Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Zsigmond Kemény
Szerelem és hiúság

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-beszi | beteg-eljov | elkab-felni | felny-halot | halva-izles | izmos-kitep | kiter-letor | lette-mosol | mosta-parbe | parfo-szarn | szarv-tekin | telik-valto | valtu-zuzma

     Part
6021 8 | sóhajtá ez. - Szent ég, hogy váltunk el hat héttel előbb, s hogyan 6022 12| tintatartóját rendbe hozva: - Önnek van-e pecsétgyűrűje - kérdé Romvaytól.~ 6023 10| komolyan néznek a hollók a vándorlegényre, vagy ha kíváncsiságuk ki 6024 2 | teraszon vagy kertösvényen egy vándort, egy művészt vagy lovagot 6025 6 | Sarolta egy sezlon ruganyos vánkosain.~Szabad, pongyolája, 6026 6 | ablakhoz lépett, s annak vánkosaira támaszkodva kihajlék, hogy 6027 11| Mily hosszú, mily kínos várakozás után nyerhettem meg az istenektől 6028 3 | egészséggel bír, s Romvayt soká várakoztathatja, pedig nálánál nincs szenvedélyesebb 6029 11| lélekcsend vész el, de azon varázs is, mely az illem korlátait 6030 1 | őszinte bámulói is azon varázs-abroncsba kezdenek rendre átlépni, 6031 8 | játéka volt, mert mintha varázsa által cserélték volna ki, 6032 5 | legérdekesebb kacérsága űzte varázsait; szóval a szekér kőről kőre 6033 3 | vonásait: mióta vesztettétek el varázsaitokat? Méla borongások rajlottak 6034 3 | szerencsés kalandok miatt varázsát naponként veszti.~Sarolta, 6035 2 | fogadta el, kik a gazdagság varázsával a még alig virágzó ifjúkorét 6036 11| rég túl vagyunk, inkább varázsol le a nők kegyetlensége, 6037 12| szépen tudja pénzemet zsebébe varázsolni, ezt csakugyan nem képzeltem 6038 4 | jön, eloszlatta volna e varázst, azonban a közöny némasága 6039 8 | vágy, mely - mint a mágus varázsvesszővel a rejtett kincset - keblem 6040 2 | percek, mikor reá igézetes varázzsal hatott Coranini Róbert.~ 6041 6 | bevégezve, mint oly férjtől várhatnók, kinek szép és tetszelgő 6042 1 | Budára a magyar színházba.~- Várj. Én is elkísérlek.~Széchenyi 6043 5 | lelkesíteni nem tudná.~- Ne várjuk-e be a társaságot - tudakolá 6044 2 | mintha naponként társaságot várna.~Figyelemmel olvasott, mit 6045 2 | juttatá eszébe, mintha őt várná, mintha vele akart volna 6046 7 | közelített.~- Öt napig kell várnom. Csak azután indulhatok. 6047 10| kandallóban pattogó tűz, a városi hintók bakjain prémes cselédek, 6048 7 | minden divatárusnővel és varrólánykával ismerkednem. Holnap reggeltől 6049 10| boltok késő estig telve, a varróleányok nem találkozhatnak szeretőikkel, 6050 3 | Romvaynak Pozsonyba menetelétől vártak új fordulatot; ha egy kabinettitok 6051 7 | megérkezett... minden órán vártuk, ő kíséri el.~- S te, kedvesem 6052 9 | Coranini Pesten maradt, várva, hogy kiegyenlítés vagy 6053 1 | tudja magát tájékozni.~A vasút megemlítése hideg mosollyal 6054 1 | Magyarország a természettől vasutakra van kijelölve, és sehol 6055 1 | közforgalomba átmennének.~- Még vasútakról is kellene gondolkoznunk - 6056 8 | s a papíron félbehagyott vázlatok, úgy, mint fürdőbe menetelekor. 6057 2 | szépítésére gondolt ki, s a csinos vázlaton, ha elkészült, mindig lehetett 6058 6 | ürességének kitöltése végett vázolt. S pedig a , kit különválaszt, 6059 2 | érdekes lenne-e anélkül ő? Vedd el egy csodaszép virág színét, 6060 4 | szellemet is találok nála - védé Róbert.