávetések, a lehetetlenségtől való félelmek,
2691 2, 6 | lehetetlenségtől való félelmek, a lehetőségről való ábrándok
2692 2, 6 | Majd meg fogom látni a valót! De nincs miért ily
2693 2, 6 | korán!... Ah, hogy halad a kocsi!... Lassan, lassan!~
2694 2, 6 | dobogásához szólott-e, vagy a repülő kocsihoz?~Egy fáklya
2695 2, 6 | vörös lánggal.~- Hisz ez a Mikes vára.~- S kié lenne
2696 2, 6 | szólt Mihály, leemelve a rívó Sárát.~Kezdődött a
2697 2, 6 | a rívó Sárát.~Kezdődött a várnagy szerepe.~Mármost
2698 2, 6 | csak ifjabb vagy vénebb. A külső különbözik; a tartalom
2699 2, 6 | vénebb. A külső különbözik; a tartalom az. S ki érthetné
2700 2, 6 | tartalom az. S ki érthetné a nőt? Ki tudná, mikor találta
2701 2, 6 | Mihály? Ügyelj magadra. A szerelem nem csak a siketfajdot
2702 2, 6 | magadra. A szerelem nem csak a siketfajdot teszi vakká.
2703 2, 6 | rossz hírbe. Ki találná el a női könnyek okait? S ők
2704 2, 6 | monológ között száguldott haza a tisztelt nagybátya, ki unokaöccseit
2705 2, 6 | volt.~Úgy látszik, eltökélé a szép tanácsot, melyet másoknak
2706 2, 6 | érzékeny Judit, ha tudná?...~A "kék szobában" Kelemen a
2707 2, 6 | A "kék szobában" Kelemen a leány előtt térdre esett.~-
2708 2, 6 | lehetett az ön óhajtása, hiszen a múlt annyi kedves emléke
2709 2, 6 | ne ítélje meg szigorral a tettet, melyet elkövettem.
2710 2, 6 | vissza elrablott kincsét a legkockázatosabb eszközök
2711 2, 6 | Ajkai mozogtak, mintha a gondolat és érzés szavait
2712 2, 6 | rólok valami varázslat, csak a beszéd küljeleit hagyván
2713 2, 6 | arckifejezéssel együtt, mely a néző vérét megfagyasztja,
2714 2, 6 | mozogtak, de nem hallatszék az a bűbájos hang, melynek tiszta
2715 2, 6 | lenni. S ah, az arcvonalak a néma ajk helyett mennyit
2716 2, 6 | Kelemennek; de rémesebbet, mint a rossz jóslat; keserűbbet,
2717 2, 6 | jóslat; keserűbbet, mint a kétségbeesés; megfoghatatlanabbat,
2718 2, 6 | mint az őrültség! Azonban a szerelmes ifjú csak annyit
2719 2, 6 | kedvese most haragszik rá, mit a történtek után könnyen megfejteni
2720 2, 6 | olyan kegyetlen! Vétkeztem a közszokások s illedelem
2721 2, 6 | kedves, édes menyasszonyom.~A leány ijedten vonta vissza
2722 2, 6 | bámulattal tekintett Sárára.~- A hold eltűnt - folytatá a
2723 2, 6 | A hold eltűnt - folytatá a leány. - A csillagok, a
2724 2, 6 | eltűnt - folytatá a leány. - A csillagok, a csillagok...
2725 2, 6 | a leány. - A csillagok, a csillagok... már halványabbak.
2726 2, 6 | Mennybéli atyám, még itt ér a hajnalszürkület! Kelemen,
2727 2, 6 | nevem, az én nevem!~Omlottak a könnyek arcán.~Ekkor belépett
2728 2, 6 | hívatni fog.~Kelemen, kit a rablott hölgy magaviselete
2729 2, 6 | egy kevéssé fárasztá az a gondolat, hogy kedves Móric
2730 2, 6 | számítgatá az öreg. - A szentléleki jószágrész testvérek
2731 2, 6 | terveztünk. Keresztüljárt a gonosz anya eszén Kelemen
2732 2, 6 | Minden cselszövényeit, mint a pókhálót a dongó, szétszaggatá.
