Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
8600 1
9000 1
a 2321
abba 2
abbahagyta 1
abbahagyták 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2321 a
466 az
413 hogy
343 s
Verne Gyula
A Czetvadászok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2321

     Fejezet
501 III | készen tartott hordókba. A tűzet a már kiolvasztott 502 III | tartott hordókba. A tűzet a már kiolvasztott és kipréselt 503 III | hájhulladékkal táplálták, úgy hogy a bálna maga adott mindent, 504 III | bálna maga adott mindent, a mi a munkához kellett. A 505 III | maga adott mindent, a mi a munkához kellett. A kiolvasztott 506 III | a mi a munkához kellett. A kiolvasztott halzsírt, hogy 507 III | vitorlavásznon is átszűrték, mielőtt a hordókba folyt, és Cabidoulin 508 III | Cabidoulin mester munkája, a hordók beszögelése, lezárása 509 III | kezdődött.~Másnap este, mikor a halzsír már mind szépen 510 III | mind szépen le volt szűrve a hordókba, Bourcart kapitány 511 III | Bourcart kapitány megkérdezte a kádárt, hogy nem csalatkozott-e 512 III | felelte Cabidoulin mester - a czetnek száztizenöt hordó 513 III | több, mint hittük! - szólt a kapitány elégedetten. - 514 III | Új-Zeeland környékén nagyon sok a bálna, s mivel a bálna hallása 515 III | nagyon sok a bálna, s mivel a bálna hallása nem oly finom, 516 III | hallása nem oly finom, mint a czeté, vagy a busaszöketőé, 517 III | finom, mint a czeté, vagy a busaszöketőé, könnyebb is 518 III | férkőzni hozzá. Ezért szeretnek a czetvadászok ezen a vidéken 519 III | szeretnek a czetvadászok ezen a vidéken vadászni, ámbár 520 III | vadászni, ámbár viszont a tenger maga tele van veszedelemmel, 521 III | vihar ne törne ki rajta.~A négy hét alatt, mit Bourcart 522 III | mit Bourcart kapitány ezen a vidéken töltött, a Saint-Enoch 523 III | ezen a vidéken töltött, a Saint-Enoch tizenegy bálnát 524 III | kapitány fogott, Heurtaux, a második kapitány ugyanannyit, 525 III | halzsír került ki belőlük.~A Saint-Enochnak tehát új 526 III | hogy az Island-öbölbe megy, a hol angol gyarmat is van; 527 III | burgonyát és lisztet vásárolhat.~A három árboczos hajó márczius 528 III | vetett horgonyt az öbölben, a hol már több czetvadászhajó 529 III | effélét, csónakba ültette a hajó szakácsát s az egyik 530 III | szakácsát s az egyik hadnagyot, a kik gyorsan eveztek befelé, 531 III | gyorsan eveztek befelé, a kanyargós tengerágon. A 532 III | a kanyargós tengerágon. A major, a hová az angol révkalauz 533 III | kanyargós tengerágon. A major, a hová az angol révkalauz 534 III | bennszülött maori birtoka volt, a ki szívesen látta a vevőket, 535 III | volt, a ki szívesen látta a vevőket, és pénzért mindent 536 III | pasztékával és zamatos fügével, a mi tömérdek terem ezen a 537 III | a mi tömérdek terem ezen a vidéken.~Meg lévén mindene, 538 III | vidéken.~Meg lévén mindene, a mire szüksége volt, Bourcart 539 III | Island-öbölben. Tudván, hogy a bálnák most már elköltöznek 540 III | már elköltöznek ezekből a tengerekből, elhatározta, 541 III | megy, - még pedig egyenesen a Szent Margit-öbölbe, a mely 542 III | egyenesen a Szent Margit-öbölbe, a mely Kalifornia déli partjain 543 III | négyezer mérföldnyi út volt, de a kapitány jókedvűen, reménykedve 544 III | reménykedve vágott neki. A kezdet eredményeivel meg 545 III | elégedve, s ezt meg is mondta a kádárnak, a kivel szeretett 546 III | meg is mondta a kádárnak, a kivel szeretett ingerkedni. 547 III | azonban dörmögve csóválta a fejét és így felelt:~- A 548 III | a fejét és így felelt:~- A kezdet az semmi, kapitány!... 549 III | kapitány: - várjuk meg tehát a végét, a mely épp oly 550 III | várjuk meg tehát a végét, a mely épp oly lesz, mint 551 III | mely épp oly lesz, mint a kezdet volt.~ ~ 552 IV | IV. FEJEZET.~A Csöndes tengeren.~A Saint-Enoch 553 IV | FEJEZET.~A Csöndes tengeren.~A Saint-Enoch április 3-ikán 554 IV | április 3-ikán indult el a hosszú útra s Bourcart kapitány 555 IV | elhatározta, hogy meg sem áll a Hajós-szigetekig, a hol 556 IV | áll a Hajós-szigetekig, a hol kókuszdiót, eleven szárnyasokat 557 IV | disznókat szándékozott vásárolni a legénység és a tisztek élelmezésére.~ 558 IV | vásárolni a legénység és a tisztek élelmezésére.