Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
8600 1
9000 1
a 2321
abba 2
abbahagyta 1
abbahagyták 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2321 a
466 az
413 hogy
343 s
Verne Gyula
A Czetvadászok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2321

     Fejezet
1 I | I. FEJEZET.~A megkésett elutazás.~- Nos, 2 I | Bourcart kapitány bosszúsan. - A Saint-Enochnak már a múlt 3 I | A Saint-Enochnak már a múlt végén indulnia kellett 4 I | hogy idején ott lehessen a déli tengereken... Már most 5 I | bizonyos, hogy az angolok és a jingók legyőznek bennünket!... 6 I | Elvadásszák orrunk elől a legszebb czethalakat!~- 7 I | mindig nem találta meg azt a két embert, a ki nélkül 8 I | találta meg azt a két embert, a ki nélkül nem indulhat el?~- 9 I | is indulnék nélküle, ha a törvény rám nem kényszerítené...~- 10 I | az egyik... bizonyára nem a kádár? - kérdezte Brunel 11 I | nem!... persze, hogy nem a kádár! - felelte Bourcart 12 I | mert kétezer hordóm fekszik a hajófenékben...~- Hát embere 13 I | volnánk, ha teljes lenne a létszám. De mondom: hiányzik 14 I | létszám. De mondom: hiányzik a kádár, meg az orvos... Ámbár 15 I | szívesen elengedném, ha a törvény nem követelné.~- 16 I | hát neki merne vágni a tengernek orvos nélkül?~- 17 I | furcsa! - szólt Brunel, a fejét csóválva.~- Pedig 18 I | könnyen érthető!... Mert a hordókon mindig akad valami 19 I | hamarabb, mint amúgy...~- De ha a törvény megkívánja, hogy 20 I | megkívánja, hogy orvos is legyen a hajón!~- Persze, hogy megkívánja! - 21 I | És éppen ez az oka, hogy a Saint-Enoch még mindig itt 22 I | ott kellene járnia valahol a Saint-Vincent-fok körül!~ 23 I | Saint-Vincent-fok körül!~Ez a párbeszéd Bourcart kapitány 24 I | Brunel úr közt folyt le a havrei kikötő rakodópartján, 25 I | délelőtt tizenegy óra tájban.~A két férfi régi ismerős 26 I | vagy ötven éves ember, a három árboczos Saint-Enoch 27 I | Gyerekkora óta folyton a tengeren élt, végig próbálta 28 I | tengeren élt, végig próbálta a hajósmesterség keserves 29 I | hajósmesterség keserves iskoláját, s a hajós-suhancz nyomorúságától 30 I | résztulajdonosa is volt a Saint-Enoch nevű czetvadászhajónak. 31 I | Kitűnő, bátor tengerész volt, a kit tisztjei és legénysége 32 I | rajongón szerettek; mert a mily elszánt és hajthatatlan 33 I | mondhatni udvariasan bánt a legutolsó hajósinassal is.~ 34 I | hajósinassal is.~Barátja, a kivel éppen beszélgetett, 35 I | úr volt, régi ismerőse, a kivel hajdan együtt vitorláztak 36 I | hajdan együtt vitorláztak a tengereken; de Brunel urat 37 I | Brunel urat már megviselték a viharok, a melyek elől biztos 38 I | már megviselték a viharok, a melyek elől biztos kikötőbe 39 I | azaz, révkalauz lett a havrei kikötőben.~Most mind 40 I | havrei kikötőben.~Most mind a ketten tovább sétáltak a 41 I | a ketten tovább sétáltak a rakodóparton a világító 42 I | sétáltak a rakodóparton a világító torony felé, s 43 I | irigyen, sóvárogva nézte azt a néhány vitorlás hajót, mely 44 I | néhány vitorlás hajót, mely a kedvező széllel és tengerapállyal 45 I | tengerapállyal lassan kifelé tartott a kikötőből.~- Ezeknek 46 I | csitítgatta őt Brunel úr. - Hisz a hajója rendben van, s ha 47 I | van, s ha megtalálta azt a két embert, a kire még szüksége 48 I | megtalálta azt a két embert, a kire még szüksége van, akár 49 I | megtaláltam!... De éppen az a baj, hogy nem találtam meg, 50 I | hamarjában?~- Hát Sinoquet, a régi hajó orvosa, nem lett 51 I | mozdulni se tud.~- Úgy látszik, a ködös, hideg tengeri levegő 52 I | orvos nem tengerésznek való. A Saint-Enochon nincs köd, 53 I | vagy köszvényem.~- Hát a kádár, Brulard-apó? - kérdezte 54 I | kapitány bosszúsan. - Megbénult a bal karja, s azt mondja, 55 I | karja, s azt mondja, hogy a lábait sem bírja mozdítani: 56 I | ön még azt mondja, hogy a Saint-Enochon nem lehet 57 I | orvosa is, kádárja is ebben a nyavalyában sínylődik!~Mielőtt 58 I | föltevés ellen, valaki, a ki mögötte jött, a nevén 59 I | valaki, a ki mögötte jött, a nevén szólította.~- Ah, 60 I | fogott második kapitányával, a ki a hajóról jött utána. - 61 I | második kapitányával, a ki a hajóról jött utána. - Mi 62 I | mert egy idegen kereste önt a hajón...