~- Természetesen, 6061 9 | fogyatkozásokat lát benne, védelmem alá veszem egy kevéssé. 6062 11| volnék előadásomban? S nem védi-e minden magát sóhajokkal, 6063 9 | Én alaposnak is tartom védiratát.~- Pártunk szempontjából 6064 9 | a kitüntetésért, hogy a védiratból valamit lemásolhassanak, 6065 4 | támaszkodott reá. Kedvese, barátja, védje volt Róbert, erős jellem, 6066 1 | megbukott ügyet makacsul védjen. Különben is a társalgás 6067 11| helyzetét nem volna-e könnyű védni és fönntartani? Szerettetni 6068 3 | gondolta volna, hogy ily vége lesz viszonyuknak! Nagy 6069 13| aggályok kínozták.~A vadászat végéhez közelített, hisz késő délután 6070 2 | mosolygott, hódított, s a farsang végén egy gyors eltökéléssel Coranini 6071 5 | büszke láthatárra, mely végetlenig vonul, elzárt tájképekre, 6072 9 | Na, arra, ki regényesen végezte ki magát. Férje, Vértesy 6073 12| ez fojtott hangon.~- Nem véghagyomány. Miért reszket keze? Csak 6074 2 | és a völgy szűk nyílásain végig, ha Sarolta, ki az elemek 6075 8 | feltűnnének.~A szélvész végigdúl a kerteken, széttépi a lombokat, 6076 6 | hogy a termen néhányszor végigsétálván, az ablakhoz lépett, s annak 6077 8 | figyelmeztetnem kell téged, mint végső okra, hogy kétkedni kezdek 6078 11| nem gerjesztettem... ah, végveszélyem lehetne. Eltaszítana magától, 6079 13| megint zavarják figyelmedet. Végy erőt magadon. Hallgass tovább.~ 6080 4 | látszék, rövid szemle alá vegye.~De alig nézett ki, s már 6081 6 | jegedhetett meg, új tényezőket vegyített a hegyi kaland utolsó jelenete, 6082 9 | áldozatának hittek, a társalgásba vegyítették, s határozottan visszautasítá 6083 3 | keresztnevek töltötték be, vegyítve egészen idegen hangzatú 6084 2 | talánnyá tette, a kacérság vegyülete nélkül alig lehetne oly 6085 7 | fogadta kimagyarázhatatlan vegyületével az ijedtségnek és örömnek.~- 6086 5 | oly sajátságos kacérsággal vegyültek, hogy Júliát a férfiak gyarlóságaiban 6087 5 | rablóvárait országgyűlési végzések parancsolák lerontatni, 6088 4 | kívánta a világ hivalkodásait; végzetszerűnek; melyért az égnek hálával 6089 3 | volt.~A színpadon jelenetek végződtek el, hosszú párbeszédek közt, 6090 12| hogy vonásairól utasítást vehessen a jövő percre nézve; de 6091 9 | kérdésben semmi részt nem vehetett, ízlésére...~Coranini és 6092 13| hamar külföldre. Útlevelet vehetsz Brüggébe, s onnan könnyű 6093 9 | jótulajdonairól, gyengeségeiről vélekedni?~- Én ilyenkor - szólt Oszkár - 6094 13| szeplőtlen, s maradjon a világ véleményében örökre az. Mondd, kérlek, 6095 5 | esőtől sem tartok. Az ég, véleményem szerint, most tisztább, 6096 5 | lefelé.~Sarolta, mihelyt a véletlen által eszközölt túlregényes 6097 10| különös!~Ah, a férj egyebet vélt különösnek.~Mozdulatlan 6098 9 | érzésük áradozóbb. S az, ki velük nem is tölté az órákat, 6099 7 | magyarázná? Még nem vagyok elég vén, hogy barátnőimmel gondatlanságaikról 6100 7 | látlak egyenként. Ugye, vendégeim fogtok lenni.~A mosolyogva 6101 5 | Nálunk a kisebb fürdők a vendégeket akaratjuk ellen is közel 6102 4 | időtöltések kikerülésével. Vendégektől ostromoltatni, szalont nyitni, 6103 7 | át, miért aggódnék egy új vendégen.~Féltékenysége, e veszélyes 6104 4 | kérdé Róbert Saroltát, midőn vendégük távozott.~- Automatnak hiszem, 6105 13| ugyanannyi évnél többet vénült.