~Mivel 559 IV | Új-Zeelandtól s körülbelül a Baktérítő környékén vitorláztak.~- 560 IV | környékén vitorláztak.~- Ezen a tájon legmélyebb a Csöndes-óczeán, - 561 IV | Ezen a tájon legmélyebb a Csöndes-óczeán, - magyarázta 562 IV | orvosnak: - itt keresztezi a huszonharmadik párhuzamos 563 IV | huszonharmadik párhuzamos kör a százhetvenötödik délkört. 564 IV | százhetvenötödik délkört. A Penguin hajó fenékmérései 565 IV | fenékmérései szerint ezen a helyen még négyezerkilenczszáz 566 IV | felelte az orvos, - hogy a Japáni-tenger a legmélyebb...~- 567 IV | hogy a Japáni-tenger a legmélyebb...~- Tévedés! - 568 IV | Bourcart kapitány: - ez a tenger sokkal mélyebb, körülbelül 569 IV | 9000 méter mély.~- Tehát a tenger mélysége nagyobb, 570 IV | magassága?~- Úgy van! Mert a Himalaya legmagasabb csúcsa, 571 IV | Himalaya legmagasabb csúcsa, a Dava-lagiri, csak 8600 méter.~ 572 IV | 8600 méter.~Április 15-én a Saint-Enoch elérkezett a 573 IV | a Saint-Enoch elérkezett a Szamoa-szigetekhez, a Hajós-szigetek 574 IV | elérkezett a Szamoa-szigetekhez, a Hajós-szigetek legjelentékenyebb 575 IV | vetett pár hajókötélnyire a Szavai előtt, a mely talán 576 IV | hajókötélnyire a Szavai előtt, a mely talán a legnagyobb 577 IV | Szavai előtt, a mely talán a legnagyobb e kis szigetek 578 IV | királya kíséretében, feljött a hajóra körülnézni. Egy angol 579 IV | Egy angol tolmács vezette a csaknem egészen meztelen 580 IV | meztelen bennszülött vadakat, a kiknek még a királyuk sem 581 IV | bennszülött vadakat, a kiknek még a királyuk sem viselt ruhát. 582 IV | ajándékozott neki egy tarka inget, a melyet azonban ő felsége 583 IV | melyet azonban ő felsége a - lábaira akart felhúzni!~ 584 IV | lábaira akart felhúzni!~A partra küldött csónakok 585 IV | de húsos disznókat is, a melyekért Bourcart kapitány 586 IV | olcsó, otromba késekkel, a miket a szamoabeliek nagyra 587 IV | otromba késekkel, a miket a szamoabeliek nagyra becsülnek.~ 588 IV | észre, vagy 4-5 mérföldnyire a hajó orra előtt. Már majdnem 589 IV | s noha már esteledett s a szél is alig lengedezett, 590 IV | és Coquebert hadnagyét, a melyek gyorsan, de óvatosan 591 IV | evezve igyekeztek közeledni a csapathoz.~- Ezeket nehezebb 592 IV | nehezebb elejteni, mint a bálnákat, - magyarázta Bourcart 593 IV | s nem is oly jövedelmező a vadászatuk. Ha megszigonyozzák, 594 IV | hogy gyakran el kell vágni a szigony kötelét, mert fölborítaná 595 IV | fölborítaná vagy magával rántaná a csónakot; de viszont, ha 596 IV | csónakot; de viszont, ha a csónak nem bocsátja el zsákmányát, 597 IV | hogy el is ejti az állatot, a melynek már nem igen van 598 IV | igen van ereje másodszor is a víz alá bukni.~A két csónak 599 IV | másodszor is a víz alá bukni.~A két csónak ezúttal nem nagy 600 IV | Mivel az este már leszállt, a vadászatot félbe kellett 601 IV | vadászatot félbe kellett hagyni s a legénység csak a megölt 602 IV | hagyni s a legénység csak a megölt busaszöketőt lánczolta 603 IV | busaszöketőt lánczolta oda a hajóhoz.~Másnap reggelre 604 IV | hajóhoz.~Másnap reggelre a busaszöketőknek nyomuk sem 605 IV | busaszöketőknek nyomuk sem volt s a Saint-Enoch tovább folytatta 606 IV | látszott.~Kevéssel ebéd után a szél hirtelen megfordult, 607 IV | hevesen és váratlanul, hogy a fölkorbácsolt tenger egyszerre 608 IV | tenger egyszerre elöntötte a féloldalt hajlott hajó födélzetét, 609 IV | hogy szembe fordíttassa a vitorlákat a széllel.~Mialatt 610 IV | fordíttassa a vitorlákat a széllel.~Mialatt a legénység 611 IV | vitorlákat a széllel.~Mialatt a legénység ezzel vesződött, 612 IV | kötelét és fejtetőre lebukott a vízbe.~- Egy ember a tengerbe 613 IV | lebukott a vízbe.~- Egy ember a tengerbe esett! - kiáltott 614 IV | mellette dolgozó társa, s a következő pillanatban Bourcart 615 IV | kapitány már maga ugrott a kormányhoz, hogy a hajót 616 IV | ugrott a kormányhoz, hogy a hajót megfordítsa.~A tenger 617 IV | hogy a hajót megfordítsa.~A tenger úgy zajlott, háborgott, 618 IV | zajlott, háborgott, hogy a csónak leeresztésére gondolni 619 IV | úszni, s kibírhatta addig a vízben, míg a hajó megfordul, 620 IV | kibírhatta addig a vízben, míg a hajó megfordul, közeledik 621 IV | kötelet hajíthat le neki, a melyen fölhúzhatják.