Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 5
9 6
95 1
a 5764
ab 1
aba 1
abarlót 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5764 a
1927 az
1835 s
1254 és
Zsigmond Kemény
Özvegy és leánya

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5764

                                                             bold = Main text
     Part,  Par.                                             grey = Comment text
4001 3, 8 | falatokat, s közelebb voná hozzá a bort.~- Maholnap megesszük 4002 3, 8 | essünk hamar túl mindenen. Az a Móric sem jön felénk. Jól 4003 3, 8 | Kelemennek, hogy belőle a pohos Tarnócziné és a sovány 4004 3, 8 | belőle a pohos Tarnócziné és a sovány Haller Péter hízzék. 4005 3, 8 | ételt kérni Sárához, ahhoz a kis rimához, ki álnokul 4006 3, 8 | bosszankodva nyelt egy kortyot a serlegből.~- Amennyi Mikes-birtok 4007 3, 8 | Mikes-birtok kezedben marad a Székelyföldön, mindig elég 4008 3, 8 | tekintetni - szólt Ágnes asszony, a tálat még közelebb tolván 4009 3, 8 | ha csak egyszer veri el a jég termésemet, nem küldhetünk 4010 3, 8 | Jánosnak, sem Kelemennek. Pedig a jövő nyáron bizonyosan legalább 4011 3, 8 | legyünk koldusok!~Zsigmond úr a legkedvezőtlenebb hangulattal 4012 3, 8 | gyöngeséged. Tudd meg, hogy ha a házasságban pénz után indulok, 4013 3, 8 | és hosszú kortyot nyelt a serlegből, s a harmadikra 4014 3, 8 | kortyot nyelt a serlegből, s a harmadikra is készületet 4015 3, 8 | dologban akar csak magával a nagyurammal beszélni.~- 4016 3, 8 | nehézkes léptekkel ment a mellékszobába.~- Az én derék 4017 3, 8 | néhány perc múlva Ágnes.~- A szent Istenért! Nagyuram 4018 3, 8 | Kísérje útjában áldásom és a szerencse! - hangzék megint 4019 3, 8 | szerencse! - hangzék megint a szobából Ágnes asszonyhoz.~- 4020 3, 8 | ismét.~- Érdemetlen vagyok a nemzetes úr kegyelmére - 4021 3, 8 | istállóba, válassza ki magának a legszebb két lovamat. - 4022 3, 8 | lovamat. - Ezt is hallá a csodálkozó Ágnes asszony.~- 4023 3, 8 | ellen döföltek volna ki a szobából.~- Két legszebb 4024 3, 8 | Ezzel csattanva zárult be a szomszéd szoba ajtaja.~Ágnes 4025 3, 8 | asszonynak ideje sem volt a történtekről találgatásokba 4026 3, 8 | Fiainknak meg van mentve a fejök. Oly szabadon sétálhat 4027 3, 8 | szabadon sétálhat ebben a szobában Kelemen, mint én; 4028 3, 8 | Kelemen, mint én; oly szabadon a másikban János, mint te. 4029 3, 8 | szilárd alapokon áll, s a nap, mely most aranysugáraival 4030 3, 8 | világítani fog ezer év múlva is a Mikes család boldogsága 4031 3, 8 | Isten őket! Legkülönösebben a te szemed fényét, Ágnes, 4032 3, 8 | és az én büszkeségemet, a derék Móricot. Egy pohár 4033 3, 8 | mondott.~Gyűrű és hajfürt volt a szekrényben.~- Szegény Móricom 4034 3, 8 | elutazott, s ezen emlék a búcsút pótolja, néma képviselője 4035 3, 8 | pótolja, néma képviselője a szóló könnyeknek és ajkaknak. 4036 3, 8 | szorítottam volna!~Az anya a fürtöt szorítá szívéhez.~- 4037 3, 8 | fürtöt szorítá szívéhez.~- A gyűrűt nézd, galambom, a 4038 3, 8 | A gyűrűt nézd, galambom, a gyűrűt - szólt Zsigmond 4039 3, 8 | ifjú étvággyal folytatva a félbenhagyott reggelit. - 4040 3, 8 | Nem sejtesz-e? Kövén a fejedelem címere van. Leveretem 4041 3, 8 | fejedelem címere van. Leveretem a vár bal szárnyának fedelét, 4042 3, 8 | idő megrongálta. Ott lesz a János szállása. Hasztalan 4043 3, 8 | jófajta erdélyi leány. Kelemen a régi szobába költözik. De 4044 3, 8 | asszony ámulva tartá kezeiben a gyűrűt.~- Mi boldogok vagyunk. 4045 3, 8 | Zsigmond úr, fenékig ürítve a serleget.~- De hát mi történt?~- 4046 3, 8 | történt, galambom? Olvasd ezt a levelet.~Ágnes kezei reszkettek, 4047 3, 8 | kezei reszkettek, amint a sorokon végighaladt.~Móric 4048 3, 8 | sorokon végighaladt.~Móric a gyűrű történetét írta le, 4049 3, 8 | az országgyűlés kimondja a nótapörben, melynek folyamát 4050 3, 8 | föltartóztatni nem lehet, a végítéletet, s midőn a kegyelmezési 4051 3, 8 | a végítéletet, s midőn a kegyelmezési jog gyakorlatára 4052 3, 8 | nyílik, akkor küldjék el a gyűrűt a fejedelem őfenségéhez. 4053 3, 8 | akkor küldjék el a gyűrűt a fejedelem őfenségéhez. A 4054 3, 8 | a fejedelem őfenségéhez. A levél végén említé, hogy 4055 3, 8 | folytathatnak. Különben is a gazdagság nem boldogság, 4056 3, 8 | nem boldogság, s az Isten a boldogság föltételeit a 4057 3, 8 | a boldogság föltételeit a szívbe tette le, hogy a 4058 3, 8 | a szívbe tette le, hogy a legbiztosabb szekrénybe 4059 3, 8 | olvasást bevégezte, összefogá a levelet és kezeit.