~- Kádár?... vagy 63 I | sajnálta, hogy nem találta önt a hajón.~- Idős ember?~- Nem... 64 I | kedves kapitány, - felelte a révkalauz: - azt sejtem, 65 I | révkalauz: - azt sejtem, hogy ez a látogatás kirántja önt a 66 I | a látogatás kirántja önt a hínárból.~- Csak félig, 67 I | idegen orvos, vagy kádár!~A két kapitány elbúcsúzott 68 I | két kapitány elbúcsúzott a révkalauztól, és visszament 69 I | révkalauztól, és visszament a hajóra. Bourcart kapitány 70 I | kapitány lement szobájába, mely a hajó farában volt, úgy hogy 71 I | farában volt, úgy hogy ajtaja a kormány felé, ablakai pedig 72 I | kormány felé, ablakai pedig a hajó orra felé nyíltak. 73 I | Ott leült, újságot vett a kezébe, de nem tudott olvasni, 74 I | kölcsönösen köszöntötték egymást, a fiatalember így szólt:~- 75 I | fiatalember így szólt:~- Megtudtam a börzén, hogy a Saint-Enoch 76 I | Megtudtam a börzén, hogy a Saint-Enoch nem kelhet útra, 77 I | Filhiol, uram, - folytatta a fiatal ember. - Én Filhiol 78 I | kapitány élesen megnézte a fiatal orvost, kinek nyílt 79 I | iparos-család gyermeke, a ki, mielőtt a nagy tengerjáró 80 I | gyermeke, a ki, mielőtt a nagy tengerjáró postagőzösökre 81 I | postagőzösökre szegődnék el, a Saint-Enoch czetvadászhajón 82 I | czetvadászhajón szeretné megszokni a tengert, s azért választja 83 I | tengert, s azért választja ezt a hajót, mert mindjárt kezdetben 84 I | mindjárt kezdetben át akar esni a legnehezebb megpróbáltatásokon.~ 85 I | legnehezebb megpróbáltatásokon.~A kapitánynak tetszett ez 86 I | kapitánynak tetszett ez a határozott, őszinte beszéd, 87 I | határozott, őszinte beszéd, a melyre ő is épp oly határozottan 88 I | ha véleményeket kapok, a miben nem kételkedem, akkor 89 I | akkor akár mindjárt holnap a hajóra jöhet. Meglátja, 90 I | fiatal barátom! - szólt a kapitány. - Így hát, ha 91 I | fürkészve: - utazott-e már ön a tengeren?~- Keveset, kapitány... 92 I | kapitány... Néhányszor átkeltem a La Manche-csatornán... De 93 I | mind rövid utak voltak.~- S a tengeri betegség?...~- Sohase 94 I | Bourcart kapitány habozva, - a mi életünk nagyon sanyarú, 95 I | Éppen azért választottam ezt a kezdetet.~- És ráadásul 96 I | kezdetet.~- És ráadásul a mi útjaink néha nagyon bizonytalanok 97 I | mikor térhetünk haza?~- A mikor, akkor, kapitány, - 98 I | akkor, kapitány, - felelte a fiatal orvos: - a az, 99 I | felelte a fiatal orvos: - a az, hogy a Saint-Enoch 100 I | fiatal orvos: - a az, hogy a Saint-Enoch visszahozza 101 I | visszahozza mind azokat, a kiket elvitt.~Ez a nyílt, 102 I | azokat, a kiket elvitt.~Ez a nyílt, bátor felelet annyira 103 I | rögtön melegen megszorította a fiatal orvos kezét.~- Uram, - 104 I | igaz szívből örülök ezen.~- A viszontlátásra tehát holnap, - 105 I | indulhatnánk, - felelte a kapitány, - s ha a kádáromnak 106 I | felelte a kapitány, - s ha a kádáromnak is találhatnék 107 I | mozdulni se tud... De nem a Saint-Enochon kapta ám ezt 108 I | Saint-Enochon kapta ám ezt a bajt! - tette hozzá élénken 109 I | bajt! - tette hozzá élénken a kapitány.~- Azt hiszem, 110 I | akarta megköszönni ennek a gondviselésszerű fiatal 111 I | Cabidoulin János Mária, a ki a Tournettes-utczában 112 I | Cabidoulin János Mária, a ki a Tournettes-utczában lakik?...~- 113 I | kolera pusztít ezek közt a kádárok közt?... Mind valamennyi 114 I | nyavalyás!~- No, ez csak a kezét vágta meg a szekerczével... 115 I | ez csak a kezét vágta meg a szekerczével... Igaz, hogy 116 I | hiszem, egészen olyan ember, a minő önnek kellene...~- 117 I | hiszem, hogy akadna kapitány, a ki föl merné venni a hajójára...~- 118 I | kapitány, a ki föl merné venni a hajójára...~- S ugyan miért?~- 119 I | S ugyan miért?~- Oh!... a mesterségét érti... járt 120 I | csúnya szájú vészmadár, a ki örökké bajt és szerencsétlenséget 121 I | hogy ez az utolsó útja, a melyből sohase tér meg többé, 122 I | Aztán, ha elkezd beszélni a tengeri szörnyetegekről, 123 I | tengeri szörnyetegekről, a melyekkel állítólag találkozott, 124 I | találkozott, vége-hossza nincs a rémes történeteknek... Nem, 125 I | Igaz... Hanincs, a szamár is... De kettőn áll 126 I | szamár is... De kettőn áll a vásár... Tudom, hogy Cabidoulin 127 I | Cabidoulin már elbúcsúzott a tengertől... s ha én megfogadnám 128 I | tanácsolta az orvos.