~Redők homlokán, szeme körül 6106 5 | szédelg, a szív sebesen ver, s kopár bércekre, mely 6107 11| künn hideg szél fú, hópille verdesi az ablakokat. Isten önnel 6108 12| legkisebb szennyfoltot kettőnk vére fogja lemosni. Ez önként 6109 1 | érkeztek meg Wesselényi vérebei, melyeket az angol király 6110 7 | könnyeden - olyat ír, mit már a verebek is csiripolnak. Említi, 6111 2 | tartani, mint dresszírozni a vérebet, mint trenírozni a vad mént... 6112 13| rettegtem volna indulatos véremtől, s ha kevésbé fékezem vala 6113 11| nyomta kezét, hogy annak éles verését mérsékelje, s hogy jobban 6114 11| rémlik, mintha egy lemosott vérfolt helyét még észrevenném azon. 6115 9 | és modorán élesebben volt vérmérséküknek jellege kinyomva, s látszott, 6116 3 | erős érzésekre alkalmatlan vérmérsékűnek, s a hidegséget és közönyt, 6117 4 | tartva, melyből csendes vérrel olvasgatott.~Az erkély alatt 6118 11| szünetlen eszünkbe jut e vers:~Ó, ha a lelki üdvösségért~ 6119 10| idvezletére tizenkétlábú verseken töri fejét, a természet 6120 3 | Romvay érzéketlen maradt. Egy versen Virginie arca a fürtjei 6121 7 | mert minket szeretne a versenyen legyőzni.~- Bármiért szerencséltet 6122 8 | határozott cél nélkül, egymással versenyez. S nem fejlődhetett-e ebből 6123 5 | barátnőjével nem akart a remegésben versenyezni, ámbár a festői helyzeteknek, 6124 7 | fürdő királynői. Egy kevéssé versenyeztek is egymással.~- Júliáról 6125 6 | szólt Coranini.~- S kiért versenyeztem volna Júliával? - tudakolja 6126 3 | Kíváncsi vagyok a jövő versenyre.~- Aligha abba Romvay részt 6127 9 | kezdé, amennyiben tudniillik versenytársa, a szeszes spanyol bor nem 6128 1 | elégtétellel látta, hogy versenytársának, kit az alkotmányos kérdésekben 6129 9 | hangulata egy szerencsétlen versenytárséhoz hasonlított. Minő téveg 6130 9 | iránti lelkesedés hevít, versenyzenek a kitüntetésért, hogy a 6131 4 | beszél.~A többi arszlánok versenyzének magukat bemutattatni: Romvay, 6132 2 | általa idomított telivér versenyzett, a többiek visszavonattak, 6133 3 | Vértesy Gábor neje, azon Vértesyé, kit most négy éve legszebb 6134 13| láthatár alsó szegélyén volt, vérvörös arccal.~Felső meleg köntösben 6135 5 | A gyors esőár más utakat vésett hullámainak, s most valóban 6136 6 | ingerlő formáit fedi, talán a Vesta-szüzeken igen kacér szabású lett 6137 13| idő nyomai voltak azokra vésve.~Öt nap alatt ugyanannyi 6138 11| által nemcsak a lélekcsend vész el, de azon varázs is, mely 6139 6 | reám ügyessége gyakorolt. Veszélyből szabadított ki. S melyik 6140 11| mikor a légyott minden veszélyeit magával hozhatja, anélkül, 6141 7 | által fényes jövendőjét veszélyeztetni, vagy pedig talán célirányosabb 6142 6 | mert csak most értesült a veszélyről, melyből megmentették. E 6143 9 | lát benne, védelmem alá veszem egy kevéssé. Ha panaszol 6144 2 | oly sebekre, melyek nem veszik eredetüket, mint a párbajnál, 6145 9 | titkolózó és zavart... nyugalmát veszté... lelkiismerete háborog.~  ~ 6146 13| sorsom felett a kockát. Veszték s érette csak magamat vádolhatom... 6147 6 | igaz hitedet bennem már veszteni kezded! - sóhajtá tréfásan 6148 8 | összeszaggatva látod, mégis e veszteségekért nem akarod halottnak tekinteni 6149 3 | megkérdezhesse vonásait: mióta vesztettétek el varázsaitokat? Méla borongások 6150 3 | miatt varázsát naponként veszti.~Sarolta, midőn Tasziló 6151 13| szigorúan ítélt egy bősz óra véteksúlyáról, az az én túlérzékeny lelkiismeretem. 