4
Igaza volt Kassai
erdőmestere vendégének, midőn állítá, hogy ahol a Rákóczi fejedelem
által elejtett bocsra először lőttek, ott kellett az anyjának is lennie,
csakhogy a keresztúton magzatjától elszakíttatván, nem követheté azt.
Öreg medvénk gyakorlott
szemei hamar észrevették, mennyire veszélyes menhelyet nyújtana azon
irtásocska, melybe vonulhat. Jobbnak tartá tehát egyszerre megküzdeni sorsával,
s hátrálások helyett bátran előrehaladni.
A "zöld
tengerszemhez" vezető útra csapott tehát.
Itt Kornis Zsigmond golyója
köszönté, figyelmeztetve, de nem sértve.
Öregünk fejét csóválva,
azonban körülményei közt meglepőn vidor arccal ért a hopmester elébe, ki
nem akará a szegény állat jókedvét elrontani, s a puska sárkányát föl sem
vonta.
Szentpáli, ki átellenben
foglalt volt helyet, szégyenlé a hopmester példáját követni, s golyója érinté
is a mackó fölborzasztott nyakszőrét; mire ez összecsattogatá fogát, de
minden más demonstráció nélkül tovább, s a "nemes társaság" tagjainak
lővonalába nyargalt.
Itt reá az ebek harmincada
várt volna, s bőrét ki sem viszi, ha oly szerencse nem találja, milyenre a
medvék élettörténeteiben ritkán akadunk.
Midőn tudniillik a
veszélyes lővonalba lépett, hogy a "tengerszemhez" csaphasson
le, ugyanakkor egy más medve, kit senki e sétára nem kényszeríte, ballagott a
"tengerszemről" fölfelé, s éppen akkor ért a "nemes
társaság" rövid sorának alsó végéhez, mikor a felsőn a bocsvesztett
anya megjelent.
Egyszerre nyílt meg tehát
fönn és alant a lődözés.
A vonal pedig, melyről
szólok, alig lévén háromszáz öles, a közbenső vadászok nem tudták már,
melyik oldalról várják előbb a bejelentett vendéget.
Nyugtalanul tekintettek
majd ide, majd oda.
S csakhamar zaj támadt, s
kiáltozás hangzott a fegyvertűz közé.
Az alsó medve tudniillik
legelső megsebzőjére bősz dühvel rohanván, puskáját kezéből
kitörte, s derékon ragadá, és e durva ölelésre a szegény nemesifjúnak
oldalcsontjai ropogtak, lélegzete elállott, s orrán, száján bugyogni kezdett a
vér. Társa teli torokkal rivalgott segítségért, s a hangra a medve eldobva
karjai közül előbbi martalékját, a lármázó ellen fordult, hosszan feltárva
száját, hogy hatalmas ordításával csendet parancsoljon, s véres, lángoló
szemeiből leírhatatlan düh és prédavágy szikráit szórva. A fenyegetett
ifjú lábai a földbe gyökereztek, s karjai oly gyöngékké lettek, hogy puskáját,
melyet felemelten tartott volt, alásüllyedni érzé. A medve ágaskodva tett egypár
lépést feléje, de valami fantasztikus eszme vagy félelem által környezve
hirtelen félreugrott, s négy lábon kezdett a sűrűbe osonni. De a
lármára állásaikból már többen léptek volt ki. Egyik meglátta az eszmélet
nélkül heverő ifjat; a másik a sóbálvánnyá változottra veté szemét; a
harmadik időt lelt a távozó szörnyre sütni fegyverét. - A
sűrűnek tart! - kiáltá egynémelyik. - Álljátok útját! - E nógatás
gyakorlati fontossággal nem bírt, miután elébe kerülni és feltartóztatni
őt a tömött haraszt és indák közt inkább csak történetből, mint
számításból lehetett volna; de növelé a közzavart, s mindenki figyelmét annyira
összpontosítá, hogy egyébre gondolni, másfelé nézni vagy éppen hideg
nyugalomban maradni teljes lehetetlen volt.
Míg az alsó medve véletlen közbejötte
általános fölbontással fenyegette a vadászati rendet, addig a veszélyben forgó
anyamackó, ki éppen a "nemes társaság" lővonalába ért volt, a
rája nézve kedvező körülményekre kezdé figyelmét fordítani.
Elölről, amerre
rohanni akart, gyorsan pattogván a puska, háta mögül pedig, hová visszahúzódni
szintén kedve lett volna, a golyósivítás alig elhalt nesze még fülébe csengvén,
ugyan mit tegyen, hogy bundáját jobban őrizhesse?