~A kapitány habozva, tűnődve 129 I | szobájában; meg-megállt, csóválta a fejét, fontolgatta a dolgot, 130 I | csóválta a fejét, fontolgatta a dolgot, s kelletlenül vonogatta 131 I | s kelletlenül vonogatta a vállát, mintha fáznék a 132 I | a vállát, mintha fáznék a dologtól. De végre úgy látszott, 133 I | minden aggodalmán győzött a vágy, hogy minél előbb indulhasson, 134 I | csak ímmel-ámmal forgatta a hordót. Izmos, zömök ember 135 I | valóban volt. Mihelyt meglátta a kapitányt, a kit már régebbről 136 I | Mihelyt meglátta a kapitányt, a kit már régebbről ismert, 137 I | mindjárt lekapta fejéről a prémes sipkáját s félig 138 I | kiáltott föl:~- Ejhaj! Hát a Saint-Enoch még mindig itt 139 I | még mindig itt vesztegel a kikötőben, akár csak a sarki 140 I | vesztegel a kikötőben, akár csak a sarki jég fogta volna meg?~- 141 I | hajón még egyet fordulni a Csöndes-tengeren?~- No, 142 I | vártam, kapitány! - felelte a kádár, fejét csóválva. - 143 I | Cabidoulin mester, - vágott közbe a kapitány: - hát itt akar 144 I | hát itt akar megpenészedni a városban, mint a vén, rozzant 145 I | megpenészedni a városban, mint a vén, rozzant hajók, a melyeket 146 I | mint a vén, rozzant hajók, a melyeket leszerelnek és 147 I | leszerelnek és kihúznak a partra?~- Húzza föl a vasmacskát, 148 I | kihúznak a partra?~- Húzza föl a vasmacskát, Cabidoulin mester! - 149 I | húzza föl és vágjon neki a tengernek!~Cabidoulin János 150 I | bozontos szemöldökeit, hogy a homloka csupa ráncz lett, 151 I | úr... Van egy rögeszmém, a mely folyton gyötört és 152 I | hogy addig-addig járom a tengert, míg végre is bele 153 I | bele fulladok! Tudom, hogy a Saint-Enochnak jeles kapitánya 154 I | jeles kapitánya van... a legénysége... most már lesz 155 I | elmennék vele, olyan baj érne, a mi még sohasem ért...~- 156 I | kapitány.~- Pedig úgy van, a hogy mondtam, - erősködött 157 I | nyugodtan morzsolom le életemet a szárazföldön.~- Csupa képzelődés! - 158 I | elsüllyedne, s minden hajós a tengerbe fúlna!~- Én csak 159 I | beszélek; - nyakaskodott a kádár; - és ismétlem, semmi 160 I | egész világot... Láttam a jéghegyeket, zátonyokat, 161 I | zátonyokat, szigeteket, a fókákat, rozmárokat, bálnákat...~- 162 I | Nos, ugyan mit?~- Azt, a mit még sohasem láttam... 163 I | tengeri szörnyeteget... a rettenetes tengeri kígyót...~- 164 I | Én mindent elolvastam, a mit erről az állítólagos 165 I | hiszi el az orvosnak. Mind a mellett, midőn Bourcart 166 I | unszolta, hogy szegődjék el a Saint-Enochra, lassankint 167 I | lassankint hajlani kezdett a szóra és félóra múlva már 168 I | félóra múlva már parolázott a kapitánnyal, estére pedig 169 I | fölczipelte czók-mókját a hajó födélzetére. Most aztán 170 II | II. FEJEZET.~A «Saint-Enoch».~Másnap, november 171 II | Másnap, november 7-ikén, a Saint-Enoch fölszedte vasmacskáit, 172 II | fölszedte vasmacskáit, s a Hercules gőzös kivontatta 173 II | Hercules gőzös kivontatta a kikötőből a nyílt tengerre. 174 II | gőzös kivontatta a kikötőből a nyílt tengerre. Az idő meglehetős 175 II | délnyugati szél paskolta a hullámokat és űzte-hajtotta 176 II | és űzte-hajtotta az égen a sötét föllegeket.~Bourcart 177 II | s megvolt rajta minden, a mi a fáradságos és veszedelmes 178 II | megvolt rajta minden, a mi a fáradságos és veszedelmes 179 II | könnyedén és büszkén tánczolt a habokon, mint mikor első 180 II | mikor első útjára indult.~A három karcsú árbocz két 181 II | pedig két nagy tat-vitorla; a hajó orrától az első árbocz 182 II | kifeszített kötélre, valamint a két árbocz közé két-két 183 II | volt szilárdan odakötözve a hajó oldalpárkányához, a 184 II | a hajó oldalpárkányához, a két kapitány és a két hadnagy 185 II | oldalpárkányához, a két kapitány és a két hadnagy számára; négy 186 II | hadnagy számára; négy másik, a tartalék-csónakok, a hajó-híd 187 II | másik, a tartalék-csónakok, a hajó-híd oldalán függött. 188 II | hajó-híd oldalán függött. A két első árbocz közt állították 189 II | árbocz közt állították föl a nagy katlant, a melyben 190 II | állították föl a nagy katlant, a melyben majd kiolvasztják 191 II | melyben majd kiolvasztják a halzsírt, a megölt czetek 192 II | kiolvasztják a halzsírt, a megölt czetek szalonnájából.