6152 3 | ellene nem állhatott.~- Erős vetélkedőnk támad benne - jegyzé meg 6153 7 | lehet a szépízlés körül vetélytársa... Ah - folytatá a levélre 6154 6 | Júliát.~- Miért?~- Hogy vetélytársad ne legyen - szólt Coranini.~- 6155 2 | akarta -, kezdé sejteni, hogy vetélytársai támadnak, kiknek későbbi 6156 3 | órában A... grófnét, kit vetélytársának hitt, gyöngédtelenül fogadta, 6157 11| Midőn szemem néha kezére vetem, úgy rémlik, mintha egy 6158 4 | az gőgnek vagy negélynek vétetett volna -, azonban a fény, 6159 3 | vala, majdnem karjai közé vetette magát; Romvay pedig minden 6160 13| változások új benyomásokat vetettek, új titkokat szőttek.~Ah, 6161 6 | estet ígért.~A gyorsan veti le amazon öltözékét, hogy 6162 2 | látszanak, ha a jövendőre vetik tekintetüket, gyakorlatiaknak, 6163 2 | különben a sorskegyencekre vétkeiken kívül is szokott ragadni.~ 6164 11| őt szerettem - rebegé a vétkes .~- Megőrülök! Hát hűtlensége, 6165 4 | érzésekkel cserélte be.~A vetkezőasztalon a kendőzés titkai mellett 6166 3 | hódító és beszélő kinyomatot vetnek.~Saroltát legalább külsejénél 6167 5 | szóval a szekér kőről kőre vettetett, a tájék regényessége kezdődött, 6168 10| maradni. A sors kockája el van vetve. Isten veled öröm, házi 6169 7 | Coranini, ki most oltalom alá vevé a túlszigorral bírált egyént, 6170 3 | alakult tehát, Coranini vezénylete alatt, szenvedélyes sportsmanokból, 6171 1 | A felsőtáblai ellenzék vezére éppen Erdélybe akart indulni, 6172 6 | ellen és semmit sem sejtve vezeté neje képzelődését Romvay 6173 7 | életében nem vadászik.~- Hiszen vezetheti egyéb érdek is közinkbe - 6174 10| félig megfagyott csavargókat vezetnek hajdúink a dologházhoz, 6175 11| figyelmeztetni akarta, nem vezetnék a lélekismerőt sokkal határozottabb, 6176 9 | a társalgást csakhamar vezetni kezdé, amennyiben tudniillik 6177 13| midőn most négy éve oltárhoz vezettelek, hosszas fontolás után tettem 6178 9 | hárítom a bűnt, kik ismerik viaszhajlékony jellemét, s tudják, mily 6179 3 | hasonlított, Romvay pedig vidám volt, ideges jellem nélkül. 6180 8 | modorában és érzéseiben? A vidámság eltűnt arcáról, vagy erőltetett 6181 5 | felé is tudja vonni.~Mert a vidékeken a mondákra és beszélyekre 6182 5 | olvasóim, hogy regényes vidékekre is kell találnunk.~De a 6183 5 | egyes csapatja az alsóbb vidékekről gyakran erre tévedt, vagy 6184 2 | játszik, évenként Salzburg vidékére utazott, hogy a kamarauradalmakban 6185 8 | elrablott illatot távoli vidékre hordja, s letört ágakkal, 6186 3 | társalgást kezdett kíséretével. Vidor, szikrázó ötletű, emelt 6187 7 | s...i fürdőből! - kiálta vidoran. - S találja csak Coranini, 6188 12| Mosolyogjunk, fecsegjünk, legyünk vígak s egymás iránt különösen 6189 3 | Szegény Virginie! Nénje vigasztalhatatlan, Romvay midőn meghallá elhalványult, 6190 13| merjek szólani? Kegyelem, vígy magaddal!~- Magammal, Sarolta? - 6191 13| homlokát. - Magammal vigyelek! Miért? Én szánnálak tégedet, 6192 9 | kétséges, minő szerepet vigyen, midőn a előtt, kit meg 6193 13| annak mélységeit.