Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 2
8600 1
9000 1
a 2321
abba 2
abbahagyta 1
abbahagyták 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2321 a
466 az
413 hogy
343 s
Verne Gyula
A Czetvadászok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2321

     Fejezet
1001 V | Heurtaux kapitány és rohant a csónakok felé.~Mind lélekszakadva 1002 V | senki sem habozott, bár a kárvallottak a Repton hajóról 1003 V | habozott, bár a kárvallottak a Repton hajóról valók voltak.~ 1004 V | Repton hajóról valók voltak.~A kilencz emberből, a kik 1005 V | voltak.~A kilencz emberből, a kik a szétzúzott csónakban 1006 V | kilencz emberből, a kik a szétzúzott csónakban ültek, 1007 V | ültek, csak hét bukott föl a víz színére: kettő lent 1008 V | maradt... azok már elvesztek! A bálna e közben vissza úszott 1009 V | úszott kis fiához, melyet a tenger-áramlat már vitt 1010 V | együtt eltűnt, lebukott a víz alá...~Heurtaux és Coquebert 1011 V | Coquebert épp akkor értek oda a szerencsétlenség színhelyére, 1012 V | szerencsétlenség színhelyére, mikor a másik angol csónak. Segíteni 1013 V | csónak. Segíteni akartak neki a mentés munkájában, de a 1014 V | a mentés munkájában, de a Repton második kapitánya 1015 V | rájuk rivallt:~- Menjetek a dolgotokra!... Semmi szükségünk 1016 V | Semmi szükségünk rátok!~A francziák meghökkenve néztek 1017 V | megrakodva visszatértek a Saint-Enoch födélzetére 1018 V | hogy segítségére mentek a veszedelemben forgó angoloknak. 1019 VI | birtok. Fővárosa Victoria, a mely rohamosan emelkedett, 1020 VI | rohamosan emelkedett, mióta a Fraser folyó medrében dús 1021 VI | dús aranyereket találtak s a kezdetben jelentéktelen 1022 VI | kereskedelmi piacz, mint a minő ma, noha Bourcart kapitánynak 1023 VI | tudja eladni rakományát.~A Saint-Enoch baj nélkül tette 1024 VI | ennyi idő alatt eladhatja a rakományt és megtisztíthatja, 1025 VI | mikor azt mondta, hogy a halzsírnak ára van Victoriában. 1026 VI | Victoriában. William Hope, a legnagyobb kereskedők egyike 1027 VI | ajánlatán s oly drágán vette meg a Saint-Enoch rakományát, 1028 VI | Saint-Enoch rakományát, a mennyit Európában sohasem 1029 VI | az alkut! Most már csak a hordókat kell kirakni.~- 1030 VI | hordókat kell kirakni.~- Hát a halcsont?~- Eladtam azt 1031 VI | mindjárt hozzáfoghatunk a munkához.~A tizenhétszáz 1032 VI | hozzáfoghatunk a munkához.~A tizenhétszáz hordó partraszállítása 1033 VI | tele van-e, nehogy aztán a vevő előálljon, hogy ebből 1034 VI | hogy ebből vagy amabból a hordóból hiányzik. Mikor 1035 VI | czetvadászatra vásárolt.~A kádár tehát nyakig úszott 1036 VI | kádár tehát nyakig úszott a munkában s az egész idő 1037 VI | és vígabban beszélgettek a tisztek, a kiknek kétszeres 1038 VI | beszélgettek a tisztek, a kiknek kétszeres örömük 1039 VI | megint azonnal folytathatták a vadászatot.~- Ön igazán 1040 VI | mondta egy este Filhiol orvos a parancsnoknak.~- Ez még 1041 VI | Hanem ha beválik az, a mit tervezek...~- S mi lenne 1042 VI | Hogy két hónap múlva, ha ez a második kirándulás is oly 1043 VI | semmi dolga sem volt, kijárt a városba sétálgatni, sőt 1044 VI | gyakran messzire elballagott a városon kívül is. A part 1045 VI | elballagott a városon kívül is. A part mentén többször találkozott 1046 VI | bennszülött indusokkal, de a vörösbőrűek nem igen tetszettek 1047 VI | odavaló fajta valóban nem is a szebbek közül való; jobbára 1048 VI | az arczuk szabálytalan, a fejük idomtalan és igen 1049 VI | idomtalan és igen nagy, a szemük apró, a szájuk nagy, 1050 VI | igen nagy, a szemük apró, a szájuk nagy, tompa orruk 1051 VI | vagy fadarabkákat viselnek.~A sziget e részében és belsejében 1052 VI | volt tüzelőfát szerezni a Saint-Enoch számára: csak 1053 VI | csak le kellett vágni és a hajóra hordani. Vad is volt 1054 VI | hadnagy több szarvast lőttek, a minek a szakács ugyancsak 1055 VI | szarvast lőttek, a minek a szakács ugyancsak megörült. 1056 VI | magukra és gyorsan menekültek a vadászok elől.