1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2321
Fejezet
1001 V | Heurtaux kapitány és rohant a csónakok felé.~Mind lélekszakadva
1002 V | senki sem habozott, bár a kárvallottak a Repton hajóról
1003 V | habozott, bár a kárvallottak a Repton hajóról valók voltak.~
1004 V | Repton hajóról valók voltak.~A kilencz emberből, a kik
1005 V | voltak.~A kilencz emberből, a kik a szétzúzott csónakban
1006 V | kilencz emberből, a kik a szétzúzott csónakban ültek,
1007 V | ültek, csak hét bukott föl a víz színére: kettő lent
1008 V | maradt... azok már elvesztek! A bálna e közben vissza úszott
1009 V | úszott kis fiához, melyet a tenger-áramlat már vitt
1010 V | együtt eltűnt, lebukott a víz alá...~Heurtaux és Coquebert
1011 V | Coquebert épp akkor értek oda a szerencsétlenség színhelyére,
1012 V | szerencsétlenség színhelyére, mikor a másik angol csónak. Segíteni
1013 V | csónak. Segíteni akartak neki a mentés munkájában, de a
1014 V | a mentés munkájában, de a Repton második kapitánya
1015 V | rájuk rivallt:~- Menjetek a dolgotokra!... Semmi szükségünk
1016 V | Semmi szükségünk rátok!~A francziák meghökkenve néztek
1017 V | megrakodva visszatértek a Saint-Enoch födélzetére
1018 V | hogy segítségére mentek a veszedelemben forgó angoloknak.
1019 VI | birtok. Fővárosa Victoria, a mely rohamosan emelkedett,
1020 VI | rohamosan emelkedett, mióta a Fraser folyó medrében dús
1021 VI | dús aranyereket találtak s a kezdetben jelentéktelen
1022 VI | kereskedelmi piacz, mint a minő ma, noha Bourcart kapitánynak
1023 VI | tudja eladni rakományát.~A Saint-Enoch baj nélkül tette
1024 VI | ennyi idő alatt eladhatja a rakományt és megtisztíthatja,
1025 VI | mikor azt mondta, hogy a halzsírnak jó ára van Victoriában.
1026 VI | Victoriában. William Hope, a legnagyobb kereskedők egyike
1027 VI | ajánlatán s oly drágán vette meg a Saint-Enoch rakományát,
1028 VI | Saint-Enoch rakományát, a mennyit Európában sohasem
1029 VI | az alkut! Most már csak a hordókat kell kirakni.~-
1030 VI | hordókat kell kirakni.~- Hát a halcsont?~- Eladtam azt
1031 VI | mindjárt hozzáfoghatunk a munkához.~A tizenhétszáz
1032 VI | hozzáfoghatunk a munkához.~A tizenhétszáz hordó partraszállítása
1033 VI | tele van-e, nehogy aztán a vevő előálljon, hogy ebből
1034 VI | hogy ebből vagy amabból a hordóból hiányzik. Mikor
1035 VI | czetvadászatra vásárolt.~A kádár tehát nyakig úszott
1036 VI | kádár tehát nyakig úszott a munkában s az egész idő
1037 VI | és vígabban beszélgettek a tisztek, a kiknek kétszeres
1038 VI | beszélgettek a tisztek, a kiknek kétszeres örömük
1039 VI | megint azonnal folytathatták a vadászatot.~- Ön igazán
1040 VI | mondta egy este Filhiol orvos a parancsnoknak.~- Ez még
1041 VI | Hanem ha beválik az, a mit tervezek...~- S mi lenne
1042 VI | Hogy két hónap múlva, ha ez a második kirándulás is oly
1043 VI | semmi dolga sem volt, kijárt a városba sétálgatni, sőt
1044 VI | gyakran messzire elballagott a városon kívül is. A part
1045 VI | elballagott a városon kívül is. A part mentén többször találkozott
1046 VI | bennszülött indusokkal, de a vörösbőrűek nem igen tetszettek
1047 VI | odavaló fajta valóban nem is a szebbek közül való; jobbára
1048 VI | az arczuk szabálytalan, a fejük idomtalan és igen
1049 VI | idomtalan és igen nagy, a szemük apró, a szájuk nagy,
1050 VI | igen nagy, a szemük apró, a szájuk nagy, tompa orruk
1051 VI | vagy fadarabkákat viselnek.~A sziget e részében és belsejében
1052 VI | volt tüzelőfát szerezni a Saint-Enoch számára: csak
1053 VI | csak le kellett vágni és a hajóra hordani. Vad is volt
1054 VI | hadnagy több szarvast lőttek, a minek a szakács ugyancsak
1055 VI | szarvast lőttek, a minek a szakács ugyancsak megörült.
1056 VI | magukra és gyorsan menekültek a vadászok elől.~E közben
1057 VI | az új hordókat rakták be a hajófenékbe, hanem rendbe
1058 VI | hajófenékbe, hanem rendbe hozták a vitorlákat, kötélzetet is,
1059 VI | és egészen újra festették a Saint-Enochot, melynek indulását
1060 VI | amerikai hajó vitorlázott be a kikötőbe s egy kődobásnyira
1061 VI | kődobásnyira vetett horgonyt a Saint-Enochtól. Az Irwing
1062 VI | Saint-Enochtól. Az Irwing volt, a melynek parancsnoka a Margit-öbölben
1063 VI | volt, a melynek parancsnoka a Margit-öbölben rábeszélte