2733 2, 6 | cselszövényeit, mint a pókhálót a dongó, szétszaggatá. Hej,
2734 2, 6 | eszében fogant volna meg a merész vállalat. Kétségkívül
2735 2, 6 | Hadd csókoljam meg mind a két arcát. Irigy vagyok
2736 2, 6 | eszembe, az is karcsú volt, de a sok gyerek a sugár termetnek
2737 2, 6 | karcsú volt, de a sok gyerek a sugár termetnek és fiatal
2738 2, 6 | Sárán is meg fog látszani a gyakori keresztelő. Bánkódjék
2739 2, 6 | keresztelő. Bánkódjék férje azon. A nagyapa egyik unokát egyik,
2740 2, 6 | nagyapa egyik unokát egyik, a másikat másik térdére veszi,
2741 2, 6 | tapad az élethez. Úgy ám, a nagyapa az igazi boldog.
2742 2, 6 | deres! Hipp-hopp, ragadjátok a büszke kölyköket a tündérkirályleány
2743 2, 6 | ragadjátok a büszke kölyköket a tündérkirályleány váráig.~
2744 2, 6 | tündérkirályleány váráig.~S a vén Mikes Zsigmond gyorsan
2745 2, 6 | mintha már lovagoltatná a leendő kis unokákat.~- De
2746 2, 6 | sóhajtá. - Hej, nyergeljetek!~A cseléd sietett e parancsot
2747 2, 6 | cseléd sietett e parancsot a lovászlegénynek tudtul adni.~
2748 2, 6 | felölté prémes, meleg ruháit a várúr - mert a hasadó korány
2749 2, 6 | meleg ruháit a várúr - mert a hasadó korány hűvös szellőket
2750 2, 6 | galambom. Tudom én, mit tartsak a dologról, rég benőtt már
2751 2, 6 | dologról, rég benőtt már a fejem lágya. Ő ne szeretné
2752 2, 6 | ő volt az ara, s Kelemen a vőlegény. Csak a vőfélyre
2753 2, 6 | Kelemen a vőlegény. Csak a vőfélyre nézve valának kétségben.
2754 2, 6 | Mihály bátyát akarta, de a kis kacér menyasszony Kapronczai
2755 2, 6 | Utánajár hát János fiam a dolognak. Ő ravasz, sima,
2756 2, 6 | ravasz, sima, udvarias ember, a legrejtettebb titkot is
2757 2, 6 | közt támadni. Hamar fognak a házasélet szokásainak elsajátításához.
2758 2, 7 | 7~A szegény leány, időn ismét
2759 2, 7 | helytől. Itt visszaélnek a barátsággal, a vendégjogot
2760 2, 7 | visszaélnek a barátsággal, a vendégjogot nevetik, a bizodalomból
2761 2, 7 | a vendégjogot nevetik, a bizodalomból gúnyt űznek,
2762 2, 7 | bizodalomból gúnyt űznek, a hitet megcsalják. Ó, Istenem,
2763 2, 7 | sóhajtá alig hallhatón.~A leány megfogta karját:~-
2764 2, 7 | házban az árulás lakik, a csel lakik, a csábítás lakik.
2765 2, 7 | árulás lakik, a csel lakik, a csábítás lakik. Sok bűn
2766 2, 7 | Atyjáét?... Áldott legyen a küszöb! Áldott a falak minden
2767 2, 7 | legyen a küszöb! Áldott a falak minden köve!~És sűrűn
2768 2, 7 | köve!~És sűrűn omlottak a leány könnyei, míg most
2769 2, 7 | János hirtelen odahagyva a szobát.~~Sára nem érté sem
2770 2, 7 | szobát.~~Sára nem érté sem a felkiáltást, sem a távozást.