~E közben 1057 VI | az új hordókat rakták be a hajófenékbe, hanem rendbe 1058 VI | hajófenékbe, hanem rendbe hozták a vitorlákat, kötélzetet is, 1059 VI | és egészen újra festették a Saint-Enochot, melynek indulását 1060 VI | amerikai hajó vitorlázott be a kikötőbe s egy kődobásnyira 1061 VI | kődobásnyira vetett horgonyt a Saint-Enochtól. Az Irwing 1062 VI | Saint-Enochtól. Az Irwing volt, a melynek parancsnoka a Margit-öbölben 1063 VI | volt, a melynek parancsnoka a Margit-öbölben rábeszélte 1064 VI | kapitány azonnal meglátogatta a Saint-Enoch tisztjeit, a 1065 VI | a Saint-Enoch tisztjeit, a kik képzelhető, hogy szívesen 1066 VI | Elbeszélgettek az útról, a régi viszontagságokról és 1067 VI | szerencsével vadászott-e a Margit-öbölben azután, midőn 1068 VI | Margit-öbölben azután, midőn a Saint-Enoch már eltávozott 1069 VI | felelte Forth kapitány, - sőt a bálnák úgy megfogytak az 1070 VI | öbölben, hogy hordóimnak alig a harmada van csak tele.~- 1071 VI | kapitány, - mert ilyenkor már a fiók-bálnák nem szorulnak 1072 VI | öblöt, mert jobb szeretnek a nyílt tengeren lenni.~- 1073 VI | sohasem tapasztaltam, hogy a bálnák így megfogytak volna. 1074 VI | megrakodott halzsírral.~- Hát a többi hajók - kérdezte most 1075 VI | Mikor én elindultam, már a többiek is mind készülődtek.~- 1076 VI | hiszem, tovább folytatják a vadászatot az ázsiai vizekben.~- 1077 VI | Éljen!... Éljen! - kiabálták a Saint-Enoch tisztjei szintén 1078 VI | fölkelve és mindenki sietett a derék kapitánnyal kocczintani.~- 1079 VI | hónap múlva pedig már úgy a Behring-szorosban, mint 1080 VI | vette-e észre ön is, hogy a bálnák nagyon nyugtalanok 1081 VI | nagyon nyugtalanok voltak a Margit-öbölben, és szinte 1082 VI | s ez volt az egyik oka, a miért magam is ott hagytam 1083 VI | ha Cabidoulin mester, a kádárunk hallaná, bizonyára 1084 VI | bizonyára így kiáltana föl: «A nagy tengeri kígyó volt!»~- 1085 VI | kapitány, - az bizonyos, hogy a bálnák fölötte gyorsan menekültek. 1086 VI | Bourcart kapitány; - hát a Repton?... Több szerencsével 1087 VI | szerencsével vadászott, mint a többiek?~- Nem; ő sem tudott 1088 VI | tudott zsákmányhoz jutni, a mikor mi elindultunk, már 1089 VI | Merre?~- Azt beszélték, hogy a Csöndes-tenger éjszak-nyugati 1090 VI | visszament hajójára. Másnap a Saint-Enoch tisztjei látogatták 1091 VII | VII. FEJEZET.~A második kirándulás.~A Saint-Enoch, 1092 VII | FEJEZET.~A második kirándulás.~A Saint-Enoch, július 19-én 1093 VII | július 19-én indult el a Victoria kikötőjéből, meglehetősen 1094 VII | kedvező széllel. Vancouvertől a Kuruli-szigetcsoportig körülbelül 1095 VII | alatt könnyen megtehet, ha a szél állandó marad.~Az idő 1096 VII | állandó marad.~Az idő kedvező, a szél állandó maradt a kapitány 1097 VII | kedvező, a szél állandó maradt a kapitány és legénység nagy 1098 VII | egyre dolgozott, bajlódott a hordaival, melyeknek minél 1099 VII | kapitány Filhiol orvosnak, a mint együtt sétálgattak 1100 VII | mint együtt sétálgattak a födélzeten. - Csak pár hétig 1101 VII | Okhoczki-tengerben, mert a jéghegyek, jégmezők csakhamar 1102 VII | De miért is nem vadásszák a czeteket gőzösön? - kérdezte 1103 VII | És miért nem tenyésztik a bálnákat mesterségesen...~- 1104 VII | ámbár volt egy barátom, a ki ilyesmit tervezett, sőt 1105 VII | ábrándozott, hogy meggazdagszik a bálna-tejből...~- A bálna-tejből? - 1106 VII | meggazdagszik a bálna-tejből...~- A bálna-tejből? - nevetett 1107 VII | Bourcart kapitány.~- Úgy van, a bálna-tejből, a mely épp 1108 VII | Úgy van, a bálna-tejből, a mely épp olyan , mint 1109 VII | mely épp olyan , mint a tehéné.~- Elhiszem, elhiszem: 1110 VII | de hogy fejték volna meg a bálnát?~- Ez volt a bökkenő, 1111 VII | meg a bálnát?~- Ez volt a bökkenő, a miért barátom 1112 VII | bálnát?~- Ez volt a bökkenő, a miért barátom is lemondott 1113 VII | barátom is lemondott erről a különös tervéről.~- No, 1114 VII | De, hogy ott folytassuk, a hol elhagytuk: nem sokáig 1115 VII | nem sokáig maradhatunk a Csöndes-tenger éjszaki vidékein, 1116 VII | Azt még nem tudom... A sarki tél néha korán kezdődik 1117 VII | heteiben is jégtörmelék úszkál a vízen... ki mondhatná most 1118 VII | kikötőbe szorít bennünket a hideg.