~ 193 II | megölt czetek szalonnájából.~A Saint-Enoch összes legénysége 194 II | Coquebert az első, Allotte a második hadnagy, Filhiol 195 II | Filhiol az orvos, Ollive a vitorlamester, Ferut a hajó-ács, 196 II | Ollive a vitorlamester, Ferut a hajó-ács, Cabidoulin a kádár, 197 II | Ferut a hajó-ács, Cabidoulin a kádár, Thomas a hajókovács, 198 II | Cabidoulin a kádár, Thomas a hajókovács, négy szigonyos, 199 II | kormányos, 11 hajóslegény, a szakács és a számadó-tiszt, 200 II | hajóslegény, a szakács és a számadó-tiszt, a ki az élelemről 201 II | szakács és a számadó-tiszt, a ki az élelemről gondoskodott.~ 202 II | élelemről gondoskodott.~A tisztek már mind régóta 203 II | már mind régóta szolgáltak a hajón és barátok voltak. 204 II | hajón és barátok voltak. A mesterségét mindegyik kitűnően 205 II | és szerette is: különösen a két hadnagy, Coquebert és 206 II | folyton vetekedett egymással a czetek üldözésében, úgy 207 II | őket visszatartania, hogy a kész veszedelembe ne rohanjanak.~ 208 II | rohanjanak.~Ollive Mathurin, a vitorlamester s egyúttal 209 II | vitorlamester s egyúttal a legénység feje, zömök, de 210 II | tengerész volt: úgy tűrte a hajós-mesterséggel járó 211 II | volt Cabidoulin mesternek, a kivel sokat utazott együtt 212 II | bogarát, s ezért, mikor a kádár a hajóra hozta zsákját, 213 II | s ezért, mikor a kádár a hajóra hozta zsákját, első 214 II | kerekedett tánczolni?~- A mint látod.~- S még mindig 215 II | látod.~- S még mindig az a rögeszméd, hogy rossz vége 216 II | nagyon rossz vége! - felelte a kádár.~- De azokat a bolond 217 II | felelte a kádár.~- De azokat a bolond meséket csak elfelejtetted 218 II | elfelejtetted már? - ingerkedett a vitorlamester tovább.~- 219 II | fogod velük ijesztgetni a legénységet?~- Aztán miért 220 II | Aztán miért ne? - kérdezte a kádár daczosan.~- Hát csak 221 II | Hát csak azért, - felelte a vitorlamester, megveregetve 222 II | igazam volt! - vágott közbe a kádár diadalmasan, és kihívóan 223 II | mérte végig Ollive mestert.~A Saint-Enoch tehát szép lassan 224 II | szép lassan ment lefelé a Szajnán, s miután a vontató 225 II | lefelé a Szajnán, s miután a vontató gőzös kötelét eleresztette, 226 II | gőzös kötelét eleresztette, a révkalauz vezetése mellett 227 II | mellett három napig lavírozott a folyamon; akkor, La Hougueban 228 II | La Hougueban partra tette a révkalauzt, s fölhasználva 229 II | révkalauzt, s fölhasználva a kedvező szelet, minden vitorláját 230 II | vitorláját kifeszítve nekivágott a La Manche-csatornának.~- 231 II | dörzsölve Filhiol orvosnak, a ki vele sétálgatott a hajó 232 II | orvosnak, a ki vele sétálgatott a hajó tatján. - Úgy látszik, 233 II | csak nyugtával dicsérhetjük a napot: de mégis úgy sejtem, 234 II | oly jól fog végződni, mint a hogy kezdődött.~- Ez minden 235 II | vajjon nem késtünk-e el már a Csöndes-tengeri czetvadászatról?~- 236 II | Atlanti-óczeánban, még mielőtt a Jó-reménység-fokot megkerülnők, 237 II | Bourcart kapitány mindjárt a második héten kiszabta az 238 II | héten kiszabta az őrséget a legénységre: két ember folyton 239 II | szakadatlanul vizsgálta a szemhatárt. Fölszerelték 240 II | szemhatárt. Fölszerelték a csónakokat is, hogy alkalomadtán, 241 II | leereszthessék és üldözhessék rajtuk a czeteket.~E közben kiértek 242 II | czeteket.~E közben kiértek a La Manche-csatornából s 243 II | La Manche-csatornából s a kapitány nyugat felé fordította 244 II | kapitány nyugat felé fordította a hajó orrát, hogy megkerüljék 245 II | Francziaország legszélső pontja, a melyet Bourcart kapitány 246 II | Filhiol orvos vágyódva néztek, a míg csak le nem tűnt a szemhatárról.~- 247 II | a míg csak le nem tűnt a szemhatárról.~- A viszontlátásra! - 248 II | nem tűnt a szemhatárról.~- A viszontlátásra! - kiáltott 249 II | viszontlátásra! - kiáltott föl a kapitány.~- A viszontlátásra! - 250 II | kiáltott föl a kapitány.~- A viszontlátásra! - ismételte 251 II | szorongva kérdezte magában: - A viszontlátásra?... de mikor?... 252 II | évek múlva, - Vagy... soha!