2771 2, 7 | érté sem a felkiáltást, sem a távozást. S mit érthetett
2772 2, 7 | bősz valónak látszottak?~A szerelem édes nézetével
2773 2, 7 | Franciscóra ismert, midőn a hölgyrabló arcrostélyát
2774 2, 7 | ellenszegülni. S míg Mikes János a rendkívüli jelenetet abból
2775 2, 7 | öccsével tévesztik össze; míg a leánynak minden felindulásában
2776 2, 7 | felé; addig Sára elborítva a benyomásoktól, melyek kedélyére
2777 2, 7 | miért? Hogy foghatná föl a titkost, az érthetetlent,
2778 2, 7 | álomszerűbb tényeket?~Csak midőn a hölgyrabló többi kíséretére,
2779 2, 7 | hölgyrabló többi kíséretére, a hegyi útra, melyen viteték,
2780 2, 7 | szerelembe olvasztá föl a szerencsétlen leány egész
2781 2, 7 | nyílt ajkakkal, melyben a hölgyrabló elítéltetését
2782 2, 7 | tudakolá hévvel Mikes Zsigmond a karszékből fia elébe sietve,
2783 2, 7 | oszlopos étterembe lépett, hogy a kis fegyvercsarnokba érkezzék,
2784 2, 7 | Tudtam, hogy te hamar fogod a szerelmespár apró civódásait
2785 2, 7 | s ezer szó közül mindig a legsimábbat és meggyőzőbbet
2786 2, 7 | választja ki. Te mestere vagy a rábeszélésnek. De mintha
2787 2, 7 | Az ördögben, süsd ki már a valót.~- Vigye, atyám, haza
2788 2, 7 | tárgyaivá leszünk!~- Atyám, a halasztás által jön házunkba
2789 2, 7 | halasztás által jön házunkba a szégyen és vád. Sietnünk
2790 2, 7 | volna ily hamar lemondani a reményről. Annyi évig szerették
2791 2, 7 | vagy. Igen szívedre vetted a történteket. Ne félj! Ne
2792 2, 7 | vihar után lett már zöldebbé a rét, erősebb gyökerűvé a
2793 2, 7 | a rét, erősebb gyökerűvé a fa, tisztábbá a lég, gazdagabbá
2794 2, 7 | gyökerűvé a fa, tisztábbá a lég, gazdagabbá az aratás.
2795 2, 7 | sóhajtá János különös nemével a fájdalomnak és elszánásnak.~-
2796 2, 7 | fájdalomnak és elszánásnak.~- A ló, nemzetes uram, megnyergelve -
2797 2, 7 | is gyanít valamit - szólt a távozó apródot szemeivel
2798 2, 7 | később magam beszélem neki el a történteket. Eredj, fiam!~-
2799 2, 7 | kiáltott csodálkozva az öreg.~- A vajdához.~- Álmodom-e? Hisz
2800 2, 7 | Álmodom-e? Hisz lemondtál a testőri hadnagyságról.~-
2801 2, 7 | adhatná vissza helyemet a vajda, akkor újra fogom
2802 2, 7 | vajda, akkor újra fogom a szolgálatot kezdeni.~- Az
2803 2, 7 | felőled anyád? Rossz jel, ha a fiú nem érez szeretetet
2804 2, 7 | szeretetet ősi hajléka iránt; ha a fényes udvarok élveihez
2805 2, 7 | kevélységgel telve lemond a kegyeletekről, hogy ne akadályozzák
2806 2, 7 | te csak tréfáltál.~János a fájdalomtól egészen át volt
2807 2, 7 | arcát elfordította, hogy a szemében serkedő könnyet
2808 2, 7 | oszlopánál állott, közel a mellékszoba ajtajához, s
2809 2, 7 | ajtajához, s tusakodott a továbblépés vagy visszavonulás
2810 2, 7 | Jegyesem vár.~Halk sóhaj tévedt a kis szobába, oly kínos és
2811 2, 7 | és elfojtott nesz, mely a részvétlenséget gyöngédségre,
2812 2, 7 | s részvétet könnyekre, a szerelmet őrülésre csábíthatná.~
2813 2, 7 | semmit.~- Hát csakugyan igaz a vajda leányával való viszonyod?
2814 2, 7 | kiterjeszté kezét, meglátta a reszkető, halvány Sárát. -
2815 2, 7 | fölindulásban - súgá Jánosnak.~Sára a fehér oszlopra támasztotta
2816 2, 7 | szólt most Zsigmond úr a leány felé fordulva, hogy
2817 2, 7 | beszélni; de elsőséget adok a lovag búcsúzásának, s visszavonulok
2818 2, 7 | kihallgatást.~Zsigmond úr a leányhoz indult, hogy karján
2819 2, 7 | kihullott tartalma; hadd hajtsa a szél ide-oda!~- Óvatosan
2820 2, 7 | Óvatosan hozd elő anyádnak a távozást - szólt az étterem
2821 2, 7 | megérkezhetik. Légy, fiam, a búcsúzáskor szavaidban takarékos.