~- Nem lenne , ha 1119 VII | ide jöhetnénk Vancouverbe, a honnan könnyen lehetne kora 1120 VII | tavasszal újra neki vágni a Csöndes-tengernek.~- De 1121 VII | Csöndes-tengernek.~- De hátha a mostani kirándulás nem jár 1122 VII | visszamennék Új-Zeelandba, a hol minden esetre több a 1123 VII | a hol minden esetre több a bálna.~- Szóval: akár így, 1124 VII | mert nagyon megszerettem a Saint-Enochot.~A bálnákat 1125 VII | megszerettem a Saint-Enochot.~A bálnákat leső őrök ismét 1126 VII | üldözésére nem is gondolhattak.~A Saint-Enoch augusztus 5- 1127 VII | melyeknek egyikén, az Umanakon, a kilenczezer láb magas Sisaldinszkoj 1128 VII | kapitány lehetőleg távol maradt a partoktól, mert attól félt, 1129 VII | partoktól, mert attól félt, hogy a heves nyugati szelek nagyon 1130 VII | szelek nagyon fölkorbácsolják a tengert a partok közelében.~ 1131 VII | fölkorbácsolják a tengert a partok közelében.~Az Aleuti-szigetcsoport 1132 VII | nagy félkörben nyúlik be a tengerbe, mint valami óriási 1133 VII | mint valami óriási láncz, a melynek ötven szeme van.~ 1134 VII | melynek ötven szeme van.~A Saint-Enoch lassan, óvatosan 1135 VII | lassan, óvatosan kerülte meg a hosszú szigetcsoportot, 1136 VII | hosszú szigetcsoportot, a mely mögött rögtön éjszak-keleti 1137 VII | kedvező volt, mivel éppen a Kuruli-szigetek felé tartottak, 1138 VII | déli csúcsát.~De alig értek a Behring-tengerbe, oly heves 1139 VII | vitorlájukat, s rábízni a hajót a szélre, a mely vad 1140 VII | vitorlájukat, s rábízni a hajót a szélre, a mely vad erővel 1141 VII | rábízni a hajót a szélre, a mely vad erővel hajtotta 1142 VII | Három álló napig dühöngött a heves orkán; a hullámok 1143 VII | dühöngött a heves orkán; a hullámok minduntalan végig 1144 VII | minduntalan végig söpörték a hajó födélzetét, a hol csak 1145 VII | söpörték a hajó födélzetét, a hol csak úgy lehetett járni, 1146 VII | úgy lehetett járni, hogy a legénység köteleket feszített 1147 VII | 11-ikére virradó éjszakán a vihar csillapodni kezdett 1148 VII | hajnalban már annyira csökkent a szél ereje, hogy két kis 1149 VII | lehetett feszíteni. De közben a vihar annyira közel hajtotta 1150 VII | vihar annyira közel hajtotta a hajót a Kuro-Sivo áramlathoz, 1151 VII | annyira közel hajtotta a hajót a Kuro-Sivo áramlathoz, hogy 1152 VII | Okhoczki-tengerbe.~- Elhagyott volna a szerencsém? - tűnődött magában 1153 VII | kapitány, - s igaza lenne annak a bagoly Cabidoulinnek?~De, 1154 VII | Cabidoulinnek?~De, mikor a vihar egészen lecsöndesült 1155 VII | vihar egészen lecsöndesült s a szél is megfordult, Bourcart 1156 VII | kedvében kötekedni kezdett a kádárral.~- No, öreg, - 1157 VII | hát kimásztunk ebből a viharból is, mi?~- Nyugtával 1158 VII | mi?~- Nyugtával dicsérd a napot! - felelte a kádár 1159 VII | dicsérd a napot! - felelte a kádár bölcsen. - Most még 1160 VII | hazulról!~- Ha én lennék a kapitány, - felelte a vitorlamester, - 1161 VII | lennék a kapitány, - felelte a vitorlamester, - biztosítlak, 1162 VII | lábadra s bele hajítanálak a tengerbe.~- Ez volna tán 1163 VII | tengerbe.~- Ez volna tán a legjobb! - sóhajtott Cabidoulin 1164 VII | egyszerre vége lenne mindennek.~A legénység nagyot kaczagott 1165 VII | legénység nagyot kaczagott ezen a furcsa válaszon és a dolgára 1166 VII | ezen a furcsa válaszon és a dolgára ment. Senki sem 1167 VII | ment. Senki sem törődött a kádár szomorú jóslataival, 1168 VII | jóslataival, s ha volt valami, a mi bosszantotta a derék 1169 VII | valami, a mi bosszantotta a derék hajósokat, csak az 1170 VII | került az útjukba.~- Hova a pokol fenekére bújhattak 1171 VII | ezek az állatok? - törte a fejét Coquebert hadnagy, 1172 VII | fejét Coquebert hadnagy, a ki alig várta, hogy eggyel 1173 VII | találkozzanak.