~Egyelőre 622 IV | de mivel szél alatt esett a tengerbe, a mentő-övek nem 623 IV | alatt esett a tengerbe, a mentő-övek nem juthattak 624 IV | kapitány már lassan fordította a hajót; a legénység emberfölötti 625 IV | lassan fordította a hajót; a legénység emberfölötti erővel 626 IV | emberfölötti erővel húzta a vitorla-köteleket, az árboczok 627 IV | roppanással hajladoztak és a hajó, majdnem egészen féloldalt 628 IV | egészen féloldalt dűlve a vízen, nagy szökéssel fordult 629 IV | kőhajításnyira.~E pillanatban azonban a helyzet hirtelen válságosra 630 IV | Czápa!... czápa! - kiabáltak a hajó orrában álló hajóslegények 631 IV | hajóslegények rémülten.~Valóban, a rettenetes szörnyeteg ott 632 IV | ott bukdácsolt szél alatt a tajtékzó tengerben, s alig 633 IV | száz lábnyira Gastinettől. A szerencsétlen azonban nem 634 IV | sem, és nem is sejtette a roppant veszedelmet, mely 635 IV | lövés dördült el. Heurtaux, a második kapitány és Allotte 636 IV | csaknem egyszerre lőttek a falánk szörnyetegre.~Eltalálták-e?... 637 IV | volna! Egyelőre lebukott a víz alá s nem látszott ocsmány, 638 IV | látszott ocsmány, nagy feje.~A hajó ezalatt egészen megfordult 639 IV | ide-oda csapdostak, mert a szél még nem kapott beléjük, 640 IV | hogy ha neki duzzadnak, a hirtelen lökés nem téríti-e 641 IV | hirtelen lökés nem téríti-e el a hajót abból az irányból, 642 IV | hajót abból az irányból, a melyben mennie kellett, 643 IV | melyben mennie kellett, hogy a szerencsétlen vízbe esettet 644 IV | fojtogatott mindenkit... A Saint-Enoch veszedelmesen 645 IV | neki abban az irányban, a merre Gastinet hánykódott 646 IV | merre Gastinet hánykódott a habokon, görcsösen kapaszkodva 647 IV | Rögtön lehajították neki a kötelet; Gastinet elkapta 648 IV | igyekezett fölfelé kúszni, de a hajón levők is gyorsan húzták 649 IV | gyorsan húzták fölfelé. A matróz még pár lábnyira 650 IV | matróz még pár lábnyira volt a hajó korlátjától, mikor 651 IV | hajó korlátjától, mikor a czápa ismét fölbukott és 652 IV | elájult, mihelyt letették a fedélzetre. Mialatt az orvos 653 IV | vashorogra és beledobta a tengerbe.~A czápának nyoma 654 IV | és beledobta a tengerbe.~A czápának nyoma sem volt... 655 IV | Egyszerre csak erősen megrándult a kötél, melyet a szigonyos 656 IV | megrándult a kötél, melyet a szigonyos óvatosságból jól 657 IV | óvatosságból jól megkötött a hajón.~A czápát megfogták! 658 IV | óvatosságból jól megkötött a hajón.~A czápát megfogták! Hat ember 659 IV | ember teljes erejéből húzta a kötelet s az iszonyatos 660 IV | csakhamar látható lett. A mint fejét fölhúzták a hajó 661 IV | A mint fejét fölhúzták a hajó korlátjáig, hurkot 662 IV | korlátjáig, hurkot vetettek a farkára is, azt is fölhúzták 663 IV | fölhúzták s aztán egy rántással a födélzetre dobták.~Pár szekercze-csapás 664 IV | szekercze-csapás végzett a czápával, s ekkor a hajósok 665 IV | végzett a czápával, s ekkor a hajósok csupa kíváncsiságból 666 IV | kíváncsiságból fölbontották a gyomrát, hogy mi van benne. 667 IV | ott elég hely lett volna a szegény Gastinet számára, 668 IV | rozsdás lakat.~- Valósággal ez a tenger szemetes ládája! - 669 IV | benne, lesz visszadobni a tengerbe, hadd falják föl 670 IV | tengerbe, hadd falják föl a testvérei.~- Szó sincs róla, 671 IV | Micsoda? Nem dobja vissza a tengerbe? - kérdezte az 672 IV | Hogy-hogy?~- Sokféleképpen. A zsírja, vagy ha jobban tetszik, 673 IV | olaja, sokkal kitűnőbb, mint a csukamáj-olaj, mert sohasem 674 IV | mert sohasem avasodik meg; a bőréből, ha megszárítják 675 IV | megszárítják és kicserzik, a legfinomabb erszényeket, 676 IV | könyveket kötnek bele: ez a chagrin-bőr; sőt meg is 677 IV | akarja elhitetni velem, hogy a czápát meg is eszik?~- Már 678 IV | Sőt úszóit úgy szeretik a Mennyei Birodalomban, hogy 679 IV | finnyásabbak vagyunk, mint a khínaiak, de azért a húsából 680 IV | mint a khínaiak, de azért a húsából olyan halenyvet 681 IV | mely sokkal alkalmasabb a bor tisztítására, mint a 682 IV | a bor tisztítására, mint a vizahólyag. Egyébként, a 683 IV | a vizahólyag. Egyébként, a ki nem undorodik olajos 684 IV | ízétől, meg is szeretheti a rántott czápát, a mely éppen 685 IV | szeretheti a rántott czápát, a mely éppen nem rossz eledel.