~De egy vihar fölnyitá e tengert, s most 6194 8 | átengedésben, mi ösztönzi viharos kitörésekre? Miért vonul 6195 8 | álom. S az éji mécs halvány világa mellett is láthatá a szunnyadó 6196 2 | összegyűlni, mégpedig az elegáns világból, mi nagynénjénél lehetetlen 6197 3 | társalgási modor, mely az egész világéhoz hasonlónak látszott, s mégsem 6198 11| inkább érdekli, mint egy világfinak, ki csak kalandokat űz, 6199 3 | demonstrálni a régi ellen. Elhagyta világismerete, könnyű kedélye, s még a 6200 3 | Coranini e józansága, s a világismerők - kiknek száma mindig kevés - 6201 5 | közéjük szőtt völgyek, a világítás, az ezüst párák és hamvas 6202 6 | Pedig az alkony engedékeny világítása nem fedez föl hibát, nem 6203 2 | Sarolta mindig bizonyos apácai világlemondással szánta magát a nyári szezonra, 6204 1 | szónokunk -, s még csak ezentúl világlik ki, hogy ezen új neme a 6205 6 | azt hivé, hogy az egész világnak föl kellett tűnnie.~  ~ 6206 7 | Albionba, s egyike volt ama hat világnevű családalapítónak, melytől 6207 9 | Coranini iránt is, neki a világon legszebb neje van, s ő most 6208 7 | teljeskort elérem. E napot világos-virradtig ünneplendjük meg. Szívesen 6209 8 | föl a nap, melegével és világosságával! Tüstént fogok beszélni 6210 13| sokkal inkább volt figyelme a világra fordítva, hogysem saját 6211 2 | függönyöket, s ekkor a cikázó villám fényével szemét vakítá, 6212 9 | gúny vagy negédes célzás villámlásává.~Romvay is annyira elégült 6213 10| egyik, majd a másik arcon villan fel... Ah, nőm nem boldog, 6214 9 | lőn a láthatár.~Az élcek villany-anyagai a légkörben szét voltak 6215 4 | gondolataiban hiányzék az erély, a villanyozottság, mely a szép némberek körében, 6216 2 | pár hónapig magához szokta vinni.~E hónapok éles ellentétben 6217 5 | Sarolta mosolyogva, s a virágborított partra hajlék, hátát egy 6218 4 | zsebkendő néhány azalea virággal az elválás előtti alkony 6219 8 | melyek legárnyasabbak voltak, viráglevél-felhőt forgat örvényei közt, az 6220 3 | papucsa előtt szétfoszlott viráglevelek voltak, szemében - ha nem 6221 3 | vágytam volna a szétfoszlott viráglevelekből, melyek a báléjen piciny 6222 2 | Sarolta fehér kis kezeivel a virágokat nemcsak le tudta szakítani 6223 5 | egyedül lenni, az erős illatú virágoktól iszonyodott, puha s gömbölyeg 6224 5 | megállott, visszatért egy virágot szakítva, egy fátyolkendőt, 6225 8 | piperéikkel dicsekvő fák hímes virágpalástját széttépve, összeszaggatva 6226 8 | néhány órával előbb bokor- és virágról igézőn mosolygott feléd. 6227 2 | fűzve látni.~Ki a legszebb virágszála e koszorúnak, nehéz elhatározni, 6228 3 | tapintattal szakított tehát Virginie-vel; azonban a túl melegszívű 6229 6 | élvezhesse.~A napsugaras ég, a virító zöld s az utcán élénken 6230 8 | hatottak Saroltára. Férje virrasztott. Nem jött szemeire álom. 6231 13| haszonbér fölbontásával visszaadni.~Ekkor Romvay tíz kötelezvényét 6232 2 | becsület megmentve, a hitel visszaállítva lesz, de egyszersmind a 6233 13| nap alatt, s minővé váltak visszaemlékezései!~- Ez az ember - sóhajtá, 6234 8 | tartom, alakjuk teljességét visszaemlékezéseim közt kell fölkeresnem. Ott 6235 6 | de bizonyos, miként ily visszaemlékezések alatt az udvarlók közt megjelent 6236 8 | kedvesem, egy kedvetlen visszaemlékezést hoztál magaddal, melyet 6237 11| undorral is fogok gyöngeségemre visszaemlékezni. Vagy egy közönséges rouéért 6238 12| Szegény, tört liliom!~- Ah visszaérkeztetek - kiáltá Oszkár s utána 6239 4 | önkéntelen tett alig észrevehető visszahúzódás volt.