Leült az út közepére,
csendesen, komolyan, mintha gondolkozásba merült volna, s az élet külső
jelenetei többé nem érdekelnék. Aki így látná őt, vagy a medvefajról lenne
magasabb véleménnyel, vagy a sztoikusokról, kiknek közönyét bámulta,
csekélyebbel. Csak fejét nógatá a lövésekre, majd jobbra, majd balra, hűn
kísérve a hangokat, s a visszhangot is, melyet a hegyek tisztán és élesen
küldöztek hozzá, hogy komor bókjaival üdvözölhesse.
Percek teltek el e hideg
közönye alatt.
De midőn később
kiabálni, mozgani és előszaladni látta a vadászokat, kik egyébiránt rája
nem ügyeltek, lassan kezdett az út oldalához kullogni, s ha kődarabra
talált, mely mellé húzódhassék, vagy agyag-öbélyekre, melyeknek sáros, nedves
ürege testét félig-meddig elrejtheté, legkevésbé sem aggódva szép, vörösbarna
prémjének bemocskolásán, megpihent. Mihelyt pedig a zaj szűnt vagy
távozott, óvatosan továbbment. S már közel volt azon ponthoz, hol egy vadász,
ki közönyből vagy félelemből nem hagyta el állását, puskáját kezében
tartva nézegeté az alsó medve elleni tódulást. E tény merész, de pontosan
végrehajtott rögtönzésre csábítá a mi mackónkat. Észrevevén tudniillik, hogy a
vadásztól alig tízölnyire az út martja nemigen meredek; oda sompolygott tehát,
és szép lassan fölmászván, a vadász háta mögött a haraszt alá rejtőzött, s
vizsgálá annak minden mozdulatát. Egy szoba hosszánál távolabb alig lehetett a
két fél egymástól. Az ember hihetőleg arra gondolt, hogy a szarvasnak és
őznek jó pecsenyéje van; de a medvekocsonyáról ő legalább keveset
tart. Mi az állatot illeti, annak sem lehettek vérengző eszméi, sőt
előrehajlott, s az áglevelek közül félig kilátszó arca komolysággal
párosult békehajlamot tanúsíta. Az ember fütyülni kezdett, vagy unatkozásból
vagy hogy elméjéből kivesse a medveölelést, mely az imént egyik barátjának
oldalcsontokba került; a harasztnál kuporgó szomszédja pedig, fajának a
dallamok iránti rokonszenvét egészen osztá ugyan, s a kellemes füttytől
elbájolva lehetett; de lelkesedését annyira mégis tudta mérsékelni, hogy a szép
nótát semmi mormolással ne kísérje. Az ember megkopogtatá ujjaival a vállán lógó
kulacsot, s kedvetlenül hallgatá üres kongását; az állta pedig, noha
szájpadlását a szomj égeté, nem tudta elhatározni magát, néhány puha
vadkörtének, mely közel tőle a füvön hevert, fölfalására. Így töltötték jó
darabig idejöket.
De egyszerre gyorsan megtérő
lépések hangzottak.
Úgy látszik állásába jött
vissza néhány vadász.
A döbbent medve most nem
minden nesz nélkül hátrált a harasztból.
Szomszédja, az üres kulacsú
ember, egy kevéssé figyelmessé lett ugyan a zajra. Azonban éppen akkor a
"nemes társaság" alkapitánya, ki a szerencsétlenségről, mely a
vadászaton történt, értesült, parancsul adá, hogy fonjanak zöld ágakat össze, s
vigyék a vadásztanyára azt a szerencsétlen ifjút, kinek élete a medveölelés
miatt majdnem kiszakadt rongált testéből.
E parancs az üres kulacsos
szívét sokkal inkább meghatotta, mintsem arra többé csak gondolni is tudjon,
hogy vajon miért zörgött körüle a haraszt és bokor.
Anyamedvénk tehát
üldöztetés nélkül vonult a sűrű fenyvesbe.
A magány és csend - melyet
a vaddarázsok zsibongásán és a harkálypittegésen kívül csupán igen távolról
jövő hangok s a malomzúgásra emlékeztető moraj és egy-egy vadászeb
lassú vonításai háborítanak - majdnem egészen visszahozták az öreg állat
természeti ösztöneit.
Az éhség gabonamagokra,
különböző bogyókra s mellékesen a fiatal tulkokra is emlékezteté, melyeket
a székely gyermekek a rengeteg fenyvesein őriznek; de az anyai szeretet
még többször juttatá a kedves bocsot eszébe, melyet tőle az átalúton
elszakítottak.