1064 VI | kapitány azonnal meglátogatta a Saint-Enoch tisztjeit, a
1065 VI | a Saint-Enoch tisztjeit, a kik képzelhető, hogy szívesen
1066 VI | Elbeszélgettek az útról, a régi viszontagságokról és
1067 VI | szerencsével vadászott-e a Margit-öbölben azután, midőn
1068 VI | Margit-öbölben azután, midőn a Saint-Enoch már eltávozott
1069 VI | felelte Forth kapitány, - sőt a bálnák úgy megfogytak az
1070 VI | öbölben, hogy hordóimnak alig a harmada van csak tele.~-
1071 VI | kapitány, - mert ilyenkor már a fiók-bálnák nem szorulnak
1072 VI | öblöt, mert jobb szeretnek a nyílt tengeren lenni.~-
1073 VI | sohasem tapasztaltam, hogy a bálnák így megfogytak volna.
1074 VI | megrakodott halzsírral.~- Hát a többi hajók - kérdezte most
1075 VI | Mikor én elindultam, már a többiek is mind készülődtek.~-
1076 VI | hiszem, tovább folytatják a vadászatot az ázsiai vizekben.~-
1077 VI | Éljen!... Éljen! - kiabálták a Saint-Enoch tisztjei szintén
1078 VI | fölkelve és mindenki sietett a derék kapitánnyal kocczintani.~-
1079 VI | hónap múlva pedig már úgy a Behring-szorosban, mint
1080 VI | vette-e észre ön is, hogy a bálnák nagyon nyugtalanok
1081 VI | nagyon nyugtalanok voltak a Margit-öbölben, és szinte
1082 VI | s ez volt az egyik oka, a miért magam is ott hagytam
1083 VI | ha Cabidoulin mester, a kádárunk hallaná, bizonyára
1084 VI | bizonyára így kiáltana föl: «A nagy tengeri kígyó volt!»~-
1085 VI | kapitány, - az bizonyos, hogy a bálnák fölötte gyorsan menekültek.
1086 VI | Bourcart kapitány; - hát a Repton?... Több szerencsével
1087 VI | szerencsével vadászott, mint a többiek?~- Nem; ő sem tudott
1088 VI | tudott zsákmányhoz jutni, a mikor mi elindultunk, már
1089 VI | Merre?~- Azt beszélték, hogy a Csöndes-tenger éjszak-nyugati
1090 VI | visszament hajójára. Másnap a Saint-Enoch tisztjei látogatták
1091 VII | VII. FEJEZET.~A második kirándulás.~A Saint-Enoch,
1092 VII | FEJEZET.~A második kirándulás.~A Saint-Enoch, július 19-én
1093 VII | július 19-én indult el a Victoria kikötőjéből, meglehetősen
1094 VII | kedvező széllel. Vancouvertől a Kuruli-szigetcsoportig körülbelül
1095 VII | alatt könnyen megtehet, ha a szél állandó marad.~Az idő
1096 VII | állandó marad.~Az idő kedvező, a szél állandó maradt a kapitány
1097 VII | kedvező, a szél állandó maradt a kapitány és legénység nagy
1098 VII | egyre dolgozott, bajlódott a hordaival, melyeknek minél
1099 VII | kapitány Filhiol orvosnak, a mint együtt sétálgattak
1100 VII | mint együtt sétálgattak a födélzeten. - Csak pár hétig
1101 VII | Okhoczki-tengerben, mert a jéghegyek, jégmezők csakhamar
1102 VII | De miért is nem vadásszák a czeteket gőzösön? - kérdezte
1103 VII | És miért nem tenyésztik a bálnákat mesterségesen...~-
1104 VII | ámbár volt egy barátom, a ki ilyesmit tervezett, sőt
1105 VII | ábrándozott, hogy meggazdagszik a bálna-tejből...~- A bálna-tejből? -
1106 VII | meggazdagszik a bálna-tejből...~- A bálna-tejből? - nevetett
1107 VII | Bourcart kapitány.~- Úgy van, a bálna-tejből, a mely épp
1108 VII | Úgy van, a bálna-tejből, a mely épp olyan jó, mint
1109 VII | mely épp olyan jó, mint a tehéné.~- Elhiszem, elhiszem:
1110 VII | de hogy fejték volna meg a bálnát?~- Ez volt a bökkenő,
1111 VII | meg a bálnát?~- Ez volt a bökkenő, a miért barátom
1112 VII | bálnát?~- Ez volt a bökkenő, a miért barátom is lemondott
1113 VII | barátom is lemondott erről a különös tervéről.~- No,
1114 VII | De, hogy ott folytassuk, a hol elhagytuk: nem sokáig
1115 VII | nem sokáig maradhatunk a Csöndes-tenger éjszaki vidékein,
1116 VII | Azt még nem tudom... A sarki tél néha korán kezdődik
1117 VII | heteiben is jégtörmelék úszkál a vízen... ki mondhatná most
1118 VII | kikötőbe szorít bennünket a hideg.~- Nem lenne jó, ha
1119 VII | ide jöhetnénk Vancouverbe, a honnan könnyen lehetne kora
1120 VII | tavasszal újra neki vágni a Csöndes-tengernek.~- De
1121 VII | Csöndes-tengernek.~- De hátha a mostani kirándulás nem jár
1122 VII | visszamennék Új-Zeelandba, a hol minden esetre több a
1123 VII | a hol minden esetre több a bálna.~- Szóval: akár így,
1124 VII | mert nagyon megszerettem a Saint-Enochot.~A bálnákat
1125 VII | megszerettem a Saint-Enochot.~A bálnákat leső őrök ismét
1126 VII | üldözésére nem is gondolhattak.~A Saint-Enoch augusztus 5-