~Egy másodpercig Sarolta 6240 8 | lerajzolni a benyomást, melyet visszajöveteled óta érzek. Ha csalódtam, 6241 8 | holott az a szigor, mellyel visszajövetelem óta hibáimat keresed, gyaníttatja, 6242 8 | puszta régi vendégei rendre visszakerültek.~Sarolta nyilvánosabb élete, 6243 5 | kezdett a föld, s mielőtt visszaléphetne, elveszté a súlyegyent.~ 6244 8 | még nem tudja a súlyegyent visszanyerni, gondolá s komolyabbá lőn.~ 6245 2 | ellenkezőjét feltalálni, mi visszásan hatott kedélyére. Ekkor 6246 13| igen elfoglalt vala, félénk visszatekintésével tanúsítá, hogy hallá azt, 6247 12| lovát és magáét.~- Most visszatérünk a vadászatra. Barátainknak 6248 11| és minden vakmerőséget visszatilt.~Ez megtörte Sarolta büszkeségét, 6249 2 | mosoly, minden, mi vonzott és visszautasított, mi izgatott és megdöbbentett, 6250 10| szerencsés udvarlónak kedvetlen, visszautasítottnak igen önhitt. Mindketten 6251 10| gazdasszony szemét a kémény visszavert füstje gyakran csípi, a 6252 2 | telivér versenyzett, a többiek visszavonattak, és a pályadíjért néha egyedül 6253 11| Romvayt, kit Saroltának utóbbi visszavonulása és hidegsége szintúgy izgatott, 6254 11| hogy az első légyott utáni visszavonulástól büszkesége halálosan van 6255 3 | kényes ízlésű Romvay végképp visszavonuljon. A leggyöngédebb tapintattal 6256 5 | szeretnének némely családok visszavonulni, mások kis kotériákba zárkózni, 6257 8 | mindent, mi meginduláshoz, visszavonultsághoz vagy merengéshez hasonlított.~ 6258 11| szerettem! - kiáltá Sarolta visszavonulva.~Romvay sóbálvánnyá lett.~- 6259 9 | merik magát az okot, mely viszályt szült, többé felhozni. Úgy 6260 3 | kívánt - mint szokás - egy új viszonnyal demonstrálni a régi ellen. 6261 4 | legfinomabb érzéseit felfogni és viszonozni tudta.~De Romvay, a hideg 6262 11| fürdői távozástól kezdve a viszontlátáskori hideg modorig mindent finom 6263 8 | találkozhassunk, vagy a viszontlátásnál, hogy a hosszas távollétért 6264 3 | rokonsági vagy még kedvesebb viszonyban.~Ily fecsegések Sarolta 6265 13| szerelmem nem is, minden viszonyom veled szét fogna szakadni. 6266 11| utógondolatom folytatni oly viszonyt, mely következményeinek 6267 3 | volna, hogy ily vége lesz viszonyuknak! Nagy szerencsétlenség történt, 6268 4 | Meglátogatta tehát Romvayt is, s ez viszonzá a szíves fölkeresést.~A 6269 8 | értek.~- Igen, kedvesem, a viszonzott szerelemnek kiterjedett 6270 5 | kirándulásra.~- Délután - vitatá Sarolta - a barlangot nézzük 6271 1 | egymásra tűnnek.~S mennyi vitatás foly mindenütt!~A kaszinóban 6272 1 | szétszállongoltak - élénk vitatkozásban vala Róberttel, most karon 6273 1 | társalgás sohasem fajulhat vitatkozássá.~- Éppen most érkeztek meg 6274 7 | Coranini legjobban tudja - vitatta hévvel Tasziló -, hogy Romvay 6275 11| is udvaroltam. De miért vitázzunk a múltról? Ön most csak 6276 2 | különösen kecses leánykákat vitt a gyermekszobákból a báltermekbe.~ 6277 5 | férfihoz, ki most ölében tartva vivé, mint egy bábot a hegyi 6278 5 | ügyvédkedni, a vízeséshez vivő utak ellen fölhozott érvekkel 6279 12| idomár, híres lovas, híres vívómester, híres lövő, híres tervkovács, 6280 5 | mint érdekest emlegették.~- Vize nem elég , s esése nemigen 6281 1 | kaszinóban a nemes gróf vizek szabályozásáról, mocsarak 6282 11| egy országot egy pohár vizért! És szünetlen eszünkbe jut 6283 5 | ellen, mely az ormokról a vízesés felé húzódik.