2822 2, 7 | menyecskét kapsz várunkban. A leggyorsabb lovon menj Móric
2823 2, 7 | Móric elébe. Ígérd meg, hogy a Zsigmond-napot együtt töltjük.
2824 2, 7 | magára lőn, hosszasan sétált a szobában. - Mégsem értem
2825 2, 7 | gyors távozása? Megkövetem a szerelmet; de nem tetszik
2826 2, 7 | új divatú szokása, hogy a gyermeki szeretetnek kíván
2827 2, 7 | kisasszony, s türelmetlen lehet a várásban; azonban én apa
2828 2, 7 | mohó, e falánk hév, mely a szülék kebléről is elirigyli
2829 2, 7 | Én nem hagytam volna el a hosszú távollét után atyámat
2830 2, 7 | ám! Ej, be megváltozott a világ. A jó fiak is most
2831 2, 7 | be megváltozott a világ. A jó fiak is most másként
2832 2, 7 | eddig voltak... De minek a panasz? Nincs-e elég gond
2833 2, 7 | előcsarnokba lépett, hogy a folyosón végigmenve azon
2834 2, 7 | paripán.~- Mi újság? - kiáltá a patkócsattogásra kitekintő
2835 2, 7 | sürgetőt. Válasz nem kell rá.~A lovász, míg egy apród átadta
2836 2, 7 | apród átadta az iratot, már a várkapun kiszáguldott. Még
2837 2, 7 | egy pohár borra sem várt.~A levél pedig, melyre válaszolni
2838 2, 7 | urambátyám!~Tarnócziné, a szentléleki vár hétfejű
2839 2, 7 | csendesíté, de nem használt. Most a nagyasszony urambátyámhoz
2840 2, 7 | mondá, minden befolyását a házasság végrehajtására
2841 2, 7 | Tarnóczinéval nem boldogul, a fejedelemhez folyamodik,
2842 2, 7 | könnyen rendet csinálhat. Hisz a megszökött leány tizennyolcadik
2843 2, 7 | Egyébiránt az éjjeli kalandnak a cselédek közül senki sem
2844 2, 7 | Moldváig. Ennélfogva, ha a határozott nyilatkozattól
2845 2, 7 | rettegne, akkor jobb lesz a várban létét kereken tagadni,
2846 2, 7 | létét kereken tagadni, míg a mama megszelidítésére módot
2847 2, 7 | szívesen.~- Tehát beleegyezik a házasságba?~- Egy kissé
2848 2, 7 | szerelemből és önként hagyta el a szülei házat. S így a mai
2849 2, 7 | el a szülei házat. S így a mai ebédet könnyen követheti
2850 2, 7 | nyomorékok gyerekeink, vagy a bűn és feslettség barlangjában
2851 2, 7 | Nem oly becses Erdélyben a párta, mint az amazonoknál.
2852 2, 8 | mármarosi várában Francisco a Loránt kis apródjának? Csak
2853 2, 8 | rossz vers lehetett. De a darab közben s az előadás
2854 2, 8 | s az előadás után? Akkor a szellemes és kacér Szécsi
2855 2, 8 | Talán legkevesebbet, talán a legtöbb közönnyel.~Sára
2856 2, 8 | hűtlenségéért gyűlölhesse a vajda leányába szerelmes
2857 2, 8 | alig vette észre őt, és a szentléleki várból úgy rabolta
2858 2, 8 | volna most vérző szívének a megvetés joga. S mint kell
2859 2, 8 | S mint kell szégyellnie a hő vért, a lázas átengedést
2860 2, 8 | kell szégyellnie a hő vért, a lázas átengedést s a tündérképeket,
2861 2, 8 | vért, a lázas átengedést s a tündérképeket, melyeket
2862 2, 8 | tündérképeket, melyeket a boldogságról álmodott, míg
2863 2, 8 | Kelement.~Zsigmond úr nyitott a szobába.~- Fiam, Kelemen,
2864 2, 8 | egészen kihalt, többet látni a valónál.~- Családom!~Sára
2865 2, 8 | vonított.~- Minő negéd.~A leány gúnyos, hideg arckifejezéssel
2866 2, 8 | Soha.~- Ki kezeskedhetik a jövőről?~- Én. Mást szeretek.~-
2867 2, 8 | akarok lenni. Akarom, hogy a világ tudja meg, mi módon
2868 2, 8 | Csak fiam keze óvhatja a gyanútól. Csak az eltitkolás
2869 2, 8 | emlékszem, melyben legalább a kacérság vádja ne terhelte
2870 2, 8 | vádja ne terhelte volna a leányt.~- Uram, kegyelmed
2871 2, 8 | családjának gyalázata és a nevetségessé tétel.~- Húgocskám,
2872 2, 8 | Ezzel hátat fordított.~A leány hallá, hogy a távozó