~- Bizonyosan a Kuruli-szigetek mögé menekültek 1174 VII | Kuruli-szigetek mögé menekültek a vihar elől, - biztatta őt 1175 VII | mindnyájan megnyugodtak, s mivel a szél kedvező volt, a hajó 1176 VII | mivel a szél kedvező volt, a hajó pedig gyorsan haladt, 1177 VII | biztos jeléül annak, hogy a part alig lehet kétszáz 1178 VII | mérföldnyinél messzebb, s a legénység fütyörészve, vígan 1179 VII | Ebéd után egy óra tájban a tisztek mind fönt beszélgettek 1180 VII | tisztek mind fönt beszélgettek a hajó-hídon, midőn Heurtaux 1181 VII | szalag úszott, libegett a vízen és kanyarogni mozogni, 1182 VII | hadnagy, - hátha ez lesz a Cabidoulin mester nagy tengeri 1183 VII | mester nagy tengeri kígyója?~A kádár maga ott állt a hajó 1184 VII | kígyója?~A kádár maga ott állt a hajó orránál és a nyakát 1185 VII | ott állt a hajó orránál és a nyakát előre nyújtva merően 1186 VII | előre nyújtva merően nézte a furcsa valamit.~- Nézze 1187 VII | Bourcart kapitány, odanyújtva a messzelátóját.~Filhiol orvos 1188 VII | szólt:~- Valami zátony lesz, a melyet egészen elleptek 1189 VII | melyet egészen elleptek a tengeri madarak.~- A tenger 1190 VII | elleptek a tengeri madarak.~- A tenger itt oly mély, hogy 1191 VII | Különben is látni, hogy az a szalag mozog - tette hozzá 1192 VII | hozzá Coquebert hadnagy.~A kádár körül öt-hat matróz 1193 VII | és szintén némán bámulta a mozgó, kanyargó szalagot.~- 1194 VII | öreg: mi az? - kérdezte a vitorlamester Cabidoulintől. - 1195 VII | de ijedt arczáról lerítt a felelet, hogy igenis: ez 1196 VII | felelet, hogy igenis: ez a tengeri kígyó!~A szörnyeteg - 1197 VII | igenis: ez a tengeri kígyó!~A szörnyeteg - úgy van: ez 1198 VII | szörnyeteg - úgy van: ez volt a tengeri kígyó! - körülbelül 1199 VII | mérföldnyire kanyargott, siklott a tenger színén. Fején - ha 1200 VII | ha ugyan feje volt az a magasan kiálló roppant gömb, 1201 VII | látszott libegni, épp úgy, mint a hogy a norvég legendák leírják 1202 VII | libegni, épp úgy, mint a hogy a norvég legendák leírják 1203 VII | norvég legendák leírják a szörnyű tengeri kígyót.~ 1204 VII | tengeri kígyót.~Hátha ez a rémes, iszonytató szörnyeteg 1205 VII | szörnyeteg riasztotta el a bálnákat erről a vidékről?...~ 1206 VII | riasztotta el a bálnákat erről a vidékről?...~E pillanatban 1207 VII | egyetlen ember fölordított:~- A tengeri kígyó!... a tengeri 1208 VII | fölordított:~- A tengeri kígyó!... a tengeri kígyó!...~És, mintha 1209 VII | mindnyájukat megbűvölte volna a szörnyeteg, senki sem bírta 1210 VII | senki sem bírta levenni róla a szemét.~- Kapitány, - szólt 1211 VII | háromszáz hordó zsírja lesz!...~A mióta nézték, a szörnyeteg 1212 VII | lesz!...~A mióta nézték, a szörnyeteg vagy félmérfölddel 1213 VII | félmérfölddel közelebb jött a hajóhoz, valószínűleg a 1214 VII | a hajóhoz, valószínűleg a tengeráramlattal. Most már 1215 VII | farka zegzugosan kanyargott a vízben...~Allotte hadnagy 1216 VII | csónakba s hadd üldözze a szörnyeteget... A kapitány 1217 VII | üldözze a szörnyeteget... A kapitány habozott... De, 1218 VII | kötődött Ollive mester.~A kádár sarkon fordult s nem 1219 VII | felelt. Annyit emlegette a tengeri kígyót, hogy most 1220 VII | alatt vízre bocsátották a két csónakot; az egyikbe 1221 VII | egyikbe Allotte hadnagy, a másikba Heurtaux kapitány 1222 VII | Bourcart kapitány.~Aztán a két csónak elindult a szörnyeteg 1223 VII | Aztán a két csónak elindult a szörnyeteg felé... A hajón 1224 VII | elindult a szörnyeteg felé... A hajón maradtak lélegzetüket 1225 VII | fojtva vizsgálták társaikat, a kik lassan, szinte lappangva 1226 VII | szinte lappangva közeledtek a tengeri kígyóhoz... Nemsokára 1227 VII | minden perczben várták, hogy a szörnyeteg hirtelen fölemelkedik 1228 VII | rohan...~De nem ez történt. A két csónak egyszerre csak 1229 VII | csak egész bátran egyenesen a csodás állatnak fordult, 1230 VII | kezdte megkötözni, hogy majd a hajóhoz vontatja...~- Mi 1231 VII | vontatja...~- Mi volt ez?... Ez a tengeri kígyó?...~Semmi 1232 VII | alga, vagy tengeri moszat, a melynek szálas, bozontos 1233 VII | szálas, bozontos gyökerét a szörnyeteg fejének nézték: - 1234 VII | nézték: - ugyanaz történt a Saint-Enoch legénységével 1235 VII | Saint-Enoch legénységével is, a mi a Fekinggel, mely 1844- 1236 VII | Saint-Enoch legénységével is, a mi a Fekinggel, mely 1844-ben 1237 VII | kitört Ollive mesterből a gúny.