~Ajkai 4060 3, 8 | szorul senkire; neki van mit a tejbe aprítani. Lefoglalták 4061 3, 8 | most megmaradt, s mégis a fejedelem udvarában éltünk, 4062 3, 8 | s minden kamat nélkül, a szolgálatomhoz tartozó úrfiaknak, 4063 3, 8 | rakattunk. Szentpáli uram, a nagy kópé, gazdagságodért 4064 3, 8 | tarthatá vissza mosolyát a gyorsaságért, mellyel férjének 4065 3, 8 | gyorsaságért, mellyel férjének a vagyonról való nézetei megváltoztak; 4066 3, 8 | ébredt Móric sorsa iránt, s a könnyekhez, melyeket a két 4067 3, 8 | s a könnyekhez, melyeket a két fia viszontlátásával 4068 3, 9 | 9~A Sára kiházasítására szükséges 4069 3, 9 | mozdulataira, s kegyessége a világ romlottságán mély 4070 3, 9 | nyersen is tudatta vele, hogy a nőket barátnőikről szokták 4071 3, 9 | meg Sárától, idején látta a hazamenetelt.~Debrőn találjuk 4072 3, 9 | ilyenkor lehetetlen volt a bujdosó háziúr emlékezetének 4073 3, 9 | váltak az órák, restültek a percek, s a szép özvegy, 4074 3, 9 | órák, restültek a percek, s a szép özvegy, hogy szórakozás 4075 3, 9 | állandó tárgyául választani.~A ravasz udvarló ingyen200 4076 3, 9 | szerezni.~Megelégült tehát a "volnával", s kitervelé, 4077 3, 9 | s kitervelé, hogy, ha a bujdosás előtt Mikes Mihály 4078 3, 9 | Hová?... Moldovába.~Judit a díványon ülve el is indult, 4079 3, 9 | sokkal naplemente után.~A haza határán túl már rendkívül 4080 3, 9 | fantasztikus vidékre érkezik, hol a szikláról a fösvény griffmadár 4081 3, 9 | érkezik, hol a szikláról a fösvény griffmadár gyanús 4082 3, 9 | gyanús tekintettel néz , a hegyszorosból pedig folyvást 4083 3, 9 | csodaállatok tűnnek elő. Judit a nagy ijedség miatt sikoltani 4084 3, 9 | szerencsére segédül jön a legjobb varázsigékkel egy 4085 3, 9 | Mihály lakába érkezik. De a szobákat földúlva találja, 4086 3, 9 | vénasszony jajgat, zokog a pincegádorban, s tőle tudja 4087 3, 9 | akit ő keres, már elvitték a tatárok. Leírhatatlan volna 4088 3, 9 | imádság által megerősödvén, a hosszú úthoz fog. Okosan 4089 3, 9 | úthoz fog. Okosan kikerülve a mágneshegyet, mely ha magához 4090 3, 9 | sem mozdulhatnának, végre a forró tenger partjához érnek, 4091 3, 9 | szétoszlott. Gyorsan szedik a horgonyokat, a szél kedvez, 4092 3, 9 | Gyorsan szedik a horgonyokat, a szél kedvez, s a láthatár 4093 3, 9 | horgonyokat, a szél kedvez, s a láthatár íve körös-körül 4094 3, 9 | jeltelen vízsivatagra hajlik. A hajó akadály nélkül halad; 4095 3, 9 | akadály nélkül halad; de a tenger meleg gőze fokonként 4096 3, 9 | fokonként emelkedik, ellepi a födélzetet, áthat minden 4097 3, 9 | még ha lovag és úrnő is, a szabadítók, esküjök ellenére, 4098 3, 9 | ellenére igen felhevül, azonban a csábnak és ostromnak valahogy 4099 3, 9 | de ki-ki irigyli mástól a martalékot, s a nagy zavar 4100 3, 9 | irigyli mástól a martalékot, s a nagy zavar és féltékenység 4101 3, 9 | óvszernek mutatkozik. Végre a száz lovag kockát vet Judit 4102 3, 9 | ártatlansága fölött, s ha a hajó hirtelen a jégtengerbe 4103 3, 9 | fölött, s ha a hajó hirtelen a jégtengerbe nem lejtene 4104 3, 9 | már fárasztó munka várt a lovagokra. Jéghegyeket kellett 4105 3, 9 | lándzsájokkal feltartóztatni, s a mindig bőrödző vizet a hajó 4106 3, 9 | s a mindig bőrödző vizet a hajó orra előtt tördelni. 4107 3, 9 | tördelni. Tartott, amíg tartott a baj, de az Isten úgy rendelte, 4108 3, 9 | partja legyen; midőn tehát a vitorlás hajó szépen kikötött, 4109 3, 9 | meglátá egyik lovagnak kezében a veszélyes kockát, és szíve 4110 3, 9 | veszélyes kockát, és szíve a nyárlevélnél tízszer inkább 4111 3, 9 | inkább reszketett, tudniillik a félelem miatt, min csodálkozni 4112 3, 9 | csodálkozni sem szabad. Ekkor a száz bajnok fáradsága díjául 4113 3, 9 | fáradsága díjául követelé, hogy a szép özvegy ne kergesse 4114 3, 9 | lakodalom fog tartatni, a körülmények szerint tengeren 4115 3, 9 | kétségbeeséssel táplálkozott. A határidő közeledett, még 4116 3, 9 | csak néhány perc, midőn a tatár kán fővárosába értek, 4117 3, 9 | asszony, halálosan szeretsz. A lovagok savanyú képet vágtak, 4118 3, 9 | savanyú képet vágtak, mert a három nap kitűzésekor nem 4119 3, 9 | hogy ha nem nekik kedvez a szerencse, föltétlen engedelmességgel 4120 3, 9 | Judit iránt mindaddig, míg a Mikessel való házasság és 4121 3, 9 | Erdélybe megtérés létesül. A tehát tüstént visszakövetelé 4122 3, 9 | visszakövetelé Mihály urat a tatár kántól, ki oly nagy 4123 3, 9 | minden vagyonát át kellett a kegyetlen zsarnoknak adnia. 