1127 VII | melyeknek egyikén, az Umanakon, a kilenczezer láb magas Sisaldinszkoj
1128 VII | kapitány lehetőleg távol maradt a partoktól, mert attól félt,
1129 VII | partoktól, mert attól félt, hogy a heves nyugati szelek nagyon
1130 VII | szelek nagyon fölkorbácsolják a tengert a partok közelében.~
1131 VII | fölkorbácsolják a tengert a partok közelében.~Az Aleuti-szigetcsoport
1132 VII | nagy félkörben nyúlik be a tengerbe, mint valami óriási
1133 VII | mint valami óriási láncz, a melynek ötven szeme van.~
1134 VII | melynek ötven szeme van.~A Saint-Enoch lassan, óvatosan
1135 VII | lassan, óvatosan kerülte meg a hosszú szigetcsoportot,
1136 VII | hosszú szigetcsoportot, a mely mögött rögtön éjszak-keleti
1137 VII | kedvező volt, mivel éppen a Kuruli-szigetek felé tartottak,
1138 VII | déli csúcsát.~De alig értek a Behring-tengerbe, oly heves
1139 VII | vitorlájukat, s rábízni a hajót a szélre, a mely vad
1140 VII | vitorlájukat, s rábízni a hajót a szélre, a mely vad erővel
1141 VII | rábízni a hajót a szélre, a mely vad erővel hajtotta
1142 VII | Három álló napig dühöngött a heves orkán; a hullámok
1143 VII | dühöngött a heves orkán; a hullámok minduntalan végig
1144 VII | minduntalan végig söpörték a hajó födélzetét, a hol csak
1145 VII | söpörték a hajó födélzetét, a hol csak úgy lehetett járni,
1146 VII | úgy lehetett járni, hogy a legénység köteleket feszített
1147 VII | 11-ikére virradó éjszakán a vihar csillapodni kezdett
1148 VII | hajnalban már annyira csökkent a szél ereje, hogy két kis
1149 VII | lehetett feszíteni. De közben a vihar annyira közel hajtotta
1150 VII | vihar annyira közel hajtotta a hajót a Kuro-Sivo áramlathoz,
1151 VII | annyira közel hajtotta a hajót a Kuro-Sivo áramlathoz, hogy
1152 VII | Okhoczki-tengerbe.~- Elhagyott volna a szerencsém? - tűnődött magában
1153 VII | kapitány, - s igaza lenne annak a bagoly Cabidoulinnek?~De,
1154 VII | Cabidoulinnek?~De, mikor a vihar egészen lecsöndesült
1155 VII | vihar egészen lecsöndesült s a szél is megfordult, Bourcart
1156 VII | kedvében kötekedni kezdett a kádárral.~- No, öreg, -
1157 VII | hát kimásztunk ebből a viharból is, mi?~- Nyugtával
1158 VII | mi?~- Nyugtával dicsérd a napot! - felelte a kádár
1159 VII | dicsérd a napot! - felelte a kádár bölcsen. - Most még
1160 VII | hazulról!~- Ha én lennék a kapitány, - felelte a vitorlamester, -
1161 VII | lennék a kapitány, - felelte a vitorlamester, - biztosítlak,
1162 VII | lábadra s bele hajítanálak a tengerbe.~- Ez volna tán
1163 VII | tengerbe.~- Ez volna tán a legjobb! - sóhajtott Cabidoulin
1164 VII | egyszerre vége lenne mindennek.~A legénység nagyot kaczagott
1165 VII | legénység nagyot kaczagott ezen a furcsa válaszon és a dolgára
1166 VII | ezen a furcsa válaszon és a dolgára ment. Senki sem
1167 VII | ment. Senki sem törődött a kádár szomorú jóslataival,
1168 VII | jóslataival, s ha volt valami, a mi bosszantotta a derék
1169 VII | valami, a mi bosszantotta a derék hajósokat, csak az
1170 VII | került az útjukba.~- Hova a pokol fenekére bújhattak
1171 VII | ezek az állatok? - törte a fejét Coquebert hadnagy,
1172 VII | fejét Coquebert hadnagy, a ki alig várta, hogy eggyel
1173 VII | találkozzanak.~- Bizonyosan a Kuruli-szigetek mögé menekültek
1174 VII | Kuruli-szigetek mögé menekültek a vihar elől, - biztatta őt
1175 VII | mindnyájan megnyugodtak, s mivel a szél kedvező volt, a hajó
1176 VII | mivel a szél kedvező volt, a hajó pedig gyorsan haladt,
1177 VII | biztos jeléül annak, hogy a part alig lehet kétszáz
1178 VII | mérföldnyinél messzebb, s a legénység fütyörészve, vígan
1179 VII | Ebéd után egy óra tájban a tisztek mind fönt beszélgettek
1180 VII | tisztek mind fönt beszélgettek a hajó-hídon, midőn Heurtaux
1181 VII | szalag úszott, libegett a vízen és kanyarogni mozogni,
1182 VII | hadnagy, - hátha ez lesz a Cabidoulin mester nagy tengeri
1183 VII | mester nagy tengeri kígyója?~A kádár maga ott állt a hajó
1184 VII | kígyója?~A kádár maga ott állt a hajó orránál és a nyakát
1185 VII | ott állt a hajó orránál és a nyakát előre nyújtva merően
1186 VII | előre nyújtva merően nézte a furcsa valamit.~- Nézze
1187 VII | Bourcart kapitány, odanyújtva a messzelátóját.~Filhiol orvos
1188 VII | szólt:~- Valami zátony lesz, a melyet egészen elleptek