~A szél állandóan éjszak-keletről 253 II | éjszaknyugati partjának hajtotta a hajót. A tisztek mind jókedvűek 254 II | partjának hajtotta a hajót. A tisztek mind jókedvűek voltak, 255 II | után élénken társalogtak a hajó kis szalonjában.~- 256 II | jegyezte meg Heurtaux, a második kapitány.~- Oh, 257 II | lavírozni, míg eljön érte a halál... Ez volt a kedvencz 258 II | érte a halál... Ez volt a kedvencz szavajárása.~- 259 II | felelte Bourcart kapitány: - a az, hogy itt van a hajón... 260 II | a az, hogy itt van a hajón... Elég bajunk volt 261 II | Azt mondta, hogy megunta a hajózást, hogy addig jár 262 II | hajózást, hogy addig jár a korsó a kútra, míg eltörik... 263 II | hogy addig jár a korsó a kútra, míg eltörik... Hisz 264 II | Hisz önök is tudják már a ember litániáját!... 265 II | mindent látott és tapasztalt, a mit a tengeren látni és 266 II | látott és tapasztalt, a mit a tengeren látni és tapasztalni 267 II | közbe Allotte hadnagy: - a tenger oly végtelen, oly 268 II | De hát mi nem félünk a holnaptól, mert a Saint-Enoch 269 II | félünk a holnaptól, mert a Saint-Enoch oly kipróbált 270 II | szivarra gyújtva, folytatta:~- A az, hogy elég czetet 271 II | színültig megtölthessük a Saint-Enoch összes hordait 272 II | összes hordait halzsírral. A többi aztán magától jön, 273 II | Úgy van! - helyeseltek a tisztek és Filhiol orvos... 274 II | mély meggyőződéssel beszélt a kapitány.~Az utazás kedvező 275 II | kedvező és kellemes volt. A Saint-Enoch, megkerülvén 276 II | Mindenki elégedett volt a hajón, csak a tisztek csodálkoztak 277 II | elégedett volt a hajón, csak a tisztek csodálkoztak kissé, 278 II | roppant messzire bukkantak föl a hajótól, hogy üldözésükre 279 II | folytatni az utat azok felé a tengerek felé, a hol gyakoribb 280 II | azok felé a tengerek felé, a hol gyakoribb a czet, mint 281 II | tengerek felé, a hol gyakoribb a czet, mint például Új-Zeeland 282 II | Új-Zeeland környékén, vagy a Csöndes-tenger éjszaki részeiben.~ 283 II | hosszú úton lehet eljutni a Csöndes-óczeánba; vagy a 284 II | a Csöndes-óczeánba; vagy a Jó-reménység-fokát, Afrika 285 II | legdélibb csúcsát, vagy a Horn-fokot, Dél-Amerika 286 II | pontját kell megkerülni. A Horn-fok megkerülése azonban 287 II | fölötte veszedelmes, mert ezen a tájon örökös viharok dühöngenek, 288 II | viharok dühöngenek, s csak a gőzösöknek könnyű megtalálni 289 II | könnyű megtalálni és követni a Magellán-csatorna kanyargós 290 II | veszedelemmel fenyegetik a vitorlásokat.~Ezért sokkal 291 II | és biztosabb megkerülni a Jó-reménység-fokot, átszelni 292 II | átszelni az Indiai-óczeánt és a Déli-tengert, a hol az ausztráliai 293 II | Indiai-óczeánt és a Déli-tengert, a hol az ausztráliai partok 294 II | kapitány is; s mihelyt túl volt a Zöldfoki-szigeteken, rögtön 295 II | Szent-Ilona-sziget felé tartott. A tenger «népes» volt ebben 296 II | alig múlt el nap, hogy a Saint-Enoch ne találkozott 297 II | tudott, legföljebb csak a franczia lobogót húzatta 298 II | franczia lobogót húzatta föl a hátsó árboczra s e száraz 299 II | árboczokon voltak és vizsgálták a szemhatárt: de hiába! A 300 II | a szemhatárt: de hiába! A bálnák csak nem mutatkoztak: 301 II | lejjebb délnek tanyáztak, a Jó-reménység-fokon túl.~- 302 II | Jó-reménység-fokon túl.~- Vigye a patvar, kapitány! - dörmögött 303 II | kár volt engem fölvennie a hajóra, hisz nincsen semmi 304 II | majd lesz! - biztatta őt a kapitány.~- Máskor tizével-húszával 305 II | tizével-húszával bukdácsoltak a czetek ezen a vidéken, - 306 II | bukdácsoltak a czetek ezen a vidéken, - folytatta a kádár, 307 II | ezen a vidéken, - folytatta a kádár, fejét csóválva: - 308 II | Ebben igaza volt. Valamikor a czetek, bálnák és busaszöketők 309 II | hevesen üldözte, pusztította a nagy tengeri emlősöket, 310 II | csöndesebb vidékre vonultak.~A Saint-Enoch őrei láttak 311 II | egész közel bukkant föl a hajó mellett: de éppen ez 312 II | mellett: de éppen ez volt a baj, mert megpillantván 313 II | baj, mert megpillantván a hajót, legott ismét a víz 314 II | megpillantván a hajót, legott ismét a víz alá bukott, s aztán 315 II | nagy utakat tudnak tenni a víz alatt mielőtt ismét 316 II | Deczember közepe táján a Saint-Enoch elérkezett a 317 II | a Saint-Enoch elérkezett a Jó-reménység-fokhoz. Bourcart 318 II | semmire, csak megkerülte a fokot és tovább vitorlázott.