~- Minden párizsi 6284 5 | látszott ügyvédkedni, a vízeséshez vivő utak ellen fölhozott 6285 3 | egy megfoghatatlan költői vízió és egy édes valóság volt, 6286 1 | a többi mocsárszárítók, vízszabályozók és sportsmanok szétszállongoltak - 6287 5 | élőfa, a keresztutak, a vízzuham által fedett barlangok, 6288 5 | pártra osztá a szépnemet.~Egy vízzuhatagról volt szó, mely közhiedelem 6289 2 | ár a fellegekből alá és a völgy szűk nyílásain végig, ha 6290 4 | a kis helységet befogadó völgyben pedig derültnek, mosolygónak 6291 5 | hegyek és közéjük szőtt völgyek, a világítás, az ezüst párák 6292 2 | almásszürke lován virágzó völgyekben és sötét erdők keskeny ösvényein 6293 10| s nyugtalanul várják a vörösbegyeket, a ringó bölcső előtt hosszú 6294 13| keresnéd, hízelgenél, rabnőm volnál. A kétségtelen hűtlenség 6295 5 | szépségének hirdetői alig volnának.~E figyelmeztetésünkből 6296 11| átengedőn... Vagy tán hűtlen volnék előadásomban? S nem védi-e 6297 12| gentlemanokkal valaha? Mi sohasem voltunk elég szigorúak, elég kizárólagosak. 6298 4 | beszélgetéseinél is észre vőn, kik őt alig érdekelhették; 6299 5 | leszállni.~Parancsának Romvay vonakodás nélkül engedelmeskedett.~ 6300 13| csak kezével intett.~- Ne vonakodjál, Sarolta! Fogadd el! Anyád 6301 5 | Júlia grófnő nem fog sokat vonakodni, ő bátran jön át.~Romvay 6302 5 | a tanyához érni.~Ezzel a vonakodó Saroltát megint ölbe vette.~  ~ 6303 12| Romvay meghökkent, de nem vonakodott.~- Kész?~- Igen.~- Ismét 6304 13| és nyugodt.~Nem látszott vonalain küzdés, bánat vagy harag, 6305 6 | prüdériával, mintha férje az illem vonalán szemével vagy véleményével 6306 6 | nem tette arszlánaival egy vonalba. Külön talált helyet számára 6307 7 | hogy ki-ki az eszményi vonalt, melyre ez célzott, tisztán 6308 9 | poharainkat.~Tasziló izgatott vonásain a bor hatásán kívül még 6309 12| Coraninire tekintvén, hogy vonásairól utasítást vehessen a jövő 6310 5 | rászegzett szemmel, halavány vonásokkal túlfeszült idegekkel, de 6311 9 | udvarlások s a kaland körébe vonatkozik, ezen érdemes társaságban 6312 2 | vagy kielégítetlen szívre vonatkoznak.~Ő nem szeretett megaláztatásokra 6313 9 | de minden a hitelezőkre vonatkozó egyezkedésekkel együtt. 6314 3 | urak társalgása gyakran vonatkozott egy egészen új névre.~Úgy 6315 11| eszemet és... sodortattam, vonattam. Átok hiúságomra!~Romvay 6316 13| Mindig leste, hogy hasznot vonjon bűnömből, kereskedelmi cikknek 6317 3 | érzéseinek levívása került.~De vonjunk leplet a házi örömek rejtelmeire, 6318 11| két tündérszem intésére vonulánk, s nagy öntagadásba kerül, 6319 13| s onnan könnyű akármerre vonulni. Néhány év múlva vissza 6320 3 | volna a híres divathősnél vonzóbb, megnyerőbb alakúakat.~De 6321 3 | egészen idegen hangzatú Waldemárokkal, Gottliebekkel s Armandokkal; 6322 3 | Még nem hallottátok hírét? Wellington herceg rokona. Gyönyörű 6323 1 | más csoportozat is, mely Wesselényitől nyer ihletést és eszmét, 6324 3 | pedig számításból.~Ekkor a Wiener Zeitung-ot kezébe vette, 6325 2 | asszony csalogányhangját és Wild úr páratlan tenorját szerették, 6326 10| a jurátusok kezdenek a Wurm-kávéház előtt az üzéreknek köszönni, 6327 9 | tőle: láttad-e az isteni X nőt? Igen, válaszolá. S 6328 5 | nemcsak a kelyhesek, kik a XV. században idáig kalandoztak, 6329 3 | gyönyöreit úgy élvezték, mint Yorkshire-ban, mint Kentben, és mint a 6330 2 | számítani, hogy a legkevesebb zajjal legtöbb eredmény éretik 6331 7 | felől.