1189 VII | melyet egészen elleptek a tengeri madarak.~- A tenger
1190 VII | elleptek a tengeri madarak.~- A tenger itt oly mély, hogy
1191 VII | Különben is látni, hogy az a szalag mozog - tette hozzá
1192 VII | hozzá Coquebert hadnagy.~A kádár körül öt-hat matróz
1193 VII | és szintén némán bámulta a mozgó, kanyargó szalagot.~-
1194 VII | öreg: mi az? - kérdezte a vitorlamester Cabidoulintől. -
1195 VII | de ijedt arczáról lerítt a felelet, hogy igenis: ez
1196 VII | felelet, hogy igenis: ez a tengeri kígyó!~A szörnyeteg -
1197 VII | igenis: ez a tengeri kígyó!~A szörnyeteg - úgy van: ez
1198 VII | szörnyeteg - úgy van: ez volt a tengeri kígyó! - körülbelül
1199 VII | mérföldnyire kanyargott, siklott a tenger színén. Fején - ha
1200 VII | ha ugyan feje volt az a magasan kiálló roppant gömb,
1201 VII | látszott libegni, épp úgy, mint a hogy a norvég legendák leírják
1202 VII | libegni, épp úgy, mint a hogy a norvég legendák leírják
1203 VII | norvég legendák leírják a szörnyű tengeri kígyót.~
1204 VII | tengeri kígyót.~Hátha ez a rémes, iszonytató szörnyeteg
1205 VII | szörnyeteg riasztotta el a bálnákat erről a vidékről?...~
1206 VII | riasztotta el a bálnákat erről a vidékről?...~E pillanatban
1207 VII | egyetlen ember fölordított:~- A tengeri kígyó!... a tengeri
1208 VII | fölordított:~- A tengeri kígyó!... a tengeri kígyó!...~És, mintha
1209 VII | mindnyájukat megbűvölte volna a szörnyeteg, senki sem bírta
1210 VII | senki sem bírta levenni róla a szemét.~- Kapitány, - szólt
1211 VII | háromszáz hordó zsírja lesz!...~A mióta nézték, a szörnyeteg
1212 VII | lesz!...~A mióta nézték, a szörnyeteg vagy félmérfölddel
1213 VII | félmérfölddel közelebb jött a hajóhoz, valószínűleg a
1214 VII | a hajóhoz, valószínűleg a tengeráramlattal. Most már
1215 VII | farka zegzugosan kanyargott a vízben...~Allotte hadnagy
1216 VII | csónakba s hadd üldözze a szörnyeteget... A kapitány
1217 VII | üldözze a szörnyeteget... A kapitány habozott... De,
1218 VII | kötődött Ollive mester.~A kádár sarkon fordult s nem
1219 VII | felelt. Annyit emlegette a tengeri kígyót, hogy most
1220 VII | alatt vízre bocsátották a két csónakot; az egyikbe
1221 VII | egyikbe Allotte hadnagy, a másikba Heurtaux kapitány
1222 VII | Bourcart kapitány.~Aztán a két csónak elindult a szörnyeteg
1223 VII | Aztán a két csónak elindult a szörnyeteg felé... A hajón
1224 VII | elindult a szörnyeteg felé... A hajón maradtak lélegzetüket
1225 VII | fojtva vizsgálták társaikat, a kik lassan, szinte lappangva
1226 VII | szinte lappangva közeledtek a tengeri kígyóhoz... Nemsokára
1227 VII | minden perczben várták, hogy a szörnyeteg hirtelen fölemelkedik
1228 VII | rohan...~De nem ez történt. A két csónak egyszerre csak
1229 VII | csak egész bátran egyenesen a csodás állatnak fordult,
1230 VII | kezdte megkötözni, hogy majd a hajóhoz vontatja...~- Mi
1231 VII | vontatja...~- Mi volt ez?... Ez a tengeri kígyó?...~Semmi
1232 VII | alga, vagy tengeri moszat, a melynek szálas, bozontos
1233 VII | szálas, bozontos gyökerét a szörnyeteg fejének nézték: -
1234 VII | nézték: - ugyanaz történt a Saint-Enoch legénységével
1235 VII | Saint-Enoch legénységével is, a mi a Fekinggel, mely 1844-
1236 VII | Saint-Enoch legénységével is, a mi a Fekinggel, mely 1844-ben
1237 VII | kitört Ollive mesterből a gúny.~- No, öreg! - fordult
1238 VII | fordult Cabidoulinhez, - itt a te híres tengeri kígyód!...
1239 VII | Látom, hogy ez fű, - felelte a kádár komoran, - de csak
1240 VIII| Az Okhoczki-tengerben.~A Kuruli-szigetek nagyobb
1241 VIII| homokos földje mit sem terem. A nagyobbak közül egy-kettő
1242 VIII| termékeny; ezeken laknak is. A szigetcsoport déli lánczolata
1243 VIII| szigetcsoport déli lánczolata a japáni birodalomhoz tartozik,
1244 VIII| kamcsatkaiak.~Megkerülvén a Lopatka-fokot, Kamcsatka-félsziget
1245 VIII| Kamcsatka-félsziget legdélibb csúcsát, a Saint-Enoch keresztül vágott
1246 VIII| Saint-Enoch keresztül vágott a Kuruli-szigeteken és augusztus
1247 VIII| hajózás után, végre elért a rég óhajtott szibíriai vizekre.
1248 VIII| Mindenki remélte, hogy a czetvadászat itt épp oly
1249 VIII| Amur-tartomány fővárosa, mely csaknem a hasonló nevű folyam torkolatánál
1250 VIII| élénk forgalmú piacz, ezen a tengeren sok hajó megfordul