Medve létére nem adhatott volna szándékairól számot, mert nem bírt, mint mi,
sem értelemmel, sem szabad akarattal; azonban, Isten tudná, hogy s mint, arra
intézte ballagását, amerre magzatát vélte legkönnyebben föltalálhatni,
egyszersmind ügyelvén: nehogy valamiként oly pontokra vetődjék, melyekről
a golyó feléje fütyült vala.
Ily ösztönök és benyomások szerint a vadállat éppen azon helyre érkezett,
ahová a józan értelem vezérfonala mellett is, jóserő nélkül, alig lehetett
volna.
A kedves bocs hullájától tudniillik alig húsz öl távolságra csúszott le az
agyagos és kövecses martról a szoros útra.
Kassai erdőmestere meglátá a fejedelem állásához közel lezökkenő
vadállatot, s figyelmeztetésül puskát sütött el. Az erdőmester vendége is,
szemfüles férfiú lévén, hasonlót tett, s a két golyó majdnem egyszerre
süvöltött a cél felé. Melyik ólom volt a szerencsés, melyik nem? E kérdést a
mai napig nem világosíthatták föl a történetbúvárok, de annyi bizonyos, hogy a
medve vékonya táján egy igen terhes sebet kapott, mely embergyűlöletét és
bosszúvágyát a testéből omló vérrel vetekvő mennyiségre emelé.
Ekkor futott Csulai mellől a szakadás párkányához Rákóczi, hogy a vélt
törvénytelen lövés helyét a szigorú nyomozás végett megjegyezhesse.
Fegyver nem volt kezében.
A medve pedig bősz dühében őt s nem a távol lévő s láthatlan
lövőket jelölte bosszútárgyul.
Tajtékzott szája, s iszonyút ordítván, vérbe borultak szemei.
- A fegyveremet, Csulai! - kiáltotta Rákóczi, míg maga a cserefához rohant,
melynek derekához volt egyik puskája támasztva.
A káplán, mintha forgószél kergetné, mozgott s kapott ide s tova; de a nagy
iparkodás miatt saját karabélyán kívül más lőszer nem botlott szemébe.
Lehajlott tehát e kétséges hasznú s eléggé rozsdás csőhöz is, de
midőn emelni akarná, a medve már fölugrott a martra, s oly közel hozzá,
hogy a szegény káplánnak torkába akadt a "Seregek ura!" fölkiáltásból
jó harmadrész, s ő maga is ledöntött cölöpként borult a földre.
Még az emberi szenvedélyek filozófiáját sem meríthettük ki, pedig az
első bűn és az első nagylelkűség óta annyi évezred alatt
vala tanulmányozásaink tárgya. Hogyan adhatnánk tehát számot a
medveszenvedélyek törvényeiről, melyeket, mentől inkább
polgáriasodunk, annál kevésbé van szükségünk vizsgálni; mert a kiirtott
rengetegekkel együtt vesz el érdekességök?
A földön heverő Csulainak hátat fordított a fenevad, s korlátlan dühvel
rohant a fejedelemre, úgyhogy ennek alig volt ideje puskáját elsütni. A golyó a
koponyának volt irányozva, de erősebb rándítása miatt csak a szügybe
fúródott be, s a mellcsontban állott meg. A sebzett állat hátratántorgott,
mély, szaggatott, sípoló lélegzetet vett, s aztán egy ugrással a cserfa
előtt termett. Forró lehét orcáján érezte Rákóczi, s körmei, melyek a
kérgét szakíták le, hozzá oly közel szorultak össze, hogy köntösét és arcát a
széthányt mohák és fecskendő vércseppek érinték.
A fejedelem a cser széles derekát kezdé kerülni, időt keresvén puskája
megtöltésére, de a medve mindig nyomában volt, omló vérével áztatva a
földből kiálló és csögös fagyökereket, melyek a pázsittal együtt folyvást
nedvesebbé és sikamlósabbá váltak. Egy botlás, s Rákóczi nem él többé.
- A fegyvert, a fegyvert! - kiáltá ez, látván, hogy puskájában a golyót
leszorítani sincs többé ideje.
Természetesen a nógatás Csulai uramhoz volt intézve.
De a tisztelt férfiú tudta, hogy a medve a földön heverőt, ha
lélekzetét visszatartja, hullának képzelvén, nem tépi szét; legfölebb
hengergeti, szagolgatja, rázza, és fülét szájához, orrához tartván, igyekszik
kimúlása felől alapos meggyőződést szerezni.