2873 2, 8 | fordított.~A leány hallá, hogy a távozó várúr az ajtót bezárja.~
2874 2, 8 | kellett volna rejtenem azt a gyilkot, melyet az ő vaspáncélján
2875 2, 8 | át.~E szavakkal dőlt Sára a kerevetre...~Zsigmond úr
2876 2, 8 | Mihálynak és Kelemennek, melyben a veszélyt, mely házát fenyegeti,
2877 2, 8 | Addig majd eligazítja ő a többit.~Lovásza már útban
2878 2, 8 | Lovásza már útban volt a levéllel, midőn az ebédről
2879 2, 8 | galambom, hogyha elárulod a titkot, fiad és családod
2880 2, 8 | pozdorjává akarta törni, a várkapun behajta.~
2881 2, 9 | 9~Ki hibáztatná a nőket, ha a gyászruhát is,
2882 2, 9 | Ki hibáztatná a nőket, ha a gyászruhát is, melyben a
2883 2, 9 | a gyászruhát is, melyben a férjért fognak a koporsó
2884 2, 9 | melyben a férjért fognak a koporsó előtt sírni, előbb
2885 2, 9 | fölpróbálják, s aztán visszaküldik a szabónak, hogy hamar igazítsa
2886 2, 9 | vala, fenntartá magának a jogot hosszú s tömött haját
2887 2, 9 | összevissza kuszálni, s a hevesebb vezeklés perceiben
2888 2, 9 | hevesebb vezeklés perceiben a gyászruhából egy-egy darabot
2889 2, 9 | melyeknek fedetlensége a hallgatók szemét nem botránkoztatja.
2890 2, 9 | szemét nem botránkoztatja. A ruhahasogatás igen megható
2891 2, 9 | jelenet volt, és sokáig élt a nép emlékében.~De Tarnócziné,
2892 2, 9 | Tarnócziné, mint bölcs asszony, a szerencsétlenségnek, melyre
2893 2, 9 | szerint tudá magát viselni.~A férj halála oly baj volt,
2894 2, 9 | halála oly baj volt, melyhez a magáról elfeledkezés és
2895 2, 9 | elfeledkezés és könny illett; a leány elraboltatása pedig
2896 2, 9 | ügyességet kívánt.~Így fogta föl a kérdést árva özvegyünk.~
2897 2, 9 | gonddal öltözött fel, amennyit a közönség elébe lépő matrónától
2898 2, 9 | az ispánt hűltszájúnak, a várnagyot féleszűnek címezte,
2899 2, 9 | címezte, s elmondván jóslatait a házában délutánig történhető
2900 2, 9 | felől, kocsiba ült, és ott a kocsis valószínű ittassága
2901 2, 9 | mígnem végre szuszt nyert a fődolognak, melyért az ittasság
2902 2, 9 | elmondására, hogy tudniillik a kocsis gyorsan hajtsa a
2903 2, 9 | a kocsis gyorsan hajtsa a lovakat, de nehogy a hámistráng
2904 2, 9 | hajtsa a lovakat, de nehogy a hámistráng elszakadjon,
2905 2, 9 | hámistráng elszakadjon, a tengelyszeg kiszökjék, a
2906 2, 9 | a tengelyszeg kiszökjék, a kerékagy meghasadjon, a
2907 2, 9 | a kerékagy meghasadjon, a küllők széthulljanak, a
2908 2, 9 | a küllők széthulljanak, a pánt elpattanjon, a rúd
2909 2, 9 | széthulljanak, a pánt elpattanjon, a rúd kettétörjék, a kocsi
2910 2, 9 | elpattanjon, a rúd kettétörjék, a kocsi fölforduljon; mert
2911 2, 9 | kocsi fölforduljon; mert ha a hámistráng elszakad, a tengely
2912 2, 9 | ha a hámistráng elszakad, a tengely kiszökik, a kerékagy
2913 2, 9 | elszakad, a tengely kiszökik, a kerékagy meghasad, a küllő
2914 2, 9 | kiszökik, a kerékagy meghasad, a küllő széthull, a pánt elpattan,
2915 2, 9 | meghasad, a küllő széthull, a pánt elpattan, a rúd kettétörik,
2916 2, 9 | széthull, a pánt elpattan, a rúd kettétörik, a kocsi
2917 2, 9 | elpattan, a rúd kettétörik, a kocsi fölfordul, és valami
2918 2, 9 | szerencsétlenség történnék, akkor a kocsis egész évi fizetésétől
2919 2, 9 | tagokkal s hamar érkezett a Mikes-várba.~Zsigmond úr
2920 2, 9 | Mikes-várba.~Zsigmond úr cselédei a kocsihoz nyargaltak, hogy
2921 2, 9 | kocsihoz nyargaltak, hogy a kegyes asszonyt leszállni
2922 2, 9 | apródot helyettesítő kulcsár a bakról szép csendesen talpra
2923 2, 9 | támaszkodva haladott föl a tornác lépcsőin.~- Jön!