1251 VIII| tengeren sok hajó megfordul s a Saint-Enoch is látott néhányat.
1252 VIII| czetvadászhajók voltak s épp úgy a jó szerencsére vártak, mint
1253 VIII| szerencsére vártak, mint a Saint-Enoch.~Ez a jó szerencse
1254 VIII| mint a Saint-Enoch.~Ez a jó szerencse azonban csak
1255 VIII| láttak egymás után fölbukni a vízből; de mire üldözésükre
1256 VIII| nyomtalanul eltűntek, mintha maga a tenger nyelte volna el őket.~
1257 VIII| tenger nyelte volna el őket.~A legénység nagyon bosszankodott,
1258 VIII| bosszankodott, de bosszankodtak a tisztek is. Bourcart kapitány,
1259 VIII| tisztek is. Bourcart kapitány, a ki járatos volt ezekben
1260 VIII| ki járatos volt ezekben a vizekben, elhatározta, hogy
1261 VIII| vizekben, elhatározta, hogy a Csantar-szigetekhez vitorlázik,
1262 VIII| Csantar-szigetekhez vitorlázik, a hol az elmúlt években mindig
1263 VIII| augusztus 29-dikén értek oda s a kapitány a Finisto-öbölben
1264 VIII| dikén értek oda s a kapitány a Finisto-öbölben akart horgonyt
1265 VIII| alkonyodott, mikor odaértek s a tenger erősen hullámzott.
1266 VIII| tenger erősen hullámzott. A legénység leeresztette a
1267 VIII| A legénység leeresztette a horgonyt s mikor érezték,
1268 VIII| ért, öt matróz fölszaladt a kötél-létrákon, hogy begöngyölje
1269 VIII| kötél-létrákon, hogy begöngyölje a vitorlákat. Az egyik éppen
1270 VIII| vitorlákat. Az egyik éppen a keresztvitorla-rúdon állt
1271 VIII| keresztvitorla-rúdon állt és bontogatta a vitorla-kötelet, mikor a
1272 VIII| a vitorla-kötelet, mikor a visszafelé hátráló hajó
1273 VIII| megállított hajó nagyot rándult... a szerencsétlen matróz elvesztette
1274 VIII| az egyensúlyt, lebukott a vitorlarúdról, egyenesen
1275 VIII| vitorlarúdról, egyenesen a hajó párkányára s onnan
1276 VIII| párkányára s onnan belefordult a tengerbe.~Rögtön leeresztették
1277 VIII| tengerbe.~Rögtön leeresztették a csónakokat és keresni kezdték
1278 VIII| csónakokat és keresni kezdték a boldogtalant... Sehol sem
1279 VIII| Valószínű, hogy ráesvén a hajó-korlátra, súlyosan
1280 VIII| eszméletlenül merült el a tengerbe, a honnan föl sem
1281 VIII| eszméletlenül merült el a tengerbe, a honnan föl sem bukott többé!~
1282 VIII| keresték, de hasztalanul. A tenger nem adta vissza zsákmányát: -
1283 VIII| ez volt az első áldozat, a ki soha többé nem látja
1284 VIII| látja viszont az édes hazát!~A legénységet mélyen megdöbbentette
1285 VIII| mélyen megdöbbentette ez a baleset. Legjobban oda volt
1286 VIII| volt Cabidoulin mester, a ki egyre fejcsóválva dörmögte:~-
1287 VIII| csakugyan rosszra fordul a dolog?~Több nap múlt el
1288 VIII| bálnát, sehogy sem férhettek a közelébe. Egy reggelen Coquebert
1289 VIII| reggelen Coquebert hadnagy, a mint végig nézett a szemhatáron,
1290 VIII| hadnagy, a mint végig nézett a szemhatáron, meglepetve
1291 VIII| kérdezte Heurtaux kapitány.~- A Repton!~Valóban az volt:
1292 VIII| az angol czetvadász-hajó, a mely oly durván és neveletlenül
1293 VIII| neveletlenül bánt velük a Margit-öbölben.~- Vigye
1294 VIII| majdnem üres: egészen fönt jár a vízen.~A tengerpartnak az
1295 VIII| egészen fönt jár a vízen.~A tengerpartnak az a része,
1296 VIII| vízen.~A tengerpartnak az a része, a hol a Saint-Enoch
1297 VIII| tengerpartnak az a része, a hol a Saint-Enoch horgonyzott,
1298 VIII| tengerpartnak az a része, a hol a Saint-Enoch horgonyzott,
1299 VIII| horgonyzott, lakatlan ugyan, de a hegyekből lejárnak a kamcsatkaiak
1300 VIII| de a hegyekből lejárnak a kamcsatkaiak fát vágni és
1301 VIII| jobban óvakodni kellett a medvéktől, melyek csapatostól
1302 VIII| melyek csapatostól jöttek ki a rengeteg erdőkből és az
1303 VIII| embert is megtámadták. Ezért a legénység, ha fáért ment
1304 VIII| védelmezhesse magát, ha a medvék megtámadnák.~Még
1305 VIII| el s úgy látszott, hogy a vadászat teljesen eredménytelen
1306 VIII| teljesen eredménytelen lesz a Csöndes-tengernek ebben
1307 VIII| Csöndes-tengernek ebben a részében.~- Ha legalább
1308 VIII| kárpótolhatnók magunkat a borjú-fókákkal...~- Fájdalom,
1309 VIII| borjú-fókákkal...~- Fájdalom, hogy a tél csak pár hét múlva köszönt
1310 VIII| üresen kell elmennünk, mint a hogy ide jöttünk.~Szeptember
1311 VIII| bálnára akadt. Odavontatták a hajóhoz, földarabolták,