~A vér forrott, a kedv zajosan tört ki.~De Tasziló szórakozottnak 6332 2 | hinni, valósulásakor nagy zajt gerjesztett.~Többet beszéltek 6333 13| elvágtattak. Az udvar néma, zajtalan volt.~Sarolta sokáig nem 6334 2 | alatt és a nagyböjt miatt zajtalanabbá vált házi estélyeken még 6335 8 | az, hogy annak nem lehet zárja? A közönségnek jól őrzött 6336 5 | visszavonulni, mások kis kotériákba zárkózni, a fürdői szellem ellenük 6337 2 | az esküvő alatt szobájába zárkózott, s mind a két pisztolyát 6338 6 | hódításaihoz szükséges, s eléggé zárt, anélkül, hogy ezért a kellőnél 6339 8 | vett, hogy Tasziló arcán zavar mutatkozott, s a levelet 6340 11| és vakmerész Romvayt is zavarba hozta.~- Ah, imádott Saroltám - 6341 11| Vagyonom, fűzé tovább, nagy zavarban, de végre is tízszer több, 6342 5 | vagy pedig a kurucok, kik zavargásaikkal - minthogy a múltból mindig 6343 3 | patak, melynek tükrét nem zavarja felhőszakadástól lehordott 6344 13| volna ez!... Könnyeid megint zavarják figyelmedet. Végy erőt magadon. 6345 8 | ahhoz, kit merengéséből zavarnak föl.~Róbert általánosságokról 6346 3 | számításból.~Ekkor a Wiener Zeitung-ot kezébe vette, s a hirdetéseket 6347 4 | a lemenő napot és Bihari zenebandáját, kik a vacsoránál a pincérek 6348 10| a kisasszonyok táncról, zenéről s partikról álmodoznak, 6349 5 | kilátást hamarabb élvezhesse, zergeként nyargalt föl az élre, s 6350 2 | Coraninira emlékeztetett.~Ha zivatar dühöngött a vidéken, s az 6351 10| Mindketten a tiszta égen is zivatart látnak, melynek közelítésétől 6352 13| sajátod.~- Ó, Coranini - zokogá a , s többet nem szólhatott... 6353 13| toalettasztalához hajták. Öltözködött és zokogott, igyekezett könnyei nyomát 6354 7 | Londonban, s ennélfogva igen zokul vette volna, ha valaki föltenné, 6355 5 | nyílások együtt elég vaddá, de zordonsága mellett is nem minden kellem 6356 7 | s a levelet összehajtván zsebbe dugta.~- Rokonom - szólt 6357 13| Coranini a kötlevelekkel zsebében az ajtónál volt, a kerevetről 6358 4 | balzacon felejtett batiszt zsebkendő néhány azalea virággal az 6359 5 | Udvarlói vörös arccal s zsebkendővel kezükben jártak nyoma után.~- 6360 8 | kivonatban közleni és oly zsén közt, mintha gáncs volna, 6361 5 | éves úrfi, ki érzéseinek zsengéit szerette volna a fiatal 6362 11| megsemmisíté. Ámulat arcán, zsibbadás ereiben, halál keblében. 6363 4 | bámulták a többiek, hasztalan zsibongták körül minden lépteit, lesték 6364 13| különös dolgok kezdődtek.~Zsidók jöttek ki, a téli takarmányt 6365 2 | meg a rejtőző kakukk, neki zsongottak a mező titkairól a méhek, 6366 8 | máskor, az idő csendes, nem zúg a lég, le vannak kötve az 6367 13| ablakhoz? Künn fütyöl a szél, zúgni kezd. Vajon nem beszéli-e 6368 5 | szédelgett, ha tekintetével a zúgó patak habjait kísérte, és 6369 5 | céljukhoz, fülükbe hangzott a zuham, de a fák és bokrok sátra 6370 11| fölébe egy csermelyt, hogy zuhataggá váljon, s mégis csudálkozott, 6371 10| hamar változott.~Hűvös, zúzmarás napok következtek az enyhe


1-beszi | beteg-eljov | elkab-felni | felny-halot | halva-izles | izmos-kitep | kiter-letor | lette-mosol | mosta-parbe | parfo-szarn | szarv-tekin | telik-valto | valtu-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License