Csulai gyermekkora óta száz meg száz adomát hallott a székely pásztorokról,
kik ily ámításokkal rászedik az őszinte mackóbátyát.
Eltökélé tehát hasonló cselhez nyúlni.
Hasra feküdt, arcát a fűbe dugta, s tagjait kimereszté.
Eleinte hangos szívverése s idegrángásai akadályozák szerepének - a halálnak
- élethű eljátszásában, de már a fejedelem kiabálásakor kezdett még a
lehelet elfojtásában is haladni.
Ki kívánhatta tehát tőle, hogy tanulmányozását félbehagyja, holott
minden percben próbatételre szoríthatják, s jaj neki, ha megvizsgáltatván,
könnyűnek találtatnék!
- A puskát ide! - hangzék
ismét.
- Avagy Dániel próféta
vagyok-e én, kit nem szabad a fenevadaknak bántani? - gondolá Csulai, és
szorongásoktól megkörnyékezvén reszketett, mi szerepének tetemes kárával
történt.
Vér áztatá a cser egész
körét.
A medvében a bosszúvággyal
növekvék a ravaszság is.
Elő- és visszafordult,
hogy a fejedelmet körmébe keríthesse, kinek élete mindig késhegyen állott.
A sikamlós gyep és gyökér
is inkább akadályozta őt, mint üldözőjét.
Már eldobta fegyverét,
melyet úgysem használhatott, hogy az övéből kivont rövid késsel
oltalmazhassa végszükség esetében magát, s azzal néha hátra is csapkodott, bár
jól érzé, hogy amely közelségben nagyobb sebet ejthetne a medvén, az elég leend
arra, hogy ez is őt tüstént hátban vagy nyakszirton ragadhassa.
- Csulai, fegyveremet!
A káplánnak nem kellett
többé a tetszhalottat színleni, mert a tettetés már valósággá változott, s a
lélegzet visszatartóztatása - bár most öntudatos működés nélkül - a
legnagyobb tökélyre volt fokozva.
S hogyne?
Hisz Csulai éppen akkor
emelte föl fejét legelőször a zajra, midőn a medve a fejedelem
kiáltásának célját mintegy sejtvén, a fűben heverő felé szögzé véres,
dühös arcát, s rövid, de mély mormogással jelentette ki, hogy csak moccanjon
meg a pap, majd emberére fog benne találni.
Rákóczi eltökélé végre
fegyveréhez rohanni, noha valószínű volt, hogy mielőtt azt a bokorról
lekaphatná, már utol fog éretni.
A medve egy ugrással a
szaladó elébe is vágott, s már egyenlő volt a veszély a továbbhaladás-
vagy visszatérésben.
Sűrűn omlott a
veríték a fejedelem arcára.
De ekkor idegen golyótól
találva, összeomlott a vadállat, s kinyújtott torka hörögve okádta a vért a
vadászkését ellene szegző Rákóczi lábai elébe.
A szakadás átellenében
pedig megfordult egy alak, hogy csöndesen vonuljon vissza az erdőbe.
Azonban a fejedelem szemei
már észrevették.
Utánakiáltott.
Az egyén folytatta
visszavonulását.
Ekkor tűnt ki a fák
közül Kassai István erdőmesterének arca.
- Tüstént előmbe hozzátok
ezt a férfiút - szólt parancsoló hangon Rákóczi, kezével azon irányba mutatva,
hol a sűrű ágak már elfedték a távozót.
Az erdőmester szaladni
kezdett, s utána Kapronczai is, ki éppen e pillanatban érkezett meg.
A megint magára hagyott
Rákóczi, kését a medve szőrén kitisztítván, övébe dugta, s Csulaihoz
lépett, ki a puskaropogásra fölébredvén aléltságából, a legszélsőbb
mogyorófabokorhoz vonta magát, és szerette volna, hogy azon köd, mely Mózes
arcát eltakará, most az övé elébe szállana le.
- Kegyelmed, Csulai páter,
ha nem csalódom, gyáván viselte magát, s megérdemli, hogy halotti verseket
készíttessek önnel e medvéről, melyet a vadásztársaságnak az estéli tanyán
elszavaljon.