1312 VIII| földarabolták, kisütötték a zsírját: de mindössze csak
1313 VIII| minden reményét. Fölhúzatta a vasmacskát és a kamcsatkai
1314 VIII| Fölhúzatta a vasmacskát és a kamcsatkai félsziget mentén
1315 VIII| kezdett czirkálni, várván a jó szerencsét. Itt megint
1316 VIII| Itt megint találkozott a Reptonnal, a mely ugyanily
1317 VIII| találkozott a Reptonnal, a mely ugyanily módon vadászott.~
1318 VIII| hajszolhassák, kereshessék a bálnákat. Nem volt megszabva,
1319 VIII| térjenek vissza, csak azt a parancsot kapták, hogy együtt
1320 VIII| rájuk esteledett, mielőtt a hajóhoz érhettek volna,
1321 VIII| volna, kikötöttek valahol a parton s ott ütöttek tanyát
1322 VIII| tanyát reggelig.~Egy délután, a mikor Heurtaux kapitány
1323 VIII| Allotte hadnagy czirkáltak a két csónakban, úgy négy
1324 VIII| Bálnák! - kiáltott föl a hadnagy.~Kétségtelen, hogy
1325 VIII| beesteledett, nem lehetett a bálnák megtámadására és
1326 VIII| elhamarkodott támadással elriasztani a bálnákat s ezért Heurtaux
1327 VIII| Heurtaux kapitány kiadta a parancsot, hogy ki kell
1328 VIII| parancsot, hogy ki kell kötni a parton.~- Holnap kora reggel
1329 VIII| Holnap kora reggel megkezdjük a vadászatot! - tette hozzá.~
1330 VIII| vadászatot! - tette hozzá.~A szárazra érve mindjárt találtak
1331 VIII| aztán fáradtan leheveredtek a homokra, jól betakarózva
1332 VIII| fölfegyverzett őrt állított ki, hogy a medvék meg ne lepjék az
1333 VIII| csónakba ültek és kieveztek a tengerre. Csúnya, ködös
1334 VIII| Csúnya, ködös idő volt, a mi nem ritkaság nyárutó
1335 VIII| ritkaság nyárutó felé ezen a vidéken, úgy, hogy alig
1336 VIII| félmérföldnyire. Szerencsére a felkelő nap széttépte a
1337 VIII| a felkelő nap széttépte a köd fátyolát s ekkor mindjárt
1338 VIII| mérföldnyire lehetett tőlük.~A két csónak óvatosan, lassan
1339 VIII| óvatosan, lassan közeledett a roppant nagy állathoz, mely
1340 VIII| állathoz, mely hol lebukott a víz alá, hol pedig magasra
1341 VIII| magasra lövellte orrából a vizet. Először Allotte hadnagy
1342 VIII| ért hozzá oly közel, hogy a szigonyos ráhajíthatta fegyverét,
1343 VIII| gyorsan bukott le, hogy a szigony zsinegje kisiklott
1344 VIII| szigony zsinegje kisiklott a hadnagy kezéből. Mire az
1345 VIII| kapitány csónakja is odaért: a szigonyos megsebezte a vizet
1346 VIII| a szigonyos megsebezte a vizet fecskendező bálnát,
1347 VIII| vizet fecskendező bálnát, a mely hamar fáradni kezdett;
1348 VIII| erejéből belevágta szekerczéjét a bálna egyik úszójába, a
1349 VIII| a bálna egyik úszójába, a halálra sebzett állat vörös
1350 VIII| oda kellett volna vontatni a hajóhoz, de ez nehéz dolog
1351 VIII| ez nehéz dolog volt, mert a Saint-Enoch legalább hét-nyolcz
1352 VIII| mérföldnyire lehetett tőlük, a parthajlás mögött, úgy,
1353 VIII| is.~- Helyes, - felelte a hadnagy - ezt a roppant
1354 VIII| felelte a hadnagy - ezt a roppant tömeget úgy sem
1355 VIII| Allotte hadnagy tehát elment a hajóért, Heurtaux kapitány
1356 VIII| elejtett bálna mellett. Mivel a zsákmányt nem hagyhatta
1357 VIII| hagyhatta el, nem is mehetett ki a partra aludni s elhatározta,
1358 VIII| elhatározta, hogy ébren virraszt a csónakban.~Öt óra tájban
1359 VIII| oly sűrű köd ereszkedett a tengerre, hogy alig lehetett
1360 VIII| ne tévedjen! - aggódott a vitorlamester.~- Eddig már
1361 VIII| Heurtaux kapitány. - Csak az a bosszantó, hogy a parancsnok
1362 VIII| Csak az a bosszantó, hogy a parancsnok nem indulhat
1363 VIII| parancsnok nem indulhat el ebben a sűrű ködben.~Előszedték
1364 VIII| kivételével mindnyájan lefeküdtek a csónak fenekére aludni.~
1365 VIII| csónak fenekére aludni.~Bár a szél végképp elállt, az
1366 VIII| Éjfél után egy óra tájban a csónak oly hevesen kezdett
1367 VIII| egy kötéllel oda kötözték a bálnához.~Mitől hullámzott
1368 VIII| Mitől hullámzott ily erősen a tenger?... Senki sem tudott
1369 VIII| s nem lehetett hallani a gőzös zakatolását, a csavar
1370 VIII| hallani a gőzös zakatolását, a csavar forgásának lüktető
1371 VIII| forgásának lüktető zaját sem.~A tenger rejtélyes hullámzása
1372 VIII| már-már ott akarta hagyni a bálnát.~Végre a hullámzás
1373 VIII| akarta hagyni a bálnát.~Végre a hullámzás alább hagyott,
1374 VIII| bírta kiverni fejéből ezt a rejtélyes hullámzást...