4124 3, 9 | Mihály. De még most jön a dolog bökkenője. A kán ugyanis 4125 3, 9 | most jön a dolog bökkenője. A kán ugyanis Mihályt szabadon 4126 3, 9 | letartóztatja Juditot, hogy ő legyen a sok közül a legelső felesége. 4127 3, 9 | hogy ő legyen a sok közül a legelső felesége. A szegény 4128 3, 9 | közül a legelső felesége. A szegény feledte, hogy 4129 3, 9 | fegyverzaj hangzik. Mikes a lovagokkal tüzesen ostromolja 4130 3, 9 | lovagokkal tüzesen ostromolja a háremet, a kán védi azt, 4131 3, 9 | tüzesen ostromolja a háremet, a kán védi azt, mégpedig minden 4132 3, 9 | sereggel. Volt mit szabdalni a lovagoknak; fogyott is, 4133 3, 9 | egyik fél sem győzhetett. A sok vérontás megszüntetéséért 4134 3, 9 | Mihály úr párbajt ajánl; a kán elfogadja. Judit - s 4135 3, 9 | melyik tehetne másként? - a párbaj első kardcsattanására 4136 3, 9 | közt. Szélszárnyakon röpült a tengeren és szárazon át 4137 3, 9 | át egész Erdély széléig a házaspár és a vitéz, de 4138 3, 9 | Erdély széléig a házaspár és a vitéz, de balsorsú száz 4139 3, 9 | küldettek Rákóczihoz azzal a kérdéssel: hogy bebocsátja-e 4140 3, 9 | büntetés nélkül, vagy nem? A bölcs fejedelem hallván, 4141 3, 9 | fejedelem hallván, hogy a híres Amadis és Lancelot201 4142 3, 9(200) | Az "ingyen" szó itt a tagadás nyomósítását szolgálja. 4143 3, 9 | Amadis és Lancelot201is a lovagok között van, igennel 4144 3, 9 | között van, igennel felelt. A házaspár tehát szerencsésen 4145 3, 9 | Debrőre? - kérdé magától a díványon ülve Judit.~- Mert - 4146 3, 9 | kalandori élet után, milyen a miénk volt, le kell a világról 4147 3, 9 | milyen a miénk volt, le kell a világról mondanunk. A háztűzhely 4148 3, 9 | kell a világról mondanunk. A háztűzhely igen köznapi 4149 3, 9 | köznapi tárgy ugyan; de akkor a legkedvesebb költészetté 4150 3, 9 | regény befejezése, s ha a zivatar utáni kikötő.~A 4151 3, 9 | a zivatar utáni kikötő.~A szép özvegy így álmodozott, 4152 3, 9 | szerint alakultnak látszék a névtelen vendég estéli látogatása. 4153 3, 9 | vonakodással, igent.~E szóra a terembe lépett az idegen.~- 4154 3, 9 | terembe lépett az idegen.~- Én a moldovai hospodár202testőrségéből 4155 3, 9(201) | lovagregény névadó hőse, Lancelot a Kerekasztal egyik lovagja. ~~~~~~ 4156 3, 9 | szemérmesen pirult el, de a testőr vagy nem eléggé világoló 4157 3, 9 | miatt aligha észrevette a háziasszony kedves zavarát.~- 4158 3, 9 | Mihály úr - folytatá a vendég -, dacára a balszerencséjének, 4159 3, 9 | folytatá a vendég -, dacára a balszerencséjének, mely 4160 3, 9 | üldözőbe vette, még mindig a régi jókedvű, s arcát csak 4161 3, 9 | szeret, űzte legtávolabb a sors zivatara.~A regényes 4162 3, 9 | legtávolabb a sors zivatara.~A regényes történetben, melyet 4163 3, 9 | idegen érkezésekor végzett be a szép özvegy Mihály úr a 4164 3, 9 | a szép özvegy Mihály úr a szerelemért egy háborút 4165 3, 9 | ily erélyes föllépésnél a csak néha befellegezett 4166 3, 9 | mily sorozatban emlékezik a különben most is jókedvű 4167 3, 9 | szeret és becsül? Hol áll a névjegyzékben Judit? Hosszú 4168 3, 9 | meg, vagy zár be? Mindez a testőr elbeszélésében nyílt 4169 3, 9 | nyílt kérdésnek maradt. De a szép özvegy, roppant idealizmusa 4170 3, 9 | mondott az idegennek Sáráról, a Tarnócziné háza felől és 4171 3, 9 | Tarnócziné háza felől és a Mikesek távozása után történt 4172 3, 9 | ki értesítéseiből, hogy a lakodalom napja november 4173 3, 9 | esküvőn, fenékig ürítni a méregpoharat - gondolá az 4174 3, 9(202) | A moldvai és havasalföldi 4175 3, 10 | 10~A szentléleki várkastély az 4176 3, 10 | vezetnek csótáros203paripákat.~A házi ebeken kívül egy csoport 4177 3, 10 | ugrált, csaholt, s kergeti a komoly varjakat, melyek 4178 3, 10 | szállanak egyik göröngyről a másikra.~A konyha kéménye 4179 3, 10 | egyik göröngyről a másikra.~A konyha kéménye hatalmasan 4180 3, 10 | után hinni lehetett.~Szóval a vőlegény megérkezett.~Haller 4181 3, 10 | Péter személyesen van itt a menyegző végett.