~ 686 IV | nevetett, de azért nem kért a czápa pecsenyéjéből.~Április 687 IV | pecsenyéjéből.~Április 25-ikén a Saint-Enoch átszelte az 688 IV | átszelte az Egyenlítőt, a minek örömére a tisztek 689 IV | Egyenlítőt, a minek örömére a tisztek is, a legénység 690 IV | minek örömére a tisztek is, a legénység is egy-egy pohár 691 IV | észre tértél? - kérdezte a vitorlamester nevetve. - 692 IV | nagyon is hiszem! - felelte a kádár egyszerre elkomolyodva. - 693 IV | kétségbeesve pusztuljon el.~A Csöndes-tenger e részén 694 IV | Csöndes-tenger e részén gyakori a szélcsönd, s a Saint-Enoch 695 IV | részén gyakori a szélcsönd, s a Saint-Enoch is szinte alig 696 IV | Saint-Enoch is szinte alig mászott a tikkadt, fülledt levegőben. 697 IV | dikén, Bourcart kapitány, a többi tisztek, Filhiol orvos, 698 IV | mester szintén együtt ültek a hajó farán és beszélgettek.~ 699 IV | nyilván ugratni óhajtván a kádárt, hirtelen így szólt:~- 700 IV | van-e elégedve az utazással? A hajófenékben már kilenczszáz 701 IV | hordó, kapitány, - felelte a kádár, fejét csóválva; - 702 IV | kádár, fejét csóválva; - s, a többi tizenegyszázat aligha 703 IV | könnyű megtölteni, mint a hogy a pipámat megtömöm.~- 704 IV | megtölteni, mint a hogy a pipámat megtömöm.~- De azért 705 IV | Coquebert hadnagy, - ha csak a nagy tengeri kígyó mind 706 IV | kígyó mind föl nem falja a bálnákat az orrunk előtt.~- 707 IV | nap egyébről sem fecseg a legénységnek! Szerencse 708 IV | legénységnek! Szerencse még, hogy a legénységnek több esze van, 709 IV | neki, s azért csak nevet a meséin.~- Nem jól van ez, 710 IV | való ilyesmivel izgatni a legényeket?~- Mire való? - 711 IV | Mire való? - felelte a kádár: - hát arra való, 712 IV | ijedjenek meg, ha találkozunk a tengeri kígyóval, vagy más 713 IV | ilyet, hadnagy! - ijedezett a kádár: - utóbb még megbánhatná, 714 IV | utóbb még megbánhatná, a mit kívánt.~- Ej, ej, Cabidoulin 715 IV | Mária: - és Isten óvja tőlük a Saint-Enochot!~Most Filhiol 716 IV | Majdnem mindent olvastam, a mit ezekről a szörnyetegekről 717 IV | olvastam, a mit ezekről a szörnyetegekről írtak, s 718 IV | kinevették azokat az újságokat, a melyek először tálalták 719 IV | ostobaságokat... Pedig ez a mese épp oly régi, mint 720 IV | is megtaláljuk nyomait... a Scylla és Charybdis legendájában... 721 IV | beszél egy kétéltű kígyóról, a melynek kutya-feje, pikkelyes 722 IV | pikkelyes teste van és lerántja a hajókat a mélységbe... Tíz 723 IV | van és lerántja a hajókat a mélységbe... Tíz vagy tizenkét 724 IV | tizenkét századdal később a norvég Pontoppidan püspök 725 IV | vannak, mint egy árbocz, a szemei feketék, a sörénye 726 IV | árbocz, a szemei feketék, a sörénye fehér, s ha fölbukik 727 IV | körülötte... Aztán keletkeztek a mesék az óriási polipokról, 728 IV | polipokról, fejlábúakról, a melyekről azt mondják, hogy 729 IV | holott az egész állat, a csápjait is számítva, legföljebb 730 IV | centiméter lehet!~- De hát a ki látta? - szólt a kádár.~- 731 IV | hát a ki látta? - szólt a kádár.~- Látta? - kérdezte 732 IV | orvos. - Nincs két ember, a ki állítólag látta és egyformának 733 IV | egyformának mondaná ezt a szörnyeteget. Az egyik szerint 734 IV | szerint hegyes orra volt, a másik szerint kutyafeje, 735 IV | másik szerint kutyafeje, a harmadik szerint olyan úszói 736 IV | fülei s azokkal evezett, a negyedik szerint csak a 737 IV | a negyedik szerint csak a farkával hajtotta magát... 738 IV | hajtotta magát... Aztán ott van a híres nagy fehér bálna, 739 IV | híres nagy fehér bálna, a Moby Dick, melyre a skót 740 IV | bálna, a Moby Dick, melyre a skót czetvadászok több mint 741 IV | orvos: - épp úgy mint hittek a nem kevésbé legendaszerű 742 IV | legendaszerű tengeri kígyóban is, a mely vagy negyven éve, kétszer 743 IV | kétszer is megjelent: egyszer a Glocester-öbölben, másodszor 744 IV | volt mind ebből igaz?...~A Concordia bárka 1819-ben, 745 IV | öt-hat lábnyira emelkedett ki a vízből, a bőre fekete volt, 746 IV | emelkedett ki a vízből, a bőre fekete volt, a feje 747 IV | vízből, a bőre fekete volt, a feje olyan, mint a lóé, 748 IV | volt, a feje olyan, mint a lóé, vagy inkább a hüllőé, 749 IV | mint a lóé, vagy inkább a hüllőé, de nem volt hosszabb 750 IV | még oly hosszú sem, mint a bálna, vagy a busaszökető.