- Engem nem illet a
gyávasági vád, fenséges uram! - szólt összeszedett lélekkel Csulai. - Én bátran
szembeszállottam a hitetlenség álnok kígyójával, a tévtanok páncélos, nílusi
barmával, a babona hétfejű sárkányával és a vallásüldözés tűzokádó
oroszlánával. Ezek - mint tudjuk - a legmérgesebb vadállatok. S most is, ha
kell, a vitatás kivont szablyájával megtámadom magát az Antikrisztust is. De a
medvékhez semmi közöm. Avagy melyik pap kötelessége a medvevadászat? Hol van
megírva a szentírásban? Ki ad érte kepét,129didactrumot?130Melyik zsinat szenteli föl avégett,
hogy bátran lőjön a puskacsinálók által készített fegyverekkel? A mi
bátorságunk a szellemi harcban tűnik ki. Ott kell nekünk rohammal sáncokat
bevenni, katapultákkal és ballistákkal131várakat szétrombolni, s a sötétség
fejedelmét az ékesszólás száguldó paripáján üldözni, míg ki nem fárad, elfogy
lélegzete, és reszketve kér pardont. Ezek nagyobb dolgok, mint a medveölés, s
az egyház férfiainak bátorsága több ama polgári bátorságnál, mellyel egy
mordályt vagy karabélyt sütnek el a "nemes társaság" tagjai, kiket
különben én rendkívül nagyra becsülök, minthogy erejök és ügyességök mértéke
szerint az Isten földi képviselőjének, a fejedelemnek testét védik, míg
reánk, udvari káplánokra, az ő lelkének védése bízatott.
Rákóczi nevetve veré meg a
káplán vállát, midőn Kassai István erdőmestere és Kapronczai György
azon egyént, ki a medvét elejtve szerényen visszavonult, magokkal hozták.
- Kegyelmed, mint gyanítom,
nem tartozik a vadászathoz - szólt a fejedelem, szemeivel mérve az idegent, ki
elébe lépett.
- Nem, fenséges uram!
- Én valék bátor,
állomásomba vezetni - mondá félénk alázatossággal az erdőmester.
- Az a kiadott szabályok
sértése volt, s megdorgálást érdemel. De ő a halál torkából szabadított
ki, s ez jutalmazást vár. Nemde, páter Csulai?
Csulai elsápadt; az idegen
arcát pír borítá.
Rákóczi arannyal tömött
erszénykét vett ki övéből.
Az idegen hátrább vonult.
- Fogadja kegyelmed
elismerésünk jeléül.
- Határtalanul szerencséssé
tesz fenséged, ha kegyes lesz az erszényt tartalma nélkül birtokomba bocsátani.
- Mit? Csak az erszényt? -
kérdé Rákóczi az idegen durva kelméjű öltözékén tartva szemét. - Hát a
pénz?
Ezzel tenyerébe öntve az
erszényből egypár darabot, kedvteléssel mutatá:
- Teljes súlyú, meg nem
nyírt, fényes aranyok!
- Mi hasznukat vehetném? -
válaszolá szerényen az idegen.
- Országomban mindenki
tudja az aranynak hasznát venni. Kicsoda kegyelmed? Honnan jött? Arany... s nem
kell! Hol van Kassai István uram, hogy csodálkozzék? Körül nem nyírbált arany,
a zsidó ujja hegyével sem érinté, Nagybányáról hozattam, és a sárospataki kincstárba
akartam indítani! S nem kell?... Mi a neve kegyelmednek?
- Engedje fenséged
elhallgatnom.
- Mit? Még neve sincs?
Országomban mindennek van neve. Országomban senki sem pirul nevéért. Vallon
Péter, a cigányvajda sem, Rákóczi György, az erdélyi fejedelem sem.
- Én is oly kevéssé pirulok
nevemért, mint azon helyzet miatt, melyben fenséged aranyait nem használhatom.
Annyi önérzet és
alázatosság türközé magát vissza az idegen vonalain, hogy Rákóczi hosszasan
tartá szemeit arcára függesztve.
Csulai pedig gyanús,
majdnem kaján tekintettel nézett reá a földről s róla a földre.
- Ha kegyelmednek - szólt
Rákóczi - van büszkesége, nekünk is van. Egy fejedelem csak összes
alattvalóinak lehet hálával adós. Az egyént jutalmazza szolgálataiért, vagy
bünteti hűtlensége miatt. Kérem tehát és parancsolom, hogy kívánjon ön
jeles tettéért díjt, mégpedig méltót helyzetéhez, melynek föl nem fedezésére
szabadságot adok. Csak bátran mondja ki óhajtását, s ha teljesíthető, mi
nem tagadjuk meg... Egyébiránt a tiszta fiskalitásokról132jogunk nincs rendelkezni, az az
országgyűlés dolga - tevé hozzá a buzdítások mellé fösvény óvakodással.