2924 2, 9 | rebegé Ágnes asszony, ki a férjétől nyert utasítás
2925 2, 9 | vendége jött.~Alig haladt a nagyterem közepéig, midőn
2926 2, 9 | belépett. Bal karja már a küszöbön fölemelve, s kövér
2927 2, 9 | akart dönteni; de midőn a neki hasztalan köszöngető
2928 2, 9 | és Leának magzatát, kit a te utálatos, bálványimádó
2929 2, 9 | elrabolt? Hogy lepje meg a bélpoklosság, zsugorodjék
2930 2, 9(138) | Sion eredetileg a júdeai hegylánc egyik hegyének
2931 2, 9(138) | hegylánc egyik hegyének neve, a "Sion leánya" kifejezés
2932 2, 9 | csak félvállról te-nek. Még a bagoly is úr az odúban.~-
2933 2, 9(139) | A történetet - Jákób és Lea
2934 2, 9(139) | Jákób és Lea leányának, a szépséges Dinának elrablását -
2935 2, 9 | Ej, miért is vesztegetném a perizeusok cudar nemzetségeinél,
2936 2, 9 | emorteusok bűnbarlangjában a hitteusok ronda ágyasházában,
2937 2, 9 | hitteusok ronda ágyasházában, a hiveusok latrai közt és
2938 2, 9 | hiveusok latrai közt és a kanáneusok faragott képeinek
2939 2, 9 | kifejezéseit, melyet csak a Sion igaz fiai és leányai
2940 2, 9 | uram, vásik ugye régóta a fogunk Sára után? Meghiszem,
2941 2, 9 | az ebszültét! De Sára nem a Baal szolgáinak való. Nem
2942 2, 9 | mannájával, nem azért öltöztettem a jó erkölcs fehér gyolcsruhájába,
2943 2, 9 | azért kapcsoltam be derekát a szemérem háznál szőtt, kék
2944 2, 9 | ragyogó karbunkulusát, hogy a tisztátalanok gyermekei,
2945 2, 9 | lélegzést, melynek szagát a leviták141minden füstölőedényei
2946 2, 9(140) | palesztinai pogány törzs ősatyja. A következő mondatban Tarnócziné
2947 2, 9 | Isten igéjében Sárát, hogy a perizeusok tisztátalan fajával
2948 2, 9 | elé Sárát! Hová rejté őt a fajtalan Sechem, az átkozott
2949 2, 9 | Én tenyeremben tartom a kegyelmed fejét, s tetszésem
2950 2, 9 | fejét, s tetszésem szerint a földre dobhatom. Fölfogta-e,
2951 2, 9 | Jébuzeus, vén Mikes Zsigmond? A kegyelmed fia, Kelemen rabolta
2952 2, 9 | Sárát.~- Majd megmosom fejét a lurkónak, ha csakugyan ezt
2953 2, 9 | leányomat! Előbb lássa meg a háta közepét!~- No, hát
2954 2, 9 | vén Jébuzeus!... Ilyenek a pápisták!... Még ezt meri
2955 2, 9 | Hallatlan szemtelenség! Ilyenek a pápisták!... Csak ki a lányommal!