~- No, öreg! - fordult 1238 VII | fordult Cabidoulinhez, - itt a te híres tengeri kígyód!... 1239 VII | Látom, hogy ez , - felelte a kádár komoran, - de csak 1240 VIII| Az Okhoczki-tengerben.~A Kuruli-szigetek nagyobb 1241 VIII| homokos földje mit sem terem. A nagyobbak közül egy-kettő 1242 VIII| termékeny; ezeken laknak is. A szigetcsoport déli lánczolata 1243 VIII| szigetcsoport déli lánczolata a japáni birodalomhoz tartozik, 1244 VIII| kamcsatkaiak.~Megkerülvén a Lopatka-fokot, Kamcsatka-félsziget 1245 VIII| Kamcsatka-félsziget legdélibb csúcsát, a Saint-Enoch keresztül vágott 1246 VIII| Saint-Enoch keresztül vágott a Kuruli-szigeteken és augusztus 1247 VIII| hajózás után, végre elért a rég óhajtott szibíriai vizekre. 1248 VIII| Mindenki remélte, hogy a czetvadászat itt épp oly 1249 VIII| Amur-tartomány fővárosa, mely csaknem a hasonló nevű folyam torkolatánál 1250 VIII| élénk forgalmú piacz, ezen a tengeren sok hajó megfordul 1251 VIII| tengeren sok hajó megfordul s a Saint-Enoch is látott néhányat. 1252 VIII| czetvadászhajók voltak s épp úgy a szerencsére vártak, mint 1253 VIII| szerencsére vártak, mint a Saint-Enoch.~Ez a szerencse 1254 VIII| mint a Saint-Enoch.~Ez a szerencse azonban csak 1255 VIII| láttak egymás után fölbukni a vízből; de mire üldözésükre 1256 VIII| nyomtalanul eltűntek, mintha maga a tenger nyelte volna el őket.~ 1257 VIII| tenger nyelte volna el őket.~A legénység nagyon bosszankodott, 1258 VIII| bosszankodott, de bosszankodtak a tisztek is. Bourcart kapitány, 1259 VIII| tisztek is. Bourcart kapitány, a ki járatos volt ezekben 1260 VIII| ki járatos volt ezekben a vizekben, elhatározta, hogy 1261 VIII| vizekben, elhatározta, hogy a Csantar-szigetekhez vitorlázik, 1262 VIII| Csantar-szigetekhez vitorlázik, a hol az elmúlt években mindig 1263 VIII| augusztus 29-dikén értek oda s a kapitány a Finisto-öbölben 1264 VIII| dikén értek oda s a kapitány a Finisto-öbölben akart horgonyt 1265 VIII| alkonyodott, mikor odaértek s a tenger erősen hullámzott. 1266 VIII| tenger erősen hullámzott. A legénység leeresztette a 1267 VIII| A legénység leeresztette a horgonyt s mikor érezték, 1268 VIII| ért, öt matróz fölszaladt a kötél-létrákon, hogy begöngyölje 1269 VIII| kötél-létrákon, hogy begöngyölje a vitorlákat. Az egyik éppen 1270 VIII| vitorlákat. Az egyik éppen a keresztvitorla-rúdon állt 1271 VIII| keresztvitorla-rúdon állt és bontogatta a vitorla-kötelet, mikor a 1272 VIII| a vitorla-kötelet, mikor a visszafelé hátráló hajó 1273 VIII| megállított hajó nagyot rándult... a szerencsétlen matróz elvesztette 1274 VIII| az egyensúlyt, lebukott a vitorlarúdról, egyenesen 1275 VIII| vitorlarúdról, egyenesen a hajó párkányára s onnan 1276 VIII| párkányára s onnan belefordult a tengerbe.~Rögtön leeresztették 1277 VIII| tengerbe.~Rögtön leeresztették a csónakokat és keresni kezdték 1278 VIII| csónakokat és keresni kezdték a boldogtalant... Sehol sem 1279 VIII| Valószínű, hogy ráesvén a hajó-korlátra, súlyosan 1280 VIII| eszméletlenül merült el a tengerbe, a honnan föl sem 1281 VIII| eszméletlenül merült el a tengerbe, a honnan föl sem bukott többé!~ 1282 VIII| keresték, de hasztalanul. A tenger nem adta vissza zsákmányát: - 1283 VIII| ez volt az első áldozat, a ki soha többé nem látja 1284 VIII| látja viszont az édes hazát!~A legénységet mélyen megdöbbentette 1285 VIII| mélyen megdöbbentette ez a baleset. Legjobban oda volt 1286 VIII| volt Cabidoulin mester, a ki egyre fejcsóválva dörmögte:~- 1287 VIII| csakugyan rosszra fordul a dolog?~Több nap múlt el 1288 VIII| bálnát, sehogy sem férhettek a közelébe. Egy reggelen Coquebert 1289 VIII| reggelen Coquebert hadnagy, a mint végig nézett a szemhatáron, 1290 VIII| hadnagy, a mint végig nézett a szemhatáron, meglepetve 1291 VIII| kérdezte Heurtaux kapitány.~- A Repton!~Valóban az volt: 1292 VIII| az angol czetvadász-hajó, a mely oly durván és neveletlenül 1293 VIII| neveletlenül bánt velük a Margit-öbölben.~- Vigye 1294 VIII| majdnem üres: egészen fönt jár a vízen.~A tengerpartnak az 1295 VIII| egészen fönt jár a vízen.~A tengerpartnak az a része, 1296 VIII| vízen.