~ 319 II | vitorlázott.~Diaz Bertalan, a ki először jutott el idáig, 320 II | nem hiába nevezte el ezt a fokot a «Viharok fokának»; 321 II | hiába nevezte el ezt a fokot a «Viharok fokának»; az év 322 II | orkánok korbácsolják föl a tengert itten, s a viharból 323 II | korbácsolják föl a tengert itten, s a viharból a Saint-Enochnak 324 II | tengert itten, s a viharból a Saint-Enochnak is kijutott. 325 II | kijutott. Három napig verte a szél és az eső, s a tenger 326 II | verte a szél és az eső, s a tenger háborgása csak akkor 327 II | szűnni valamicskét, mikor a hajó megvonult az Amszterdam- 328 II | Szent-Pál szigetek mögött.~A vitorlákat keresztbe feszítették 329 II | feszítették egymással, úgy hogy a hajó meglehetősen mozdulatlanul 330 II | meglehetősen mozdulatlanul ringott a vízen és Heurtaux kapitány 331 II | hadnagy csónakra szálltak s a partra mentek halászni. 332 II | Másnap tovább mentek, s a kedvező szél naponkint hetven-nyolczvan 333 III | Új-Zeeland keleti partja mentén.~A czetvadászok körülbelül 334 III | Ez idő szerint talán csak a Csöndes-óczeánban van több 335 III | egyetlen baj csak az, hogy a czetek nagyon szétszórtan 336 III | fölötte óvatosak, úgy hogy a hajók nehezen férhetnek 337 III | férhetnek közelükbe.~- Ha a szerencse kedvez, - magyarázta 338 III | legalább vannak itt kikötők a közelben, a hová bemenekülhetünk 339 III | itt kikötők a közelben, a hová bemenekülhetünk a vihar 340 III | a hová bemenekülhetünk a vihar elől?~- Persze, hogy 341 III | kedves doktor; csakhogy a bálnák nem jönnek ám utánunk 342 III | bálnák nem jönnek ám utánunk a kikötőbe! - nevetett a kapitány.~- 343 III | utánunk a kikötőbe! - nevetett a kapitány.~- S most egyelőre 344 III | horgonyt vetünk Akaroában: ez a legközelebbi és legbiztosabb 345 III | legközelebbi és legbiztosabb rév, a hová bármikor bemenekülhetünk, 346 III | bármikor bemenekülhetünk, ha a vihar hajt bennünket.~Február 347 III | bennünket.~Február 17-ikén a Saint-Enoch valóban be is 348 III | valóban be is fordult abba a kanyargós, magas domboktól 349 III | akaroai kikötőbe vezet. A parton itt-ott majorokat 350 III | majorokat lehetett látni s a dombok lejtőin tehenek, 351 III | déli tizenkét óra előtt a hajó megállt és horgonyt 352 III | közepén emelkedett.~Akaroa a Banks-félszigeten, az öböl 353 III | Három nemzet: az angolok, a francziák és a németek alapítottak 354 III | angolok, a francziák és a németek alapítottak ott 355 III | alapítottak ott gyarmatokat, míg a szemben fekvő bal parton, 356 III | emelkedő hegyek szegélyeztek, a bennszülött maorik laktak, 357 III | Bourcart kapitány pótolta a hiányt, a mi hajója készleteiben 358 III | kapitány pótolta a hiányt, a mi hajója készleteiben mutatkozott. 359 III | vizet vásárolt és hordatott a hajóra, magának pedig dohányt 360 III | fogytán volt. Aztán megengedte a legénységnek, hogy kimehessen 361 III | legénységnek, hogy kimehessen a partra, a városba, szétnézni. 362 III | hogy kimehessen a partra, a városba, szétnézni. Ez ugyan 363 III | Új-Zeelandban gyakori, hogy a hajók legénysége megszökik, 364 III | nagyon drágán megfizetik a munkást: - de Bourcart kapitány 365 III | szálig pontosan visszajöttek a hajóra.~Ötödnapra, miután 366 III | hajóra.~Ötödnapra, miután a hajó belsejét is gondosan 367 III | Bourcart kapitány fölhúzatta a vasmacskákat és ismét tengerre 368 III | tengerre szállt. Mialatt a hajó lassan ment a kanyargó 369 III | Mialatt a hajó lassan ment a kanyargó tenger-ágban, Filhiol 370 III | tenger-ágban, Filhiol orvosnak, a tiszteknek és a vitorlamesternek 371 III | orvosnak, a tiszteknek és a vitorlamesternek magyarázgatta 372 III | magyarázgatta terveit:~- Az a szándékom, - mondta, - hogy 373 III | Kalifornia partjain folytatjuk a vadászatot.~- De hátha már 374 III | Alig hiszem, - felelte a kapitány. - A bálnák ilyenkor 375 III | felelte a kapitány. - A bálnák ilyenkor már szöknek 376 III | szöknek éjszak felé...~- A hová szöknek, oda megyünk 377 III | sincs róla! - kiáltott föl a két hadnagy egyszerre.