~ 751 IV | sem, mint a bálna, vagy a busaszökető.~Schielderup 752 IV | ben az Osterssen-sziget s a szárazföld közt levő tengerágban 753 IV | láb hosszú volt és aludt a vízen.~A Castillan őrt álló 754 IV | hosszú volt és aludt a vízen.~A Castillan őrt álló matrózai 755 IV | én ismertem egy matrózt, a ki a hajón szolgált. Ez 756 IV | ismertem egy matrózt, a ki a hajón szolgált. Ez látta 757 IV | szolgált. Ez látta is azt a szörnyeteget.~- Helyes! - 758 IV | akkor meg is mondta, hogy ez a szörnyeteg egy igen nagyra 759 IV | volt, szemei kidülledtek a fején, csőre, mint a papagájé, 760 IV | kidülledtek a fején, csőre, mint a papagájé, feje fölött nyolcz 761 IV | kilogrammot nyomott, ámbár fejétől a farkáig csak öt-hat méter 762 IV | hosszú volt... E szerint nem a tengeri kígyót látta...~- 763 IV | szörnyetegek vannak, - felelte a kádár: - mért ne lehetnének 764 IV | Filhiol orvos; - de íme, a további fölfedezések.~1864- 765 IV | San-Franciscótól pár száz mérföldnyire, a Comélis hollandus hajó összeütközött 766 IV | tele szívókkal, megragadta a hajó orrát és lehúzta egész 767 IV | hajó orrát és lehúzta egész a víz színéig, hogy majd felborult. 768 IV | majd felborult. Mikor ezt a kart levágták, más kettő 769 IV | kettő kapaszkodott bele a hajó karfájába, s miután 770 IV | kart kellett levágniok, a melyek erősen oldalt billentették 771 IV | erősen oldalt billentették a hajót.~Pár évvel később 772 IV | hajót.~Pár évvel később a mexikói-öbölben, egy békafejű, 773 IV | szörnyetegről beszéltek, a mely két karjának kezeivel 774 IV | óriás béka eleresztette a csónakot és eltűnt a vízben.~ 775 IV | eleresztette a csónakot és eltűnt a vízben.~1873-ban a Lida 776 IV | eltűnt a vízben.~1873-ban a Lida cutter találkozott 777 IV | találkozott egy szörnyeteggel a Sleat-szorosban; a Nestor 778 IV | szörnyeteggel a Sleat-szorosban; a Nestor pedig, Malacca és 779 IV | csíkozott szörnyetegtől, mely a szalamanderhez hasonlított.~ 780 IV | 1875-ben, húsz mérföldnyire a San-Rocco-foktól, Brazília 781 IV | közelében, Drivor György, a Pauline kapitánya, egy roppant 782 IV | fojtogatta, mint az óriáskígyó a prédáját. Ez a kígyó olyan 783 IV | óriáskígyó a prédáját. Ez a kígyó olyan színű volt, 784 IV | kígyó olyan színű volt, mint a tengeri angolna és százhatvan-százhetven 785 IV | játszott zsákmányával, a melyet aztán lerántott magával 786 IV | aztán lerántott magával a mélybe.~Ezek voltak az utolsó 787 IV | voltak az utolsó adatok, a melyekről Filhiol orvos 788 IV | nagy szörnyetegek is laknak a tengerben, a melyek egész 789 IV | szörnyetegek is laknak a tengerben, a melyek egész hajókat leránthatnak 790 IV | egész hajókat leránthatnak a mélységbe: viszont az is 791 IV | ellenére nem szabad tagadnunk a nagyobb fajta polipok, fejlábúak, 792 IV | szörnyetegek előfordulását.~A szélcsönd a beszélgetés 793 IV | előfordulását.~A szélcsönd a beszélgetés után még pár 794 IV | jobbra. Friss szellő támadt s a Saint-Enoch vígan haladt 795 IV | napon viszontlátták azt a hajót, a mellyel egyszer 796 IV | viszontlátták azt a hajót, a mellyel egyszer már találkoztak, 797 IV | egyszer már találkoztak, s a mely velük egy irányban 798 IV | Bourcart kapitány, mikor a messzelátóval jól megnézte: - 799 IV | megnézte: - s alighanem szintén a Margit-öbölbe igyekszik, 800 IV | hadnagy. - Ha fölhúzzuk a lobogónkat, ő is bizonyára 801 IV | bizonyára felel és fölhúzza a magáét.~Pár pillanat múlva 802 IV | magáét.~Pár pillanat múlva a franczia zászló már ott 803 IV | franczia zászló már ott lengett a Saint-Enoch hátulsó árboczán... 804 IV | az angolok lehetnek!~És a Saint-Enoch födélzetén senki 805 IV | sem kételkedett, hogy ez a hajó csakugyan angol hajó!~ ~ 806 V | V. FEJEZET.~A Szent-Margit-öböl.~Ámbár 807 V | Szent-Margit-öböl.~Ámbár a kedvező szél állandó maradt, 808 V | kedvező szél állandó maradt, a Saint-Enoch mégis csak a 809 V | a Saint-Enoch mégis csak a vadászati idő vége felé 810 V | vadászati idő vége felé ért a Margit-öbölbe, mert már 811 V | Havreból, mint Új-Zeeland alól. A bálnák rendesen csak akkor 812 V | jönnek ebbe az öbölbe, mikor a nőstények megfiadzanak, 813 V | s aztán tovább költöznek a Csöndes-tenger éjszaki vidékeire.