~A tengerpartnak az a része, a hol a Saint-Enoch 1297 VIII| tengerpartnak az a része, a hol a Saint-Enoch horgonyzott, 1298 VIII| tengerpartnak az a része, a hol a Saint-Enoch horgonyzott, 1299 VIII| horgonyzott, lakatlan ugyan, de a hegyekből lejárnak a kamcsatkaiak 1300 VIII| de a hegyekből lejárnak a kamcsatkaiak fát vágni és 1301 VIII| jobban óvakodni kellett a medvéktől, melyek csapatostól 1302 VIII| melyek csapatostól jöttek ki a rengeteg erdőkből és az 1303 VIII| embert is megtámadták. Ezért a legénység, ha fáért ment 1304 VIII| védelmezhesse magát, ha a medvék megtámadnák.~Még 1305 VIII| el s úgy látszott, hogy a vadászat teljesen eredménytelen 1306 VIII| teljesen eredménytelen lesz a Csöndes-tengernek ebben 1307 VIII| Csöndes-tengernek ebben a részében.~- Ha legalább 1308 VIII| kárpótolhatnók magunkat a borjú-fókákkal...~- Fájdalom, 1309 VIII| borjú-fókákkal...~- Fájdalom, hogy a tél csak pár hét múlva köszönt 1310 VIII| üresen kell elmennünk, mint a hogy ide jöttünk.~Szeptember 1311 VIII| bálnára akadt. Odavontatták a hajóhoz, földarabolták, 1312 VIII| földarabolták, kisütötték a zsírját: de mindössze csak 1313 VIII| minden reményét. Fölhúzatta a vasmacskát és a kamcsatkai 1314 VIII| Fölhúzatta a vasmacskát és a kamcsatkai félsziget mentén 1315 VIII| kezdett czirkálni, várván a szerencsét. Itt megint 1316 VIII| Itt megint találkozott a Reptonnal, a mely ugyanily 1317 VIII| találkozott a Reptonnal, a mely ugyanily módon vadászott.~ 1318 VIII| hajszolhassák, kereshessék a bálnákat. Nem volt megszabva, 1319 VIII| térjenek vissza, csak azt a parancsot kapták, hogy együtt 1320 VIII| rájuk esteledett, mielőtt a hajóhoz érhettek volna, 1321 VIII| volna, kikötöttek valahol a parton s ott ütöttek tanyát 1322 VIII| tanyát reggelig.~Egy délután, a mikor Heurtaux kapitány 1323 VIII| Allotte hadnagy czirkáltak a két csónakban, úgy négy 1324 VIII| Bálnák! - kiáltott föl a hadnagy.~Kétségtelen, hogy 1325 VIII| beesteledett, nem lehetett a bálnák megtámadására és 1326 VIII| elhamarkodott támadással elriasztani a bálnákat s ezért Heurtaux 1327 VIII| Heurtaux kapitány kiadta a parancsot, hogy ki kell 1328 VIII| parancsot, hogy ki kell kötni a parton.~- Holnap kora reggel 1329 VIII| Holnap kora reggel megkezdjük a vadászatot! - tette hozzá.~ 1330 VIII| vadászatot! - tette hozzá.~A szárazra érve mindjárt találtak 1331 VIII| aztán fáradtan leheveredtek a homokra, jól betakarózva 1332 VIII| fölfegyverzett őrt állított ki, hogy a medvék meg ne lepjék az 1333 VIII| csónakba ültek és kieveztek a tengerre. Csúnya, ködös 1334 VIII| Csúnya, ködös idő volt, a mi nem ritkaság nyárutó 1335 VIII| ritkaság nyárutó felé ezen a vidéken, úgy, hogy alig 1336 VIII| félmérföldnyire. Szerencsére a felkelő nap széttépte a 1337 VIII| a felkelő nap széttépte a köd fátyolát s ekkor mindjárt 1338 VIII| mérföldnyire lehetett tőlük.~A két csónak óvatosan, lassan 1339 VIII| óvatosan, lassan közeledett a roppant nagy állathoz, mely 1340 VIII| állathoz, mely hol lebukott a víz alá, hol pedig magasra 1341 VIII| magasra lövellte orrából a vizet. Először Allotte hadnagy 1342 VIII| ért hozzá oly közel, hogy a szigonyos ráhajíthatta fegyverét, 1343 VIII| gyorsan bukott le, hogy a szigony zsinegje kisiklott 1344 VIII| szigony zsinegje kisiklott a hadnagy kezéből. Mire az 1345 VIII| kapitány csónakja is odaért: a szigonyos megsebezte a vizet 1346 VIII| a szigonyos megsebezte a vizet fecskendező bálnát, 1347 VIII| vizet fecskendező bálnát, a mely hamar fáradni kezdett; 1348 VIII| erejéből belevágta szekerczéjét a bálna egyik úszójába, a 1349 VIII| a bálna egyik úszójába, a halálra sebzett állat vörös 1350 VIII| oda kellett volna vontatni a hajóhoz, de ez nehéz dolog 1351 VIII| ez nehéz dolog volt, mert a Saint-Enoch legalább hét-nyolcz 1352 VIII| mérföldnyire lehetett tőlük, a parthajlás mögött, úgy, 1353 VIII| is.~- Helyes, - felelte a hadnagy - ezt a roppant 1354 VIII| felelte a hadnagy - ezt a roppant tömeget úgy sem 1355 VIII| Allotte hadnagy tehát elment a hajóért, Heurtaux kapitány 1356 VIII| elejtett bálna mellett. Mivel a zsákmányt nem hagyhatta 1357 VIII| hagyhatta el, nem is mehetett ki a partra aludni s elhatározta, 1358 VIII| elhatározta, hogy ébren virraszt a csónakban.