~- 378 III | Tehát ismétlem, - mondta a kapitány: - előbb itt próbálunk 379 III | hogy nagyon jól van! S ha a czetek éjszak felé szöknek, 380 III | utánuk megyünk, ha kell, a Behring-csatornáig is!~- 381 III | Ollive mester, - szólt a kapitány, megveregetve a 382 III | a kapitány, megveregetve a marczona tengerész vállát. - 383 III | Ah, ki törődik azzal a halálmadárral! - felelte 384 III | halálmadárral! - felelte a vitorlamester vállat vonva. - 385 III | Egyre fecseg, rémítgeti a legénységet ostoba meséivel: 386 III | vagy pedig kinevetjük.~- Ez a legokosabb, - hagyta helyben 387 III | legokosabb, - hagyta helyben a kapitány: - csak hadd beszéljen, 388 III | Délután két óra tájban, mikor a Saint-Enoch már vagy hat 389 III | úgy másfél mérföldnyire a hajótól.~Bourcart kapitány 390 III | azonnal keresztbe feszíttette a vitorlákat s a Saint-Enoch 391 III | feszíttette a vitorlákat s a Saint-Enoch megállt. Coquebert 392 III | megállt. Coquebert és Allotte, a két hadnagy, rögtön beültek 393 III | négy-négy evezőst vitt magával; a szigonyosok a csónak orrában 394 III | vitt magával; a szigonyosok a csónak orrában álltak, egy 395 III | álltak, egy matróz tartotta a szigony végére kötött zsineget, 396 III | végére kötött zsineget, a kormánynál pedig maguk a 397 III | a kormánynál pedig maguk a hadnagyok ültek.~A két csónak 398 III | maguk a hadnagyok ültek.~A két csónak halkan, óvatosan 399 III | halkan, óvatosan közeledett a bálnához, mely lomhán himbálózott 400 III | mely lomhán himbálózott a tenger színén. Majdnem egyszerre 401 III | hogy megszigonyozhatták: s a két veszedelmes fegyver 402 III | fegyver süvöltve szelte át a levegőt pár másodpercznyi 403 III | másodpercznyi időközben...~Mind a két szigony bal felén érte 404 III | két szigony bal felén érte a roppant állatot, mely irtózatos 405 III | villámgyorsan hasította a hullámokat. Coquebert hadnagy 406 III | hadnagy csónakja elmaradt; a szigony zsinegje összegabalyodott, 407 III | hadnagy tehát egyedül üldözte a bálnát, barátjának és vetélytársának 408 III | csekély keserűségére!~E közben a csónak, melyet a megsebzett 409 III | közben a csónak, melyet a megsebzett bálna a testébe 410 III | melyet a megsebzett bálna a testébe hajított szigony 411 III | sebességgel rohant, tánczolt a habokon. Ha a bálna víz 412 III | tánczolt a habokon. Ha a bálna víz alá bukott, gyorsan 413 III | gyorsan utána eresztették a zsineget, hogy le ne rántsa, 414 III | rántsa, vagy föl ne borítsa a csónakot; s ha aztán ismét 415 III | csónakot; s ha aztán ismét a fölszínre jött, megint rövidebbre 416 III | megint rövidebbre húzták a zsineget, hogy közelebb 417 III | fölbukik, Ducrest az egyik, én a másik lándzsát hajítjuk 418 III | ...~- Helyes! - felelte a szigonyos, a ki a csónak 419 III | felelte a szigonyos, a ki a csónak orrában állva 420 III | felelte a szigonyos, a ki a csónak orrában állva leste 421 III | csónak orrában állva leste a prédát.~Mikor a bálna nem 422 III | állva leste a prédát.~Mikor a bálna nem messze tőlük ismét 423 III | messze tőlük ismét fölbukott, a zsinegnél fogva gyorsan 424 III | gyorsan közelebb húzták hozzá a csónakot, s a szigonyos 425 III | húzták hozzá a csónakot, s a szigonyos meg a hadnagy 426 III | csónakot, s a szigonyos meg a hadnagy bele vágták testébe 427 III | hadnagy bele vágták testébe a lándzsát. De, mivel semmi 428 III | részét nem sértették meg, a vízsugár, mit a bálna fellövellt 429 III | sértették meg, a vízsugár, mit a bálna fellövellt a levegőbe, 430 III | mit a bálna fellövellt a levegőbe, nem vörös volt, 431 III | hanem fehér, mint rendesen.~A sebzett állat még nagyobb 432 III | csónakja pedig mindenütt a nyomában.~A Saint-Enoch 433 III | pedig mindenütt a nyomában.