1375 VIII| horkolásfélét is hallott, a mi éppen nem hasonlított
1376 VIII| mi éppen nem hasonlított a gőzös zuhogásához...~A hajnal
1377 VIII| hasonlított a gőzös zuhogásához...~A hajnal megint ködös volt
1378 VIII| hajnal megint ködös volt és a Saint-Enochot nem lehetett
1379 VIII| látni. Kilencz óra tájban a köd szétfoszlott, s ekkor
1380 VIII| mindjárt megpillantották a hajót, mely lassan közeledett.
1381 VIII| tájban már oda vontatták a bálnát hozzá és erősen megkötözték,
1382 VIII| csak másnap fogtak hozzá a földarabolásához. Két napi
1383 VIII| napi munka után elvégezték a halzsír-olvasztást: összesen
1384 VIII| százhuszonöt hordóval lett.~A következő hét nem volt ily
1385 VIII| Senki sem tudta megmondani.~A vadászati idő már vége felé
1386 VIII| czetvadász-hajó sem marad a szibíriai tengereken. A
1387 VIII| a szibíriai tengereken. A hideg már kezdett csípős
1388 VIII| már kezdett csípős lenni s a hőmérő higanya leszállt
1389 VIII| hőmérő higanya leszállt a fagypont körül. A hideg
1390 VIII| leszállt a fagypont körül. A hideg pedig rendesen meghozta
1391 VIII| pedig rendesen meghozta a vihart, a partokat beszegte
1392 VIII| rendesen meghozta a vihart, a partokat beszegte a jég
1393 VIII| vihart, a partokat beszegte a jég s ilyenkor már menekülni
1394 VIII| kellett az Okhoczki-tengerről.~A többi hajók már mind vagy
1395 VIII| elmentek, vagy készülődtek. Még a Repton is útnak indult kelet
1396 VIII| kelet felé, s valószínűleg a Kuruli-szigetcsoport lánczán
1397 VIII| haza. Úgy látszott, hogy a Saint-Enochnak is mennie
1398 VIII| még egy harmada sem annak, a mennyi belefért.~- Azt hiszem, -
1399 VIII| az én hitem is, - felelte a parancsnok: - sietnünk kell,
1400 VIII| parancsnok: - sietnünk kell, míg a Kuruli-szigetek átjárói
1401 VIII| Pietropavlovszk kikötőjében is.~A Saint-Enoch tehát dél-keletnek
1402 VIII| tehát dél-keletnek fordult a kamcsatkai part mentén s
1403 VIII| part mentén s megkerülvén a Lopatka-fokot, éjszak felé
1404 IX | Kamcsatkában.~Kamcsatka, ez a hosszú szibíriai félsziget,
1405 IX | szibíriai félsziget, melyet a hasonló nevű folyó öntöz,
1406 IX | Jeges-tenger közt fekszik. A tartomány 1806 óta az oroszok
1407 IX | km-re alig egy lélek esik s a földje sem igen termékeny.
1408 IX | 250 kilométernyire fekszik a Lopatka-foktól.~Ebben a
1409 IX | a Lopatka-foktól.~Ebben a kikötőben vetett horgonyt
1410 IX | kikötőben vetett horgonyt a Saint-Enoch október 4-ikén
1411 IX | ikén öt óra tájban délután. A Repton már megelőzte és
1412 IX | horgonyzott az Avacsa-öbölben.~A tágas öblöt roppant hegyláncz
1413 IX | veszi körül, melyben sok a tűzhányó. Maga a város szerényen
1414 IX | melyben sok a tűzhányó. Maga a város szerényen meghúzódik
1415 IX | város szerényen meghúzódik a hatalmas sziklák aljában,
1416 IX | gyerek-játékszernek látszik. Akkoriban a házak legnagyobb része még
1417 IX | még fából volt, de volt a kis városnak két szobra
1418 IX | városnak két szobra is: egyik a dán Behring, a másik a franczia
1419 IX | is: egyik a dán Behring, a másik a franczia Lapérouse
1420 IX | egyik a dán Behring, a másik a franczia Lapérouse dicsőségét
1421 IX | dicsőségét hirdette. Mind a kettő bátor, tudós tengerész
1422 IX | tudós tengerész volt, s a Jeges-tenger egy-egy csatornája
1423 IX | mert körmükre éghetett a dolog.~- Nem szeretnék itt
1424 IX | ott most jó ára van a halzsírnak... Igaz, hogy
1425 IX | hogy nem sokat viszünk a piaczra, de mégis...~- S
1426 IX | Okhoczki-tengerben, sem a Margit-öbölben nem igen
1427 IX | rájuk kell akadnunk!~- Hátha a Behring-szorosba menekültek?~-
1428 IX | nem mehetünk utánuk, mert a tél rohamosan közeledik,
1429 IX | közeledik, s oda fagyna a hajónk.~- Nem lenne-e jobb
1430 IX | majd végleg határozunk.~A legénység, mikor megtudta
1431 IX | Mária volt elégedetlen. A vitorlamester, a ki szeretett
1432 IX | elégedetlen. A vitorlamester, a ki szeretett vele kötekedni,
1433 IX | örülnék! - felelte mogorván a kádár.~- Ugyan miért?~-
1434 IX | egyenesen haza felé fordítanánk a Saint-Enoch orrát!~A vitorlamester
1435 IX | fordítanánk a Saint-Enoch orrát!~A vitorlamester fölkaczagott
1436 IX | odább ment, hogy sürgesse a legénységet, a mely szorgalmasan
1437 IX | sürgesse a legénységet, a mely szorgalmasan dolgozott
1438 IX | előkészületein. Látták, hogy a Repton is készülődik az