~Zakariás, 4182 3, 10 | néha ostobaságokat tesz, a kastély tornácára teríté 4183 3, 10 | számtalan prémes és bőrruháit. A kívül-belül bélelt lábzsákok, 4184 3, 10 | szövetségben együtt szellőzének a tisztes farkas- és nem eléggé 4185 3, 10 | eléggé becsült juhászbunda. A sort pedig roppant hatással 4186 3, 10 | bőre, mely hivatva volt a kocsiban ülő államtanácsos 4187 3, 10 | részeit úgy befedni, hogy a rosszakaratú szellő, mely 4188 3, 10 | rosszakaratú szellő, mely tán a prémes öltönyökön át utat 4189 3, 10 | kevés köszvényt csempésszen a többiek közé, tökéletesen 4190 3, 10 | mozogva és vigyorogva sétált a beprémezett és bebundázott 4191 3, 10 | tizenötödikén már igen hideg van a molyok étvágyától való félelemre, 4192 3, 10 | zár alatt lehet tartani a sok prémet.~Zakariás tehát 4193 3, 10 | sok prémet.~Zakariás tehát a ruhaneműek visszahordásához 4194 3, 10 | fontolgató modorban, hogy a siker csak igen későre vált 4195 3, 10 | vált láthatóvá.~Eközben a vőlegény szeme, lelke a 4196 3, 10 | a vőlegény szeme, lelke a menyasszony szépségének 4197 3, 10 | szitkaira, s érzé, hogy a szeretet az üldözésnél még 4198 3, 10 | alatt vette észre, miként a tiszta jellemű, szelíd és 4199 3, 10 | asszony viszontlátogatására a szentléleki várkastélyban.~ 4200 3, 10 | beszélhettek -, csak képzeld, a napokban egy névtelen lovag 4201 3, 10 | legalább megemlékezett rólam. A férfiaktól ennyi figyelem 4202 3, 10 | ennyi figyelem is elég. A mai nap nem mondhatják a 4203 3, 10 | A mai nap nem mondhatják a hölgyek, hogy udvarlóik 4204 3, 10 | által el vannak kényeztetve. A lovagias kor fogyatékán 4205 3, 10 | Egyébiránt Mihály úr küldöttje, a névtelen, felőled is tudakolt. 4206 3, 10 | semmit levonni.~Sára elejté a beszédet.~Ábrándos sejtelmek 4207 3, 10 | fogja tartani első ülését. A Mikesek ügye úgy megért 4208 3, 10 | Mikesek ügye úgy megért a tárgyalásra már, hogy kezdetben 4209 3, 10 | mindjárt elővétethetik. A direktor a pápisták incselgései 4210 3, 10 | elővétethetik. A direktor a pápisták incselgései által 4211 3, 10 | vezetve Jánost ki akarta a vád alól venni, mert mint 4212 3, 10 | megállapítva azonossága a nőrablást elkövetett harmadik 4213 3, 10 | vallomásra nem bírták. Ezzel a kérdés oly tisztába hozatott, 4214 3, 10 | tisztába hozatott, hogy a contumatián204elmarasztalás 4215 3, 10 | contumatián204elmarasztalás ellen a legkényesebb lelkiismeret 4216 3, 10 | kételkedjél, kedves leányom, a te jegyajándékod lesz.~- 4217 3, 10 | gyűlöletes gazdagságot.~- Aki a te jegyajándékodat gyalázza, 4218 3, 10 | jegyajándékodat gyalázza, a fejedelmet bántja meg, s 4219 3, 10 | erényedet, melynek az díja.~A lány görcsös zokogásban 4220 3, 10 | Előtte nem akarta az anya a folyamatban levő tárgyat, 4221 3, 10 | továbbfűzni, de úgy el volt telve a Mikes család iránti gyűlölettel, 4222 3, 10 | volt, még mélyebben sebzé a szerencsétlen Sára szívét.~- 4223 3, 10 | őfenségének szilárd eljárását a kóbor Mikesek ellen?~- Nem, 4224 3, 10 | drága húgomasszony, hogy a hospodár nem fogja a Mikeseket 4225 3, 10 | hogy a hospodár nem fogja a Mikeseket kiszolgáltatni.~- 4226 3, 10 | merném még állítani, hogy a kolozsvári vagy gyulafehérvári 4227 3, 10 | föl mindig, drága húgom, a legrosszabb lehetséget. 4228 3, 10 | ingó léptekkel hagyá oda a szobát, s Tarnócziné érzé, 4229 3, 10 | Tarnócziné érzé, hogy itt a határpont, melyen túl még 4230 3, 10 | ügyeiben keresett alkalmat a távozásra.~Csak Judit maradt 4231 3, 10 | görcsös ujjait, s amint a díványon összefogott kézzel 4232 3, 10 | kék szemeivel, vékony és a megdöbbentésig számos arcredőivel 4233 3, 10 | melyet valami északi nép a művészet gyermekkorában 4234 3, 10 | reá.~- Az én leendő napam a vallásos nők különös fajához 4235 3, 10 | kik miatt el kell szoknunk a vallásosságtól.~- Talán 4236 3, 10 | mint szavaiban.~- Csak az a kár - felelé Judit -, hogy 4237 3, 10 | szünet állt be, mely alatt a vőlegény redői mozgásba 4238 3, 10 | rángatná szanaszét. Végre a mozgó arc bizonyos jellegre 4239 3, 10 | küzdé magát, melyet Judit a ravaszság kinyomatának vélt, 4240 3, 10 | Elhallgatjuk. Némák leszünk, mint a halak. Ugye, húgom sem szól?~- 4241 3, 10 | Ugye, húgom sem szól?~- Én a hallgatás mesterségét legnagyobb 4242 3, 10 | válaszolá Judit. - Rám a tanácsos úr a titoktartásra 4243 3, 10 | Judit. - Rám a tanácsos úr a titoktartásra nézve mindig 4244 3, 10 | hogy ugyancsak tönkreteszi a Mikeseket, s leányának három 4245 3, 10 | tekintetbe semmit. Mit tudja a fukar anya, hogy angyaltiszta 4246 3, 10 | kedélyű leánya inkább hordaná a koldusrongyot, mint egy 4247 3, 10 | főkötőjének vörös szalaga, melyet a Mikesek pénzén vett volna, 4248 3, 10 | volna, csepegő vért hullatna a fehér vállakra. Ő iszonnyal 4249 3, 10 | siker nélkül törölné le a vért; lelki szemei világosan 4250 3, 10 | szemei világosan látnák azt a bőr haván, mindig és mindig. 