- Hálával fogadom fenséged
kegyelmét, de azon esdekléssel, hogy midőn kívánnivalóm lesz, csak akkor
borulhassak kérésemmel fejedelmi széke elébe.
Rákóczi hideg kedélyére
sajátságos igézettel bírt e szilárd és szerény hang. Különben is ő - a
gyanakvó egyének közé tartozván - politikai hálával senki iránt sem viseltetett,
de azon szolgálatokat, melyeket a nagyravágyás emelkedési lépcsőül nem
tekinthetett, örömmel elismeré. Aztán talált az idegen modorán, külsőjén
valamit, melyet Csulaiban szeretett volna föllelni, s viszont valamit, melyet
testőreinél és kamarásainál óhajt vala. A búsongó s majdnem szent
lehű ábrándnak a bátor és lovagias vonalakba vegyülése, az ellenkező
kedélyelemeknek kimért s mégis szabad formákba összeolvadása s kibékülése: e
tulajdonok, melyek az idegent felötlő egyéniséggé tették, inkább hatottak
a fejedelemre, mint maga is hivé vagy óhajtá.
Régi és drága emlékű,
családi gyűrűt vont le ujjáról, s e szavakkal adá ismeretlen
megmentőjének:
- Kegyelmed hitelezőm,
s illő, hogy zálogot nyújtsak tartozásom teljesítésére. Gondolja meg,
miként egy fejedelmet, ki minden viszonyait tisztába hozni igyekezett, nem kell
hosszasan várakoztatni. Ha személyesen nem jöhetne kérését bemutatni, a
gyűrű elküldése elég. Ha másra akarja szállítani kegyelmünket,
éltében vagy végrendeletileg, nevezze meg szóval vagy üzenet által az egyént,
kitől becses, családi emlékünket kiválthassuk. Gyermekeimnek is szívökre
kötöm, hogy egy uradalmat se sajnáljanak tőle, legyen akár zászlósúr, akár
koldus. Csak azt nem szeretném, ha kegyes alapítvány válnék gyűrűmből.
E szavakat élesebb hangon
ejté a fejedelem, de rögtön hozzátevé:
- Egyébiránt még úgyis,
amit Rákóczi György ígért, Rákóczi György teljesíteni fogja... mihelyt hazája
törvényei nem tilalmazzák.
Némi meglepetés mutatkozott
az idegen arcvonalain, s midőn forró köszönetét kifejezte, távozni akart.
- Kegyelmed, mint látszik,
szereti a vadászatot; maradjon tehát kíséretünkben, míg a szomszéd havasokat
fölverjük - szólt Erdély fejedelme a visszavonulóhoz.
Mélyen, de hallgatva hajtá
meg magát az idegen.
- Bárcsak ezt ne tette
volna urunk! - sóhajtá a mogyoróbokrok mellett Csulai. - Az, az idegen, kit
oldalához vőn, bizonyosan Béliálnak fia, s Éli főpap azon gonosz
szolgái közé tartozik, kik beütik háromágú villáikat Izrael népének
vasfazékaiba, hogy a hús kövérét kivegyék. Féltenem kell tőle még az én
kicsiny vascsupraimat is. Szemeiben ül a ragadozási vágy. Nem csalatkozhatom,
ő Éli főpap szolgája. Álöltözetben s álnok szívvel jár közöttünk.
Babilonból érkezett, a pogányok városából.
Míg az udvari káplán így
elmélkedett, Kapronczai György szintén sóhajtva mondá a megjött Horváth
Ferencnek:
- Barátom, a mai nap életem
legszerencsétlenebb napja.
- Miért - kérdezte ez.
- Megnyomorított a
hopmester.
- Hogyan?
- Hát dolmányának egyik
gombját elvesztette.
- Hisz a gomb, ha gyémántos
is, nem a tiéd volt - szólt Horváth.
- De az enyim volt a két
láb, mellyel más dolmányért futtatott a társzekérhez, hogy illendőleg
jelenhessen meg a fejedelem előtt.
- A futás sem nagy baj -
mondá Horváth.
- De az elkésés az -
válaszolta szomorúan Kapronczai. - Ha csak tíz perccel érkeztem volna
előbb ide, most enyém lenne a gyűrű.
- S mit kívánnál érette a
fejedelemtől?
- Csak a nagyváradi
kapitányságot. Báthori István és Bocskai Nagyváradon volt kapitány. S úgy lett
később mindkettő választott királlyá.