~Öt óra tájban 1359 VIII| oly sűrű köd ereszkedett a tengerre, hogy alig lehetett 1360 VIII| ne tévedjen! - aggódott a vitorlamester.~- Eddig már 1361 VIII| Heurtaux kapitány. - Csak az a bosszantó, hogy a parancsnok 1362 VIII| Csak az a bosszantó, hogy a parancsnok nem indulhat 1363 VIII| parancsnok nem indulhat el ebben a sűrű ködben.~Előszedték 1364 VIII| kivételével mindnyájan lefeküdtek a csónak fenekére aludni.~ 1365 VIII| csónak fenekére aludni.~Bár a szél végképp elállt, az 1366 VIII| Éjfél után egy óra tájban a csónak oly hevesen kezdett 1367 VIII| egy kötéllel oda kötözték a bálnához.~Mitől hullámzott 1368 VIII| Mitől hullámzott ily erősen a tenger?... Senki sem tudott 1369 VIII| s nem lehetett hallani a gőzös zakatolását, a csavar 1370 VIII| hallani a gőzös zakatolását, a csavar forgásának lüktető 1371 VIII| forgásának lüktető zaját sem.~A tenger rejtélyes hullámzása 1372 VIII| már-már ott akarta hagyni a bálnát.~Végre a hullámzás 1373 VIII| akarta hagyni a bálnát.~Végre a hullámzás alább hagyott, 1374 VIII| bírta kiverni fejéből ezt a rejtélyes hullámzást... 1375 VIII| horkolásfélét is hallott, a mi éppen nem hasonlított 1376 VIII| mi éppen nem hasonlított a gőzös zuhogásához...~A hajnal 1377 VIII| hasonlított a gőzös zuhogásához...~A hajnal megint ködös volt 1378 VIII| hajnal megint ködös volt és a Saint-Enochot nem lehetett 1379 VIII| látni. Kilencz óra tájban a köd szétfoszlott, s ekkor 1380 VIII| mindjárt megpillantották a hajót, mely lassan közeledett. 1381 VIII| tájban már oda vontatták a bálnát hozzá és erősen megkötözték, 1382 VIII| csak másnap fogtak hozzá a földarabolásához. Két napi 1383 VIII| napi munka után elvégezték a halzsír-olvasztást: összesen 1384 VIII| százhuszonöt hordóval lett.~A következő hét nem volt ily 1385 VIII| Senki sem tudta megmondani.~A vadászati idő már vége felé 1386 VIII| czetvadász-hajó sem marad a szibíriai tengereken. A 1387 VIII| a szibíriai tengereken. A hideg már kezdett csípős 1388 VIII| már kezdett csípős lenni s a hőmérő higanya leszállt 1389 VIII| hőmérő higanya leszállt a fagypont körül. A hideg 1390 VIII| leszállt a fagypont körül. A hideg pedig rendesen meghozta 1391 VIII| pedig rendesen meghozta a vihart, a partokat beszegte 1392 VIII| rendesen meghozta a vihart, a partokat beszegte a jég 1393 VIII| vihart, a partokat beszegte a jég s ilyenkor már menekülni 1394 VIII| kellett az Okhoczki-tengerről.~A többi hajók már mind vagy 1395 VIII| elmentek, vagy készülődtek. Még a Repton is útnak indult kelet 1396 VIII| kelet felé, s valószínűleg a Kuruli-szigetcsoport lánczán 1397 VIII| haza. Úgy látszott, hogy a Saint-Enochnak is mennie 1398 VIII| még egy harmada sem annak, a mennyi belefért.~- Azt hiszem, - 1399 VIII| az én hitem is, - felelte a parancsnok: - sietnünk kell, 1400 VIII| parancsnok: - sietnünk kell, míg a Kuruli-szigetek átjárói 1401 VIII| Pietropavlovszk kikötőjében is.~A Saint-Enoch tehát dél-keletnek 1402 VIII| tehát dél-keletnek fordult a kamcsatkai part mentén s 1403 VIII| part mentén s megkerülvén a Lopatka-fokot, éjszak felé 1404 IX | Kamcsatkában.~Kamcsatka, ez a hosszú szibíriai félsziget, 1405 IX | szibíriai félsziget, melyet a hasonló nevű folyó öntöz, 1406 IX | Jeges-tenger közt fekszik. A tartomány 1806 óta az oroszok 1407 IX | km-re alig egy lélek esik s a földje sem igen termékeny. 1408 IX | 250 kilométernyire fekszik a Lopatka-foktól.~Ebben a 1409 IX | a Lopatka-foktól.~Ebben a kikötőben vetett horgonyt 1410 IX | kikötőben vetett horgonyt a Saint-Enoch október 4-ikén 1411 IX | ikén öt óra tájban délután. A Repton már megelőzte és 1412 IX | horgonyzott az Avacsa-öbölben.