1439 IX | Filhiol orvos sokat kóborolt a parton és a városban. Érdeklődve
1440 IX | sokat kóborolt a parton és a városban. Érdeklődve tanulmányozta
1441 IX | Érdeklődve tanulmányozta a bennszülött lakosságot,
1442 IX | mely éppen nem hasonlított a szemben fekvő Aljaszka törzseihez.
1443 IX | tömpe és laposra nyomott, a hajuk fekete: egész külsejök
1444 IX | és ködment viseltek úgy a nők, mint a férfiak; a tehetősebbeknek
1445 IX | viseltek úgy a nők, mint a férfiak; a tehetősebbeknek
1446 IX | úgy a nők, mint a férfiak; a tehetősebbeknek volt színes
1447 IX | egészségesek voltak, mint a makk, úgy, hogy Filhiol
1448 IX | volna köztük.~Október 6-ikán a Saint-Enoch legénységének
1449 IX | legénységének nagyobb fele, a vitorlamester, Cabidoulin
1450 IX | vitorlamester, Cabidoulin és a hajóács vezetésével kiment
1451 IX | hajóács vezetésével kiment a parti hegyek erdejébe fát
1452 IX | hegyek erdejébe fát vágni. A Repton legénysége ugyane
1453 IX | szintén kivonult: s bár a francziák igyekeztek távol
1454 IX | magának akarta lefoglalni a fatörzset, a melynek birtokáért
1455 IX | lefoglalni a fatörzset, a melynek birtokáért hevesen
1456 IX | de érezni lehetett, hogy a szavakat mihamar tettek
1457 IX | váltják föl.~Csakugyan: a Repton félig részeg hajóácsa
1458 IX | angolt, letépte fejéről a sipkát és dühösen felkiáltott:~-
1459 IX | dühösen felkiáltott:~- Ha a Repton nem köszöntötte a
1460 IX | a Repton nem köszöntötte a Saint-Enochot, legalább
1461 IX | van! Jól van! - kiabáltak a francziák.~A két hajó legénysége
1462 IX | kiabáltak a francziák.~A két hajó legénysége szemtől
1463 IX | angolok hadnagya, és Ollive, a franczia vitorlamester közbeléptek,
1464 IX | közbeléptek, s megakadályozták a verekedést, a mely aligha
1465 IX | megakadályozták a verekedést, a mely aligha folyt volna
1466 IX | hangzott el, s aztán mind a két hajó legénysége dúlva-fúlva
1467 IX | dolgozott tovább.~Midőn a Saint-Enoch legénysége este
1468 IX | s Ollive mester elmondta a dolgot Bourcart kapitánynak,
1469 IX | különben még rossz vége lehetne a dolognak.~Előbb azonban
1470 IX | idő szép, csöndes volt, a kint halászó kamcsatkaiak
1471 IX | sietséggel igyekeztek bemenekülni a kikötőbe. Nagyobb részük
1472 IX | hálóját, mindenét, s csak a bőrét akarta megmenteni.~
1473 IX | szörnyeteg rémítette meg a halászó csónakrajt. A mesebeli
1474 IX | meg a halászó csónakrajt. A mesebeli állat a víz színén
1475 IX | csónakrajt. A mesebeli állat a víz színén úszott s farkával
1476 IX | farkával hevesen paskolta a tengert. A halálra ijedt
1477 IX | hevesen paskolta a tengert. A halálra ijedt halászok szerint
1478 IX | tizenöt-húsz láb széles volt; a fején bozontos sörény volt,
1479 IX | fején bozontos sörény volt, a közepe táján föl volt fújódva
1480 IX | nagy ollói is voltak, mint a ráknak.~A megdöbbentő hír
1481 IX | is voltak, mint a ráknak.~A megdöbbentő hír villámgyorsan
1482 IX | villámgyorsan terjedt el a kikötőben. Bourcart kapitány
1483 IX | kapitány aggodalmasan hallgatta a hihetetlen újságot, és gondolkodóba
1484 IX | gondolkodóba esett... Vajjon nem ez a szörnyeteg riasztotta-e
1485 IX | szörnyeteg riasztotta-e el a bálnákat a Csöndes-tenger
1486 IX | riasztotta-e el a bálnákat a Csöndes-tenger e részéről?...
1487 IX | János Máriának, hogy hisz a tengeri kígyóban, vagy más
1488 IX | szörnyetegben?~Sokat vitáztak ezen a kérdésen a Saint-Enoch födélzetén.
1489 IX | vitáztak ezen a kérdésen a Saint-Enoch födélzetén.
1490 IX | orvos, Heurtaux kapitány, a parancsnok és Ollive mester
1491 IX | mester hallani sem akartak a tengeri szörnyetegről; a
1492 IX | a tengeri szörnyetegről; a két hadnagy ellenben habozott,
1493 IX | hogy higyjen-e, vagy sem, a legénység kilencz-tizede
1494 IX | elhitte, hogy csakugyan a tengeri kígyó úszkál az
1495 IX | akár igazán látták azt a tengeri kígyót, akár csak
1496 IX | Ollive mester megvitte a hírt a legénységnek s szokása
1497 IX | Ollive mester megvitte a hírt a legénységnek s szokása szerint
1498 IX | szokása szerint ismét kötődött a kádárral.~- No, öreg, -
1499 IX | meg ne bánjuk! - felelte a kádár komoran.~- Eh, a ki
1500 IX | felelte a kádár komoran.~- Eh, a ki gyáva, maradjon otthon!~-
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2321 |