- Szerények vágyaid. Én
merészebb követeléssel állok elé, ha a marsall a gyűrűt kezemből
ki nem játssza.
- S hogy játszta ki
kezedből a marsall? - kérdezé most Kapronczai a kis Horváthtól.
- Elég együgyűen -
válaszolá ez. - Mert, lásd, elküldött, hogy én nyomozzam ki a medve helyett
szarvasra lövő vadászt. A sok nyomozás eredménye csak az lőn, hogy
félórával későbbre érkeztem ide vissza, s koporsóm zártáig szerencsétlenné
levék.
- Szegény fiú! S mit
kívántál volna a fejedelemtől?
- Országa legszebb leányát.
Mert az igazi koronát fejünkre a szép nők tűzik.
- Tréfás gyerek vagy.
- Ah, nem barátom,
Kapronczai. Vénusz kacér szemeire esküszöm, hogy amit mondok, komolyan hiszem!
A fejedelmi
gyűrű, mely álmokba ringatá azokat is, kik el nem nyerték, az új
tulajdonos kedélyét sem hagyá érintetlenül.
Visszavonultan, mélán
állott. Értelmes, élénk és metsző szemei most bágyadt vagy anda
tűzzel nyugodtak egy ponton, melyet lelke észre sem vett, figyelme meg sem
különböztetett. Karjait pedig lassan egymásra helyezé, hogy mellén keresztet
szegjenek. - Mit kívánjak? - gondolá, gépileg mozgatva ajkait. - Számomra
meghalt a világ. Örömei, kéjei árnyak, s az árnyék nem melegít. Tisztem csak
egy óhajtanivalót engedett, de a fejedelem végszavai megtagadták azt is.
Ismerem Erdély törvényeit. S mit kívánjak rideg személyemre nézve, mely magas
példákon tanult tűrni és lemondani? A véletlen annak játszta kezére a
vágybetöltő gyűrűt, ki egyedül nem veheti hasznát. A többinél boldogság
lett volna, nálam becs nélküli érc és kő. De ugyan mi a boldogság? S amit
a rövidlátók véletlennek neveznek, nem maga a gondviselés-e? Hadd legyen nálam
a gyűrű, csak ne számomra...
Eközben Döme diák is
megérkezett jelenteni, hogy Kassai őnagyságát sok keresés után a várként
védett társzekérben föltalálta, s az egyes fegyveres csapat oltalma alatt már
eddig útban is van.
- Szükségtelen már - szólt
Rákóczi, s rendeletet adott a vadászat félbeszakítására.
Kürt és harsona zendült meg
a rengetegben, s e jeladásra a "nemes társaság" tagjai rögtön
odahagyva állásukat, kötelességök szerint a fejedelem személyének körébe
siettek.
Míg egybegyűlnének,
van egy kevés időm említeni, hogy a "nemes társaság"
tulajdonképp az erdélyi uralkodók testőrcsapatja volt, de más, szintén
fontos szerepekre is használtatott. A "nemes társaságból"
szemeltettek ki a szolgálattevő kamarások, az idegen hatalmakhoz menő
futárok, a kisebb várak parancsnokai, a külföldi követeket elfogadó s
bevezető lovagok, a fejedelmi háztartás hivatalnokai és a szárnysegédek.
Többnyire csak előkelő családból vétettek e testület zászlói alá. Aki
közülök közpályára lépett, hamar emelkedett magas polcra. S még az is, ki két-
vagy háromévi szolgálat után elbocsáttatásért folyamodott, legalább annyit elért,
hogy divathősnek tartassék, s a legszebb és gazdagabb kisasszonyok kezét
és szívét könnyebben megnyerhesse.
A "nemes
társaság" marsallja, ki a jeladásra rögtön megjelent, rövid tudósításba
foglalá a vadászat eredményét, mely nem tartozik a fényesek közé.
- Urak - szólt a fejedelem
-, sátrak alatt fogunk ebédelni, mint a napiparancsban volt kiadva; de az éjre
visszatérünk egész kíséretestül vendégszerető tanácsosunk, Kassai uram
házához.
Kassai éppen akkor mászkált
köszvényes lábaival a keskeny és szirtes úton, melyre már Rákóczi leszállott
volt, hogy az általa lőtt két medvét saját fölügyelete alatt vitesse
tovább.
- Hozzám akarnak megint
jönni? - kérdé a vén fukar, egészen elképedve.