4251 3, 10 | haván, mindig és mindig. A Mikesek rubinja Sára homlokán 4252 3, 10 | hévvel fúrná be magát egészen a csontig. A pihekönnyű bálruha 4253 3, 10 | magát egészen a csontig. A pihekönnyű bálruha pedig, 4254 3, 10 | pihekönnyű bálruha pedig, mely a bujdosókat megfosztá a kenyértől 4255 3, 10 | mely a bujdosókat megfosztá a kenyértől és hajléktól, 4256 3, 10 | hajléktól, ólomsúllyal nyomná őt a porba, s lelkét szennyezné 4257 3, 10 | s lelkét szennyezné be a testtel együtt. De mindezt 4258 3, 10 | testtel együtt. De mindezt a fösvény és gyűlölettel telt 4259 3, 10 | Istennek hála, maholnap a végrehajtás pontján is áll.~ 4260 3, 10 | végrehajtás pontján is áll.~A regényes hajlamú feszült 4261 3, 10 | urat, nagy fekete szemeit a redős arcra függesztvén, 4262 3, 10 | arcra függesztvén, melyen a lelkesedés nemesítő pírja 4263 3, 10 | pírja terült el. S Judit, ki a képzelődés befolyásának 4264 3, 10 | Titkon megbecsültettem a három Mikes fekvő és ingó 4265 3, 10 | ingó vagyonát - folytatá a vőlegény dévaj szemhunyorítással. - 4266 3, 10 | dévaj szemhunyorítással. - A becsűösszeget hatezer talléron 4267 3, 10 | pénzemből ki vagyok fogyva, a hátralevő hatezer tallért 4268 3, 10 | Moldovába, hogy vigye meg a jószágvesztés hírét s a 4269 3, 10 | a jószágvesztés hírét s a jószág teljes értékét. Erre 4270 3, 10 | néztem ki. Ő nyugtát hoz a Mikesektől, s én azt Sára 4271 3, 10 | midőn megtudja, hogy leánya a gyűlölt Mikesek pénzéből 4272 3, 10 | kifejezést nyerte, mely a gondolatokat, melyeknek 4273 3, 10 | gondolatokat, melyeknek közlését a lélek a szavakra ruházza, 4274 3, 10 | melyeknek közlését a lélek a szavakra ruházza, a bensőség 4275 3, 10 | lélek a szavakra ruházza, a bensőség varázserejével 4276 3, 10 | le Sáráról!~De míg ajka a szavakhoz ért volna, elméjében 4277 3, 10 | hogy nem is értesülhet a lány érzéséről, s hogy tán 4278 3, 10 | viszonozá azt.~Elgondolta, hogy a gyehenna minden kínjait 4279 3, 10 | minden kínjait túlhaladná a szenvedés, melynek Sára 4280 3, 10 | volna, midőn Tarnócziné a menyegző elmaradtával a 4281 3, 10 | a menyegző elmaradtával a jegyajándékot nem nyerné 4282 3, 10 | nyerné meg, s bosszúvágyát a Mikeseken nem tölthetné 4283 3, 10 | nőül kellene menni, s hogy a férj, kinek szintén szerelem 4284 3, 10 | elővéleménnyel fogadná el azt, mintha a szégyen eltakarása végett 4285 3, 10 | szükség. Elgondolá, hogy a rablási kaland s a fejedelem 4286 3, 10 | hogy a rablási kaland s a fejedelem színe előtt történtek 4287 3, 10 | egyaránt gyanúval kötné össze a világ akár Haller visszavonulását, 4288 3, 10 | Haller visszavonulását, akár a Sáráét.~És ily helyzet közt 4289 3, 10 | beavatkozás által sebet a nemes érzésű Haller kedélyén, 4290 3, 10 | tévesztett értesítés?~Judit tehát a perc jobb ötleteinek hódolva, 4291 3, 10 | ötleteinek hódolva, elhallgatá a kérést, mely ajkain lebegett, 4292 3, 10 | is gondoltam - folytatá a vőlegény -, hogy mit tegyek, 4293 3, 10 | Judit -, ekkor legjobb volna a hiányzó öszletet kötelezvényben 4294 3, 10 | kötelezvényben küldeni el a Mikeseknek.~- Miért várakoztatnám 4295 3, 10 | erszényéből menne sok szép pénz a Mikesek zsebébe, hihi! Különösen 4296 3, 10 | hihi! Különösen találó neme a büntetésnek, valódi ördöngös 4297 3, 10 | egész erejéből kacagott a nagyszerű ravaszságon, melynek 4298 3, 10 | ragaszkodást az ideg ingere, a szív kéjsóvár gerjedelmei 4299 3, 10 | kéjsóvár gerjedelmei nélkül.~A vén és kedvezőtlen kinézésű 4300 3, 10 | jólesett magányos óráiban a verses regények szerint 4301 3, 11 | 11~A zordon vidéket, melynek 4302 3, 11 | vidéket, melynek közepén a szentléleki várkastély feküdt, 4303 3, 11 | udvarház előtt várakat raktak a közelbe eső kunyhók víg 4304 3, 11 | csoportozatot alakítottak a kész hóépítmények védői 4305 3, 11 | Még mulatságosabban telt a perc és óra a drága ruhás 4306 3, 11 | mulatságosabban telt a perc és óra a drága ruhás vendégek, az 4307 3, 11 | cselédei közt.~Ott volt a sok címeres hintó, csótáros 4308 3, 11 | elhatározni, melyik nagyúr a nagyobb, s melyik cselédet 4309 3, 11 | s melyik cselédet illet a gazdáért több megbecsültetés, 4310 3, 11 | történnie, s öklözésre is került a dolog, mi a Tarnócziné kulcsárjától 4311 3, 11 | öklözésre is került a dolog, mi a Tarnócziné kulcsárjától 4312 3, 11 | fűszeréül szolgált.~Magában a várkastély szobáiban már 4313 3, 11 | kevesebb élvezet ajánlkozott.