~ 814 V | éjszaki vidékeire.~Mind a mellett, mivel a Saint-Enoch 815 V | vidékeire.~Mind a mellett, mivel a Saint-Enoch fele rakománya 816 V | volt, könnyen pótolhatta a hiányt, ha még néhány 817 V | amerikai partot, még pedig a Szent-Lukács-fokot, az ó-kaliforniai 818 V | csúcsát. E part mentén haladva a Saint-Enoch több oly sziget 819 V | sziget mellett ment el, a melyen csak vadkecskék, 820 V | vannak. Heurtaux kapitány, a ki szenvedélyes vadász volt, 821 V | volt, több ízben kievezett a partra és mindig vadászzsákmánnyal 822 V | vadászzsákmánnyal tért vissza a hajóra.~Május 7-ikén végre 823 V | Május 7-ikén végre odaértek a Margit-öböl torkolata elé, 824 V | de mivel az öbölben sok a homokzátony, a Saint-Enoch 825 V | öbölben sok a homokzátony, a Saint-Enoch csak igen lassan 826 V | óvatosan ment előre, keresve a horgonyvetésre alkalmas 827 V | hallal; partjait ellepik a fókák, teknős békák és szárnyasok 828 V | és szárnyasok s mialatt a hajó lassan haladt a homokzátonyok 829 V | mialatt a hajó lassan haladt a homokzátonyok közt, Heurtaux 830 V | közt, Heurtaux kapitány, a két hadnaggyal együtt, gyakran 831 V | és ki-kirándult vadászni a partokra.~Végre, három napi 832 V | három napi keresgélés után, a Saint-Enoch horgonyt vetett 833 V | Saint-Enoch horgonyt vetett a part közelében, igen alkalmas 834 V | közelében, igen alkalmas helyen, a hol tiszta vizű patak is 835 V | tiszta vizű patak is volt a szomszédságban.~Negyvennyolcz 836 V | három árboczos hajó tűnt föl a szemhatáron, a melyre a 837 V | tűnt föl a szemhatáron, a melyre a Saint-Enoch legénysége 838 V | a szemhatáron, a melyre a Saint-Enoch legénysége rögtön 839 V | Ugyanaz az angol hajó volt, a mely a sík tengeren nem 840 V | angol hajó volt, a mely a sík tengeren nem fogadta 841 V | fogadta köszöntésüket; most, a mint közeledett feléjük, 842 V | közeledett feléjük, elolvashatták a nevét is: Repton volt a 843 V | a nevét is: Repton volt a neve, Belfastból jött, s 844 V | neve, Belfastból jött, s a mint később megtudták, a 845 V | a mint később megtudták, a kapitányát Kingnek, a hadnagyát 846 V | megtudták, a kapitányát Kingnek, a hadnagyát Strokenak hívták.~ 847 V | Strokenak hívták.~Egyelőre, a míg a bálnák mutatkoznak, 848 V | hívták.~Egyelőre, a míg a bálnák mutatkoznak, Cabidoulin 849 V | mutatkoznak, Cabidoulin mester, a hajóács és a hajókovács 850 V | Cabidoulin mester, a hajóács és a hajókovács meg a legénység 851 V | hajóács és a hajókovács meg a legénység kétharmada kiment 852 V | legénység kétharmada kiment a partra fát vágni, részint 853 V | partra fát vágni, részint a konyha számára, részint 854 V | legyen mivel tüzelni, ha majd a zsírt kiolvasztják.~Május 855 V | valószínűleg bálnák voltak, a melyek alkalmas helyet kerestek 856 V | alkalmas helyet kerestek a nőstényeknek, a hol megfiadzhassanak.~ 857 V | kerestek a nőstényeknek, a hol megfiadzhassanak.~Késő 858 V | holnap korán leereszteti a csónakokat, s ha a bálnák 859 V | leereszteti a csónakokat, s ha a bálnák ismét mutatkoznának, 860 V | mutatkoznának, azonnal megkezdi a vadászatot. Egyúttal nagyon 861 V | ugyan több zsírt adnak, mint a hímek, de félelmetesebbek 862 V | többé vissza ide; sőt még a többieket is magukkal ragadják: 863 V | akkor ugyancsak üthetjük a nyomukat a Csöndes-tenger 864 V | ugyancsak üthetjük a nyomukat a Csöndes-tenger végtelen 865 V | végtelen sivatagján!~- Hátha a kölykük is velük van?~- 866 V | úszójába lehet hajítani a szigonyt. Az se baj, ha 867 V | menekül, üldözőbe vesszük a csónakkal, még ha több óráig 868 V | kell is utána eveznünk. A kicsike ugyanis hamar elfárad 869 V | értem, mért félelmetesebbek a nőstény bálnák, mint a hímek - 870 V | félelmetesebbek a nőstény bálnák, mint a hímek - mondta az orvos.