Az udvarmester, ki éppen
akkor tolakodott Kassai őrizete közt, hogy a fejedelemig nyomulhasson,
nyájasan felelé: - Egész kíséretestül, drága barátom! Nagy megtiszteltetés,
rendkívüli szerencse! Csak az ország legfőbb s leggazdagabb urainál
szoktunk teljes személyzettel tanyát ütni. Az én szakomból nyolcvan egyén, a lovászmesteréből
huszonnégy, a marsall zászlója alól hatvankét úrfi, a főrendekből
tizennyolc darab, Haller Péter őnagyságán kívül, kit minden pillanatban
várunk, s végre az őfensége körében levők cselédsége. Egyébiránt a
teljes névjegyzéket még ma délután át fogom adni, hogy fogadtatásunknál semmi
zavar s fogyatkozás ne történhessék. De most sietnem kell őfensége színe
elébe. A viszontlátásig, drága barátom! Ne feledje a három átalag ó-tokajit
üvegekre szedetni. Második asztali bornak jó lesz a dicsőszentmártoni négyéves;
de kisebb serlegekbe a néhai Bethlen Gábor fejedelem megválasztásakor
szűrt sárdiból kell tölteni. A viszontlátásig, drága barátom! Aztán a
jókedv terjesztéséért a hírnökök értesítsék a vendégeket, hogy aki egy öblös
öregserlegből a bort körömig kiissza, az éji lakoma emlékéül vigye azt
magával haza. Ez szép, ősi szokás, melyet a valódi nagyúr el nem mulaszt
teljesíteni.
- De nekem nincsenek
ónserlegeim! - hebegé Kassai a verítéket törölve arcáról.
- Isten őrizzen! Ki is
tenne a fejedelmi asztalra aranyserlegnél egyebet? - szólt a nevetve távozó
udvarmester.
- Ó, hogy pukkannátok meg
az első falattal, vagy ütnétek serlegeimmel főbe egymást! - dörmögé a
vén Kassai, ki hamar észrevette, hogy az udvarmester a fejedelem látogatását
ingerkedésnek véli.
- Kassai uram! - szólt
Rákóczi a közelgőhöz -, tanácsát akartam egy fontos kérdésben itt
meghallgatni; de minthogy már az időből kifogytunk, saját házánál
fogom véleményét kikérni.
- Örök hálára kötelezi
hű jobbágyát fenséged e határtalan kegy által - válaszolá elfojtott
sóhajjal a fösvény nábob.
- Kegyelmed pedig - mond
Rákóczi az udvarmesterhez fordulva - marsallunkkal együtt holnaputánra az
erdélyi határszéleken rendeznek vadászatot. Döme diák közleni fogja azon
pontot, hol tanyát akarunk ütni. Két század székely darabantot, s ugyanannyi
önkéntest is kell kíséretünkhöz vonni.
- Értem, fenséges uram.
- Ez a litván herceg levele
miatt történik - súgá Csulai fülébe Döme diák.
De a káplán még mindig Éli
főpap szolgájának háromágú villájáról elmélkedvén, vállat vont.
- Hány órára fekszik Kassai
uram házától a Mikes-vár? - kérdé most az udvarmestertől a fejedelem.
- Lóháton négy órára,
fenséges uram!
- Holnap reggel fölkeressük
régi szolgánkat, Mikes Zsigmondot; de csak szorosabb kíséretünkkel.
- A többiek szállásáról,
fenséged kegyelmes engedelmével, tüstént fogok előintézkedéseket tétetni -
szólt közbe a marsall, látván, hogy vetélytársa, az udvarmester, már igen
bőven részesült a Rákóczival való párbeszéd malasztjából.
- Mikes Zsigmond hű
szolgánknak pedig - parancsolá a fejedelem - azon hírnökünk adja tudtul
érkezésünket, ki az idegen udvarok követjei elébe szokott lovagolni
várkapunktól hatvan ölig.
- Mily megtiszteltetés! -
sóhajtá halkan Csulai.
- Fiáért, Mikes Jánosért
történik - súgá Döme.
- Hm! Mi lesz a világból? Ő pápista. Hogy tetszik kegyelmednek ez a
rendkívüli, ez a csodálatos, ez a megfoghatatlan lépés? - kérdi a káplán.
Döme vállat vont.
- Nem borzad-e hátgerince?
- Miért, tiszteletes úr?
- Mikes pápista.
- De mit érdekel engem az?
- Ő a mi szent és igaz
hitünk ellensége.
- Kérem, egy bevett s
egyenlő jogú vallás tagja.
A káplán fölsóhajta, mintha már
Éli főpap szolgája ki is vette volna az ő vasfazekából a legkövérebb
húsdarabot.
|