~A nők órahosszat öltözködtek; 4314 3, 11 | hiányában sínylő vendégszobái a hazunnan hozott rekvizitumok205 4315 3, 11 | nagymértékben akadályozták a teljes sikert. Ez kétségbeesésig 4316 3, 11 | úrhölgyeket, mi miatt aztán a szobaleányoknak kellett 4317 3, 11 | nyugtatni, hogy azok vörhenyege a nyalka huszárok előtt föl 4318 3, 11 | huszárok előtt föl ne tűnjék.~A kellemes úrnők hosszas visszavonulása 4319 3, 11 | úrnők hosszas visszavonulása a lovagokat végtére egyhangúakká 4320 3, 11 | vadászatról elég vita, de kivált a fiatalabb nemzedék szellemibb 4321 3, 11 | után vágyott, mi egyedül a klárispiros nőajkaknak a 4322 3, 11 | a klárispiros nőajkaknak a társalgásba vegyülete által 4323 3, 11 | meg mosolyogva, tréfálva a férfiak közt, s nagy bókok 4324 3, 11 | nógassa gyors készülődésre a fiatalságot, mert már harangoznak, 4325 3, 11 | fiatalságot, mert már harangoznak, a nászkíséretnek indulnia 4326 3, 11 | szobájába vonultan ül még, midőn a harang megkondul.~Ekkor 4327 3, 11 | előtt egy percig elsötétült a világ, mintha napfogyatkozás 4328 3, 11 | szilaj nyugalommal ment a díszterembe anyjához, ki 4329 3, 11 | félgyászba volt öltözve, s éppen a szeretett, a feledhetetlen 4330 3, 11 | öltözve, s éppen a szeretett, a feledhetetlen Sebestyén 4331 3, 11 | arcra egyszerre szökkent a bámulat kifejezése. Nem 4332 3, 11 | szív, mely ne érezte volna a kellem istennőjének közellétét, 4333 3, 11 | istennőjének közellétét, a bűbáj bilincselő igézetét 4334 3, 11 | mélabús benyomást, hogy még a szépség is lehet az ég szerencsétlen 4335 3, 11 | szerencsétlen ajándéka.~A kocsik előállottak.~Judit 4336 3, 11 | kikötött kívánsága szerint - a nyoszolyaasszony; Serédi, 4337 3, 11 | nyoszolyaasszony; Serédi, a fejedelem biztosa és távoli 4338 3, 11 | biztosa és távoli rokona, a vőfély, s a "nemes társaság" 4339 3, 11 | távoli rokona, a vőfély, s a "nemes társaság" néhány 4340 3, 11 | társaság" néhány deli tagja a hivatalos nászkíséret.~Ünnepélyes 4341 3, 11 | Ünnepélyes sorban haladtak a termeken végig a fogatokhoz, 4342 3, 11 | haladtak a termeken végig a fogatokhoz, s ha nem volt 4343 3, 11 | fogatokhoz, s ha nem volt is a vendégek arcán gyújtó öröm 4344 3, 11 | udvarkapun betolakodó nép, midőn a betegek ápolóját, a vidék 4345 3, 11 | midőn a betegek ápolóját, a vidék bálványát, a gyönyörű 4346 3, 11 | ápolóját, a vidék bálványát, a gyönyörű Sárát a tornácon 4347 3, 11 | bálványát, a gyönyörű Sárát a tornácon meglátta, oly hangon, 4348 3, 11 | tört ki elég, különösen a cselédek részéről, kik érezték, 4349 3, 11 | lévén az úri egyénekkel, a virító leány vőlegényét 4350 3, 11 | ujjal tudták megjelölni.~A kocsik elrobogtak.~Tarnócziné 4351 3, 11 | az árva özvegynek kellett a társalgást, hogy el ne aludjék, 4352 3, 11 | tovább.~Tarnócziné kinyújtá a kocsiból ujját, s az épületre 4353 3, 11 | hogy kövön nem marad.~A szótlan úr sajnálá kivált 4354 3, 11 | szótlan úr sajnálá kivált a födél új cserepzetét, mely - 4355 3, 11 | rejtegettek benne. Heverjen porban a bűn menhelye.~Ez erélyes 4356 3, 11 | hol leánya sorsa fölött a kocka elvettetik eskü és 4357 3, 11 | eskü és áldás alakjában.~A szegény falusi tiszteletes, 4358 3, 11 | falusi tiszteletes, kinek a főrangú házasulandókat össze 4359 3, 11 | egyszerű templom, melyben a szónoklat fog történni, 4360 3, 11 | keblébe. Valamint tehát a nép messze vidékről csődült 4361 3, 11 | messze vidékről csődült a látványra, s a fenntartott 4362 3, 11 | vidékről csődült a látványra, s a fenntartott helyeken kívül 4363 3, 11 | zugot betöltött, szintúgy a pap réges-régen hozzáfogott 4364 3, 11 | bontogatni, változtatni. A vőlegényt a tiszteletes 4365 3, 11 | változtatni. A vőlegényt a tiszteletes csak a templomba 4366 3, 11 | vőlegényt a tiszteletes csak a templomba érkezéskor látta; 4367 3, 11 | templomba érkezéskor látta; a menyasszonyt rég ismeré 4368 3, 11 | részének 2. versét: "Mert a férfiú birodalma alá vetett 4369 3, 11 | állat, az ő urához kötteték a törvény által, míg az ő 4370 3, 11 | ura él; de ha meghaland a férfiú, megszabadul az asszonyi 4371 3, 11 | törvényétől."~E szövegben a körülmények sajátságánál 4372 3, 11 | kőirati betűkkel látta bevésve a kétségbeesést.~A pap pedig 4373 3, 11 | bevésve a kétségbeesést.