~- 871 V | nagyon dühös állat. Jaj a szigonyosnak, ha a kis bálnát 872 V | Jaj a szigonyosnak, ha a kis bálnát megsebzi! Az 873 V | Az anya dühösen rárohan a csónakra és darabokra zúzza 874 V | ember fizetett már életével a szigonyos könnyelműségéért 875 V | hadnagyok, meg Heurtaux, a második kapitány, beszálltak 876 V | második kapitány, beszálltak a négy csónakba a megfelelő 877 V | beszálltak a négy csónakba a megfelelő legénységgel; 878 V | legénységgel; Filhiol orvos, a ki szintén kedvet kapott 879 V | ki szintén kedvet kapott a vadászatra, Bourcart kapitány 880 V | csónakjában ült.~Fél mérföldnyire a hajótól egy anya-bálna játszadozott 881 V | játszadozott kis kölykével, s a három csónak, hogy még evezőnek 882 V | evezőnek se kelljen paskolni a vizet, fölhúzta vitorláit 883 V | vitorláit s úgy közeledett a préda felé.~A szerencse 884 V | közeledett a préda felé.~A szerencse Allotte hadnagynak 885 V | leghamarabb közel az állathoz. De a bálna is észrevette a csónakot, 886 V | De a bálna is észrevette a csónakot, és éppen víz alá 887 V | teljes erejéből ráhajította. A szigony csaknem tövig bele 888 V | csaknem tövig bele ment a bálna hájába, de szerencsétlenségre, 889 V | gyakran megesik, eltörött, s a bálna meg kis kölyke menekültek.~ 890 V | menekültek.~E pillanatban ért oda a másik három csónak is, és 891 V | csónak is, és most mind a négy vad hajszát kezdett 892 V | négy vad hajszát kezdett a menekülő bálnák után. Az 893 V | magasra lövellte orrából a vizet, mely fehér gőzzé 894 V | hogy nincs halálra sebezve.~A matrózok roppant erőfeszítéssel 895 V | erőfeszítéssel eveztek, de a bálna mindig százötven-kétszáz 896 V | meg sem lehetett kísérteni a szigonyozást. A kis kölykét 897 V | kísérteni a szigonyozást. A kis kölykét ugyan el lehetett 898 V | hajtó-vadászat után, mikor a matrózok már csüggedni kezdtek, 899 V | matrózok már csüggedni kezdtek, a kis bálna egyszerre hátra 900 V | bírt oly gyorsan menekülni. A matrózok új erőre kaptak, 901 V | az evezők mélyen merültek a vízbe s a csónakok szinte 902 V | mélyen merültek a vízbe s a csónakok szinte röpültek 903 V | csónakok szinte röpültek a tengeren... Lassankint fogyott 904 V | tengeren... Lassankint fogyott a távolság köztük és a bálna 905 V | fogyott a távolság köztük és a bálna közt: az anya nem 906 V | kapitány csónakjából ráröpült a második szigony a bálnára, 907 V | ráröpült a második szigony a bálnára, s most már biztos 908 V | s most már biztos volt a préda!... A többi csónak 909 V | biztos volt a préda!... A többi csónak lassan, óvatosan 910 V | óvatosan közeledett, félve a bálna farkának irtózatos 911 V | vetett neki: - fél óra múlva a zsákmány holtan himbálózott 912 V | zsákmány holtan himbálózott a tengeren, a kicsike pedig 913 V | himbálózott a tengeren, a kicsike pedig eltűnt a vízben.~ 914 V | a kicsike pedig eltűnt a vízben.~Mivel a tengeráramlat 915 V | pedig eltűnt a vízben.~Mivel a tengeráramlat kedvező volt, 916 V | volt, könnyen oda vontatták a bálnát a hajóhoz, és még 917 V | könnyen oda vontatták a bálnát a hajóhoz, és még ugyanazon 918 V | spanyol jött oda csónakon és a kapitánnyal óhajtott beszélni. 919 V | kérte, hogy hadd vihesse el a bálnának azokat a részeit, 920 V | vihesse el a bálnának azokat a részeit, a melyekből már 921 V | bálnának azokat a részeit, a melyekből már nem olvasztják 922 V | melyekből már nem olvasztják ki a zsírt, mert nem érdemes 923 V | Bourcart kapitány megengedte s a spanyol elégedetten távozott, 924 V | távozott, de lementében a hajóról megállt a bálnán 925 V | lementében a hajóról megállt a bálnán és így szólt:~- Ez 926 V | bálnán és így szólt:~- Ez a legnagyobb bálna, a melyet 927 V | Ez a legnagyobb bálna, a melyet három hónap óta a 928 V | a melyet három hónap óta a Margit-öbölben elejtettek.~- 929 V | nem mondhatnám, - felelte a spanyol: - összesen alig 930 V | tizennyolcz-húsz bálnát ejtettek el.~A következő két napon kiolvasztották 931 V | két napon kiolvasztották a bálna zsírját: százhuszonöt 932 V | tehát még többet adott, mint a legelső.~A Saint-Enoch egész 933 V | többet adott, mint a legelső.~A Saint-Enoch egész június 934 V | Saint-Enoch egész június 17-ikéig a Margit-öbölben maradt, hogy 935 V | hordóját, s ez idő alatt a legénység csakugyan el is 936 V | néhány amerikai hajó is, a melyek szintén bálnákra 937 V | kapitánnyal és meg is látogatta a hajón. Beszélgetés közben 938 V | kapitánytól, hogy hova szándékozik a Margit-öbölből, ha teljes 939 V | Margit-öbölből, ha teljes lesz a rakománya.