~A Saint-Enoch födélzetén Bourcart 434 III | födélzetén Bourcart kapitány s a legénység lázas izgatottsággal 435 III | izgatottsággal követte nyomon a czetvadászat gyors fordulatait; 436 III | nem volt lehetetlen, hogy a menekülő bálna több mérföldnyire 437 III | vonszolja az üldöző csónakot, a kapitány lassankint az üldözők 438 III | gyorsasággal evezett szintén a czet felé, hogy segítségére 439 III | legyen Allotte hadnagynak, a ki szilaj szenvedéllyel 440 III | már látni lehetett, hogy a bálna kezd kimerülni. Ha 441 III | közelebb vontatta csónakját a bálnához, s ugyanakkor, 442 III | szintén közel férkőzött a prédához, a hadnagy belehajította 443 III | közel férkőzött a prédához, a hadnagy belehajította lándzsáját 444 III | szekercze-csapással majdnem tőből leszelte a bálna egyik úszóját. A sebesült 445 III | leszelte a bálna egyik úszóját. A sebesült állat villámgyorsan 446 III | mindjárt aztán ismét feljött a víz színére s oly hevesen 447 III | hevesen paskolta farkával a tengert, hogy a fölvert 448 III | farkával a tengert, hogy a fölvert hullámok majd fölfordították 449 III | hullámok majd fölfordították a csónakot. Végre magasra 450 III | vízsugár piros színű lett, a mi közeli végét jelentette.~ 451 III | közeli végét jelentette.~A két csónak most gyorsan 452 III | csónak most gyorsan távozott a bálnától, a mely végső vonaglásában 453 III | gyorsan távozott a bálnától, a mely végső vonaglásában 454 III | roppant erővel verte, paskolta a habokat. Ha csak egy csapása 455 III | csak egy csapása éri is a csónakot, darabokra zúzza, 456 III | csónakot, darabokra zúzza, a benne levőkkel együtt. De 457 III | tartott; pár percz múlva a bálna megszűnt hánykolódni 458 III | és mozdulatlanul ringott a fölkorbácsolt hullámokon.~ 459 III | hadnagyok visszaeveztek a hatalmas állathoz, a melyhez 460 III | visszaeveztek a hatalmas állathoz, a melyhez a Saint-Enoch is 461 III | hatalmas állathoz, a melyhez a Saint-Enoch is gyorsan közeledett. 462 III | közeledett. Négy óra tájban a hajó már csak puskalövésnyire 463 III | csak puskalövésnyire volt a bálnától, a melyet öt órára 464 III | puskalövésnyire volt a bálnától, a melyet öt órára már a hajóhoz 465 III | bálnától, a melyet öt órára már a hajóhoz vontattak s kötelekkel 466 III | kötöztek. Bourcart kapitány s a legénység ujjongó szerencsekívánatokkal 467 III | szerencsekívánatokkal fogadták a két hadnagyot, de volt is 468 III | hosszú, kerülete pedig, a mellúszói körül 12-15 méter, 469 III | 12-15 méter, súlya tehát a 70,000 kilogrammot is megütötte.~- 470 III | fogás volt! - dörzsölte a kezét Bourcart kapitány: - 471 III | Igaz bizony! - felelte a kádár elégedetten. - Mert 472 III | elégedetten. - Mert ebből a dögből, ha nem csalódom, 473 III | Majd holnap! - mondta a kapitány. - Ma már oly késő 474 III | hogy nem foghatunk hozzá a földarabolásához.~Az éjszaka 475 III | nélkül telt el. Alig kelt föl a nap, a legénység rögtön 476 III | el. Alig kelt föl a nap, a legénység rögtön hozzáfogott 477 III | legénység rögtön hozzáfogott a nehéz munkához. Először 478 III | lánczokkal kötözték meg a bálnát a mellúszói alatt 479 III | lánczokkal kötözték meg a bálnát a mellúszói alatt s kissé 480 III | alatt s kissé fölvontatták a vízből, a hajó-korlát magasságáig. 481 III | kissé fölvontatták a vízből, a hajó-korlát magasságáig. 482 III | magasságáig. Ekkor legelőbb a fejét darabolták föl négy 483 III | négy részre, s külön tették a szája elejét, melyben a 484 III | a szája elejét, melyben a bálna fogai, számra vagy 485 III | voltak: ezekből készül a halcsont.~Most egy rőf széles 486 III | darabokra hasogatták szét a bálna háját, melyet nagy 487 III | melyet nagy halmokba hánytak a hajó elején; aztán lassan-lassan 488 III | húsáról mind lehántották a háját és szalonnáját, melyet 489 III | melyet kiolvasztás végett a katlan körül hánytak össze.~ 490 III | körül hánytak össze.~Miután a fejből kiszedték és megtisztították 491 III | kiszedték és megtisztították a fogakat, ezeket gondosan 492 III | ezeket gondosan elrakták a hajó hátulján: a czetvelőt, 493 III | elrakták a hajó hátulján: a czetvelőt, mely igen becses 494 III | patikaszer, szintén kiszedték a fejből, s a többi csontokat 495 III | szintén kiszedték a fejből, s a többi csontokat belehányták 496 III | többi csontokat belehányták a tengerbe.~Délután és másnap 497 III | Délután és másnap egész nap a halzsír kiolvasztásával 498 III | kiolvasztásával vesződtek. A darabokra vagdalt szalonnát 499 III | vagdalt szalonnát beledobták a katlanba, mely alatt tüzet 500 III | zsírt csatornákon vezették a készen tartott hordókba.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2321

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License