~A pap pedig élénk színezettel 4374 3, 11 | élénk színezettel festé a szerencsétlen sorsát, 4375 3, 11 | szerelem nélkül adatott a "férfiú birodalma alá", 4376 3, 11 | gondolatban kell keresnie a rémítő vigasztalást, hogy 4377 3, 11 | De reátok - folytatá a jegyesekhez fordulva -, 4378 3, 11 | erkölcsű, szép hajadon, a szerelem vezetett a szent 4379 3, 11 | hajadon, a szerelem vezetett a szent hajlékba, hogy megáldatva 4380 3, 11 | senki figyelmét nem vonta el a szónoklattól, és semmi botrányt 4381 3, 11 | vonta ugyanakkor szemeit a templom előterében egy homályos, 4382 3, 11 | néztek és néztek oda, mígnem a térd hirtelen összeroskadt, 4383 3, 11 | egész test arccal omlott a pap elé a templom kövezetére.~ 4384 3, 11 | arccal omlott a pap elé a templom kövezetére.~A közönség 4385 3, 11 | elé a templom kövezetére.~A közönség zavarogva, bámulva 4386 3, 11 | zavarogva, bámulva nézett a hamar magához tért arára 4387 3, 11 | egyszer függeszté szemeit a pontra, hol azok Mikes János 4388 3, 11 | hangon mondá az "igent".~~A menyegzői ágy helyett Haller 4389 3, 11 | az orvos tudománya vagy a finom, de az ép és kimeríthetetlen 4390 3, 11 | visszahatása hamar adott a kórnak kedvező s majd minden 4391 3, 11 | Haller Péter egész éjjeleken a beteg mellett virrasztottak.~ 4392 3, 12 | Mikes-várba.~Hadd szakadjon a tajték a kedves állatjáról, 4393 3, 12 | Hadd szakadjon a tajték a kedves állatjáról, mit bánta 4394 3, 12 | Fehér foszlányt vetett a zabla az út havára, s bár 4395 3, 12 | paripa szőréről füstölgött a pára.~- Mekkora bánatnak 4396 3, 12 | azt hiszem, nincs messze a végítélet napja.~Az erdőmester 4397 3, 12 | végítélet napja.~Az erdőmester a várba érkezvén elbeszélte 4398 3, 12 | öreg Mikes párnak, amit a jószágain mulató Kassaitól 4399 3, 12 | hallott, hogy tudniillik a szabadhajdúk a végvidékeken 4400 3, 12 | tudniillik a szabadhajdúk a végvidékeken elfogtak egy 4401 3, 12 | Móricnak gyanítanak, mert a leghíresebb bajnokokhoz 4402 3, 12 | úr hasonlóan ahhoz, kit a mellette lecsapott villám 4403 3, 12 | asszony az első ijedség után a kis szekrényhez rohant, 4404 3, 12 | rohant, s kezében tartva a gyűrűt:~- Kérem - szólt 4405 3, 12 | mi sohasem fogjuk feledni a szívességet, mellyel szegény 4406 3, 12 | nagyasszonyom! Ugye a várnagyot a gyűrűnek Rákóczi 4407 3, 12 | nagyasszonyom! Ugye a várnagyot a gyűrűnek Rákóczi őfensége 4408 3, 12 | Mikesné.~- De vajon eljuthat-e a fejedelem színéhez a várnagy? 4409 3, 12 | eljuthat-e a fejedelem színéhez a várnagy? Fog-e kihallgatást 4410 3, 12 | Ó, Istenem! - sóhajtá a félelem szorongásaival Ágnes 4411 3, 12 | befolyásos ismerősünk.~- S a gyűrűt átadás végett nem 4412 3, 12 | bízhatná idegen kezekre a várnagy - jegyzé meg az 4413 3, 12 | Őrizzen attól az ég!~- Engem a fejedelem régóta ismer, 4414 3, 12 | legmagasabb tisztviselője, s ha én a palotában megjelennék, minden 4415 3, 12 | Engedje, nagyasszonyom, hogy a várnagy helyett én teljesítsem 4416 3, 12 | hálás szívvel köszönöm a kend buzgóságát. Jutalmaztassa 4417 3, 12 | Jutalmaztassa meg érette a mindenható Isten!~Az erdőmester 4418 3, 12 | Nyílt ajkain erősen húzta a leget, szokottnál vörhenyegebb 4419 3, 12 | tolmácsa, mely ahelyett, hogy a lélek mélyébe fúrta volna 4420 3, 12 | volna magát, gyors rohamával a szervezetet dúlhatá szét, 4421 3, 12 | szélhűdésben. Szerencsére a válság rövid ideig tartott, 4422 3, 12 | tartott, s midőn az erdőmester a szobából kiment, Zsigmond 4423 3, 12 | urat már érdekelni kezdék a történtek, s tagjai, arcizmai, 4424 3, 12 | akarsz, Ágnes? - kérdezé.~- A fejedelemnek írok.~- S mi 4425 3, 12 | életét megmentette.~- Add ide a papírt, majd írok én. Te 4426 3, 12 | alázatos lenni, te nem tudod a hízelgés minden formáit, 4427 3, 12 | minden formáit, melyekre a szerencsétlenség oktatta 4428 3, 12 | szerencsétlenség oktatta a szenvedőket, midőn az önkény 4429 3, 12 | elé téve fontolgatva mártá a tintatartóba a tollat, s 4430 3, 12 | fontolgatva mártá a tintatartóba a tollat, s azután az írlap 4431 3, 12 | szétzúzta.~- Száradjon el a kéz - kiáltá -, ha két fiam 4432 3, 12 | gyermekem, apád vigyen-e a bakóhoz? Ó, Kelemen! Anyád 4433 3, 12 | Anyád kösse-e be szemedet a bárd előtt? Móric a ti megszabadítástokra 4434 3, 12 | szemedet a bárd előtt? Móric a ti megszabadítástokra adta 4435 3, 12 | megszabadítástokra adta nekünk a gyűrűt, s megfosszunk-e 4436 3, 12 | s megfosszunk-e titeket a nap szép világától, az éj 4437 3, 12 | szelíd csillagainak fényétől, a dicsőségtől, szerelemtől, 4438 3, 12 | dicsőségtől, szerelemtől, a ház csendes tűzhelyétől 4439 3, 12 | ház csendes tűzhelyétől és a harci tárogatók zajától? 