~- Visszamegyek 940 V | Bourcart kapitány: - ott eladom a halzsírt, s aztán megint 941 V | az amerikai kapitány. - A halzsírt eladhatná közelebb 942 V | nem kellene itt hagynia a Csöndes-tengert, megtennie 943 V | Csöndes-tengert, megtennie a nagy utat egész Dél-Amerika 944 V | Ellenkezőleg, mindjárt megkezdhetné a bálna-vadászatot a Kuruli-szigetek 945 V | megkezdhetné a bálna-vadászatot a Kuruli-szigetek körül és 946 V | Okhocki-tengerben, még pedig éppen a legkedvezőbb évszakban.~- 947 V | kapitány: - de hol adjam el a rakományomat?~- Hol?... 948 V | Ott most nagyon keresik a halzsírt, s áron adhatná 949 V | uram, hogy megpendítette.~A Vancouver-sziget az amerikai 950 V | huszonöt foknyira éjszak felé a Margit-öböltől. széllel 951 V | Margit-öböltől. széllel a Saint-Enoch két hét alatt 952 V | gondolat volt; ha sikerül, a Saint-Enoch egy esztendőben 953 V | esztendőben kétszer vadászhatik, a mi ritka szerencse. Valószínűleg 954 V | szerencse. Valószínűleg a Repton is oda igyekszik, 955 V | udvariatlan angol hajó, a mely kevéssel a Saint-Enoch 956 V | angol hajó, a mely kevéssel a Saint-Enoch után érkezett 957 V | Saint-Enoch után érkezett a Margit-öbölbe, de sem a 958 V | a Margit-öbölbe, de sem a franczia, sem az amerikai 959 V | tűzte ki az indulás napját. A Saint-Enochnak tizenhétszáz 960 V | aztán rögtön neki indul a Csöndes-tenger éjszakkeleti 961 V | vizeinek s tovább folytatja a vadászatot.~Az indulást 962 V | dolog történt. Heurtaux, a második kapitány és Coquebert 963 V | Coquebert hadnagy kieveztek a partra csónakjaikkal, hogy 964 V | partra csónakjaikkal, hogy a tegnap levágott fát a hajóra 965 V | hogy a tegnap levágott fát a hajóra szállítsák. Éppen 966 V | mert nem voltak fölkészülve a vadászatra, s ezért sóvárogva, 967 V | szinte keseregve nézték a biztos prédát, mely lassan 968 V | az öbölbe.~Egyszerre csak a dombos parthajlás mögül 969 V | két csónak bukkant elő: a Repton csónakjai voltak 970 V | csónakjai voltak melyek a bálna üldözésére indultak.~ 971 V | bálna üldözésére indultak.~A két csónak gyorsan közeledett; 972 V | az egyik jóval megelőzte a másikat, mert valószínűleg 973 V | valószínűleg előbb indult el, s már a lobogót is fölhúzta a csónak 974 V | már a lobogót is fölhúzta a csónak farán, jelezvén, 975 V | hogy támadásra készül. A Repton maga vagy három mérföldnyire 976 V | Heurtaux, Coquebert és a matrózok is mind fölsiettek 977 V | fölsiettek egy közeli dombra, a honnan jól láthatták a vadászatot. 978 V | a honnan jól láthatták a vadászatot. Félhárom lehetett, 979 V | szigonyosa megcsóválta fegyverét a feje fölött és ráhajította 980 V | feje fölött és ráhajította a bálnára.~Az állat nem vette 981 V | Az állat nem vette észre a közeledőket és gondtalanul 982 V | Szerencsétlenségre éppen akkor, mikor a szigony süvöltve szelte 983 V | szigony süvöltve szelte át a levegőt, a kis kölyök elébe 984 V | süvöltve szelte át a levegőt, a kis kölyök elébe került, 985 V | kis kölyök elébe került, s a fegyver nem az anyját érte, 986 V | még pedig épen az ajkán.~A seb halálos volt; a kis 987 V | ajkán.~A seb halálos volt; a kis bálna néhány kínos vonaglás 988 V | és mozdulatlanul úszott a vízen. Az anya-bálna irtózatos 989 V | farkával egész hegyeket paskolt a vízben s mint a villám rohant 990 V | paskolt a vízben s mint a villám rohant a csónakra. 991 V | mint a villám rohant a csónakra. Hiába eveztek 992 V | menekvés! Hiába hajigálták a bálnát lándzsákkal, szigonyokkal: 993 V | lándzsákkal, szigonyokkal: a neki vadult állatot mi sem 994 V | sem tartóztathatta föl...~A második csónak még vagy 995 V | veszélyben forgó társain...~A bálna egyetlen farkcsapásával 996 V | farkcsapásával száz darabra törte a csónakot, mely rögtön elmerült 997 V | csónakot, mely rögtön elmerült a bent ülőkkel együtt... Talán 998 V | elvesztek, mert lehetetlen, hogy a roppant ütés el ne kábította 999 V | kábította volna őket!~- A csónakba!... a csónakba! - 1000 V | volna őket!~- A csónakba!... a csónakba! - kiáltott föl


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2321

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License