2956 2, 9 | Ilyenek a pápisták!... Csak ki a lányommal! Tüstént adják
2957 2, 9 | ángyomasszony szájából, a történteket.~- Sárának itt
2958 2, 9 | Sok levente van Erdélyben a fiamon kívül is.~- Mi? Elszökött
2959 2, 9 | mérgemben.~- Elragadhatták a zsiványok.~- Hát Mikes Mihály
2960 2, 9 | tartson bolondnak! Kiadja-e a leányomat szépszerint, vagy
2961 2, 9 | hogy ahol nincs, onnan a fiskus143sem vehet.~- Tudok
2962 2, 9(143) | A kincstár. ~~~~~~
2963 2, 9 | inak és 1631-inek pontjait, a közelebbi segesvári diéta145
2964 2, 9 | iszonyúbb hatást gyakorolt rá a bősz asszony rajongó fohásza.
2965 2, 9 | kiadni; midőn Tarnócziné a termet búcsú nélkül odahagyá.
2966 2, 9 | indult utána; azonban midőn a tornáchoz ért, az inas és
2967 2, 9 | tornáchoz ért, az inas és a helyettes apród éppen a
2968 2, 9 | a helyettes apród éppen a kocsiba emelték a szentléleki
2969 2, 9 | éppen a kocsiba emelték a szentléleki vár úrnőjét.~-
2970 2, 9 | megindultak, mosolygott. Sárának a Mikes-várban kell lenni;
2971 2, 9 | Mikes-várban kell lenni; különben a vén farizeus nem tűrt volna
2972 2, 9 | egyaránt... - Mit piszmog a kocsis? Hajtson hamar, ha
2973 2, 9 | Hajtson hamar, ha kidőlnek is a lovak - kiáltá cselédeinek. -
2974 2, 9 | vonni. Érettök szokott ő el a háztól, példájokon tanulta
2975 2, 9 | háztól, példájokon tanulta a világi hivalkodást, velök
2976 2, 9 | S mégsem hajtod eléggé a lovakat? Rajta, rajta!...
2977 2, 9 | emlékszem mindenre!~Míg a kegyes asszony lovait úgy
2978 2, 9 | tagjai közé be nem veszi; míg a nyaktörést is kockáztatá
2979 2, 9 | nyaktörést is kockáztatá a gyors hazaérkezésért: említsük
2980 2, 9 | akkor, midőn tulajdonképp a legkövetkezetesebb vala.~
2981 2, 9 | elvesztéstől nemigen féltheté; mert a tény bebizonyítása aligha
2982 2, 9 | aligha sikerült volna.~De a reformált hitűek azon században,
2983 2, 9 | tartassák, tehát kész vala a gyanú elhárításáért fukarságát
2984 2, 9 | Ennélfogva egyezkedni kezdett a kalmárral, ki eleinte könnyen
2985 2, 9 | engedékenysége ismét fölizgatá a nagyasszony fösvénységét.
2986 2, 9 | Fillérről fillérre alkudozott. A dénárok feletti vita közt
2987 2, 9 | napok teltek, s azalatt a wittenbergi káplán elprédikálta
2988 2, 9 | szónoklatait, Haller Péter a jegyruha és hozomány iránti
2989 2, 9 | szóval eljött az idő, melyben a szentléleki várasszonynak
2990 2, 9 | még csak tíz dénárt kívánt a szásztól lealkudni, hogy
2991 2, 9 | aztán kocsiba üljön. De a ravasz szatócs a sok értekezlet
2992 2, 9 | üljön. De a ravasz szatócs a sok értekezlet alatt kiismeré
2993 2, 9 | értekezlet alatt kiismeré a nagyasszony gyönge oldalát,
2994 2, 9 | mentéje, sőt ha inge is a perköltségbe odaveszne.~
2995 2, 9 | már Tarnóczinéra került a sor.~Átkozódva és kérve
2996 2, 9 | és kérve árverezte fölebb a dénárokat, s midőn ez sem
2997 2, 9 | s midőn ez sem használt, a forintokat.~Azonban a furfangos
2998 2, 9 | használt, a forintokat.~Azonban a furfangos kalmár makacsul
2999 2, 9 | ágyvánkosait sem menthetné meg a csődtől.~Mindig a pört emlegette,
3000 2, 9 | menthetné meg a csődtől.~Mindig a pört emlegette, s nemcsak
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5764 |