4440 3, 12 | Az egyik alig huszonhat, a másik alig huszonnyolc éves.~ 4441 3, 12 | ítélni - rebegé az anya.~- A törvény világos, azonban 4442 3, 12 | igaz. Add ide, kedvesem, a tollat.~Az öreg úr írni 4443 3, 12 | adni. Ők veszve vannak!~- A vajda sokáig volt vendéged, 4444 3, 12(206)| Havasalföld fejedelme. 1599-ben a Habsburg császár szövetségeseként 4445 3, 12 | Rákóczinak, kötelezte magát a bűnvád alá helyezett szökevények 4446 3, 12 | evett egy sót és kenyeret. Ő a vendégjog szentségét kevésre 4447 3, 12 | nehezet lélegezve dobta félre a tollat; de új aggodalom 4448 3, 12 | csakhamar ismét kezdé vetni a betűket; keze reszketett, 4449 3, 12 | homályosultak.~- Az Istenért, te a levelet folytatod? - rebegé 4450 3, 12 | tagja, mely Magyarországon a reformált hitűektől templomokat 4451 3, 12 | gyakorolja. Legalább ezt beszélik a fejedelmi udvarban a tanácsnok 4452 3, 12 | beszélik a fejedelmi udvarban a tanácsnok urak, s ezt panaszolják 4453 3, 12 | urak, s ezt panaszolják a pozsonyi országgyűlésen 4454 3, 12 | pozsonyi országgyűlésen is a felső megyék. Rákóczi nem 4455 3, 12 | könnyen bocsátja ki kezéből a megtorlási alkalmat. A mi 4456 3, 12 | kezéből a megtorlási alkalmat. A mi szegény Móricunk le fog 4457 3, 12 | mit tegyünk? Siess, siess a levél bevégzésével!~Zsigmond 4458 3, 12 | iszonyú munkán, s rajta volt a levelen a pecsét.~Éppen 4459 3, 12 | s rajta volt a levelen a pecsét.~Éppen akkor lépett 4460 3, 12 | félénken dobta neki oda a levelet, Ágnes asszony elkiáltotta 4461 3, 12 | távozott.~- Száradjon el a kéz, mely a levelet írta! - 4462 3, 12 | Száradjon el a kéz, mely a levelet írta! - átkozódott 4463 3, 12 | Kerékzörej hallatszott a szobáig.~- Vége két fiunknak 4464 3, 12 | szobáig.~- Vége két fiunknak a harmadik kedvéért! - kiáltá 4465 3, 12 | idétlen szülöttjei voltak a bitang gondolatok, melyek 4466 3, 12 | áruló fortéllyal lökjék őket a bitófához. Móricot merné-e 4467 3, 12 | megöletni? Móric kiontott vére a római császár seregeit indítaná 4468 3, 12 | iszonyú megtorlásokat hozna a magyarországi reformált 4469 3, 12 | minden hajszála védve van, a haszontalan betűk nélkül 4470 3, 12 | betűk nélkül is, melyeket ez a bolond erdőmester elvitt. 4471 3, 12 | erdőmester elvitt. Hadd törnék el a kocsijának négy kereke, 4472 3, 12 | kereke, hadd dőlnének ki a hámból lovai, mielőtt szemei 4473 3, 12 | tornyát meglátnák; s ha mégis a fejedelmi palotába lép, 4474 3, 12 | nyüves ebet, az előcsarnokból a poroszlók! Ó, én hóbortos, 4475 3, 12 | emeltem föl, hová tevém azt a kevés észt, mellyel az oktalan 4476 3, 12 | s átkod legyen, Ágnes, a halotti ének, mellyel bűnös 4477 3, 12 | mellyel bűnös testemet a földbe fektetik.~A a 4478 3, 12 | testemet a földbe fektetik.~A a bősz szavakat nem hallá, 4479 3, 12 | a földbe fektetik.~A a bősz szavakat nem hallá, 4480 3, 12 | kitöréseinek kezdetén már a tornácra szaladt, s egy 4481 3, 12 | visszatérítse.~Zsigmond úr a kétségbeesés apátiájával 4482 3, 12 | erdőmester. Őt visszahívattam.~A férj megrázkódott.~- Ágnes! 4483 3, 12 | gyűlöletből is megöleti. Mit fél ő a római császár seregeitől, 4484 3, 12 | holott pártolni fogják a svékusok és a lengyel disszidensek? 4485 3, 12 | pártolni fogják a svékusok és a lengyel disszidensek? Vagy 4486 3, 12 | gyújtottak London utcáin, midőn a törvénytelenül elítélt és 4487 3, 12 | ártatlan Stuart Mária vére a hóhérbárdról csurgott.208 4488 3, 12 | Mindjárt egy csatlóst indítok a másik visszahozására.~- 4489 3, 12 | csakugyan nem adja ki őket a vajda? Könyörgő levelet 4490 3, 12 | levelet írok hozzá. Nem, a hideg tél dacára is magam 4491 3, 12 | tudjuk, mit cselekedjünk!~A kesergő anyát látható jel 4492 3, 12 | felhői csendesen úsztak a láthatáron, úgy, mint máskor, 4493 3, 12 | láthatáron, úgy, mint máskor, a nap fátyolt öltött arcára, 4494 3, 12 | gallyakat táncoltatott, a felsőbb légörvényben kéjelgve 4495 3, 12 | minden úgy történt, mint a téli délelőttökön gyakran 4496 3, 12 | gyakran szokott.~Aközben a legény levelet hozott be.~ 4497 3, 12 | Ágnes, Ágnes - hangzék a karszékből -, hol az a második 4498 3, 12 | hangzék a karszékből -, hol az a második Jób, ki annyit szenvedett, 4499 3, 12 | öleted meg gyermekeid közül?~A fölemelkedett térdeiről, 4500 3, 12 | férjéhez közeledék, szemei a levélbe ütköztek, s annak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5764

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License