~A tágas öblöt roppant hegyláncz 1413 IX | veszi körül, melyben sok a tűzhányó. Maga a város szerényen 1414 IX | melyben sok a tűzhányó. Maga a város szerényen meghúzódik 1415 IX | város szerényen meghúzódik a hatalmas sziklák aljában, 1416 IX | gyerek-játékszernek látszik. Akkoriban a házak legnagyobb része még 1417 IX | még fából volt, de volt a kis városnak két szobra 1418 IX | városnak két szobra is: egyik a dán Behring, a másik a franczia 1419 IX | is: egyik a dán Behring, a másik a franczia Lapérouse 1420 IX | egyik a dán Behring, a másik a franczia Lapérouse dicsőségét 1421 IX | dicsőségét hirdette. Mind a kettő bátor, tudós tengerész 1422 IX | tudós tengerész volt, s a Jeges-tenger egy-egy csatornája 1423 IX | mert körmükre éghetett a dolog.~- Nem szeretnék itt 1424 IX | ott most ára van a halzsírnak... Igaz, hogy 1425 IX | hogy nem sokat viszünk a piaczra, de mégis...~- S 1426 IX | Okhoczki-tengerben, sem a Margit-öbölben nem igen 1427 IX | rájuk kell akadnunk!~- Hátha a Behring-szorosba menekültek?~- 1428 IX | nem mehetünk utánuk, mert a tél rohamosan közeledik, 1429 IX | közeledik, s oda fagyna a hajónk.~- Nem lenne-e jobb 1430 IX | majd végleg határozunk.~A legénység, mikor megtudta 1431 IX | Mária volt elégedetlen. A vitorlamester, a ki szeretett 1432 IX | elégedetlen. A vitorlamester, a ki szeretett vele kötekedni, 1433 IX | örülnék! - felelte mogorván a kádár.~- Ugyan miért?~- 1434 IX | egyenesen haza felé fordítanánk a Saint-Enoch orrát!~A vitorlamester 1435 IX | fordítanánk a Saint-Enoch orrát!~A vitorlamester fölkaczagott 1436 IX | odább ment, hogy sürgesse a legénységet, a mely szorgalmasan 1437 IX | sürgesse a legénységet, a mely szorgalmasan dolgozott 1438 IX | előkészületein. Látták, hogy a Repton is készülődik az 1439 IX | Filhiol orvos sokat kóborolt a parton és a városban. Érdeklődve 1440 IX | sokat kóborolt a parton és a városban. Érdeklődve tanulmányozta 1441 IX | Érdeklődve tanulmányozta a bennszülött lakosságot, 1442 IX | mely éppen nem hasonlított a szemben fekvő Aljaszka törzseihez. 1443 IX | tömpe és laposra nyomott, a hajuk fekete: egész külsejök 1444 IX | és ködment viseltek úgy a nők, mint a férfiak; a tehetősebbeknek 1445 IX | viseltek úgy a nők, mint a férfiak; a tehetősebbeknek 1446 IX | úgy a nők, mint a férfiak; a tehetősebbeknek volt színes 1447 IX | egészségesek voltak, mint a makk, úgy, hogy Filhiol 1448 IX | volna köztük.~Október 6-ikán a Saint-Enoch legénységének 1449 IX | legénységének nagyobb fele, a vitorlamester, Cabidoulin 1450 IX | vitorlamester, Cabidoulin és a hajóács vezetésével kiment 1451 IX | hajóács vezetésével kiment a parti hegyek erdejébe fát 1452 IX | hegyek erdejébe fát vágni. A Repton legénysége ugyane 1453 IX | szintén kivonult: s bár a francziák igyekeztek távol 1454 IX | magának akarta lefoglalni a fatörzset, a melynek birtokáért 1455 IX | lefoglalni a fatörzset, a melynek birtokáért hevesen 1456 IX | de érezni lehetett, hogy a szavakat mihamar tettek 1457 IX | váltják föl.~Csakugyan: a Repton félig részeg hajóácsa 1458 IX | angolt, letépte fejéről a sipkát és dühösen felkiáltott:~- 1459 IX | dühösen felkiáltott:~- Ha a Repton nem köszöntötte a 1460 IX | a Repton nem köszöntötte a Saint-Enochot, legalább 1461 IX | van! Jól van! - kiabáltak a francziák.~A két hajó legénysége 1462 IX | kiabáltak a francziák.~A két hajó legénysége szemtől 1463 IX | angolok hadnagya, és Ollive, a franczia vitorlamester közbeléptek, 1464 IX | közbeléptek, s megakadályozták a verekedést, a mely aligha 1465 IX | megakadályozták a verekedést, a mely aligha folyt volna 1466 IX | hangzott el, s aztán mind a két hajó legénysége dúlva-fúlva 1467 IX | dolgozott tovább.~Midőn a Saint-Enoch legénysége este 1468 IX | s Ollive mester elmondta a dolgot Bourcart kapitánynak, 1469 IX | különben még rossz vége lehetne a dolognak.~Előbb azonban 1470 IX | idő szép, csöndes volt, a kint halászó kamcsatkaiak 1471 IX | sietséggel igyekeztek bemenekülni a kikötőbe. Nagyobb részük 1472 IX | hálóját, mindenét, s csak a bőrét akarta megmenteni.~ 1473 IX | szörnyeteg rémítette meg a halászó csónakrajt. A mesebeli 1474 IX | meg a halászó csónakrajt. A mesebeli állat a víz színén 1475 IX | csónakrajt. A mesebeli állat a víz színén úszott s farkával 1476 IX | farkával hevesen paskolta a tengert. A halálra ijedt 1477 IX | hevesen paskolta a tengert. A halálra ijedt halászok szerint 1478 IX | tizenöt-húsz láb széles volt; a fején bozontos sörény volt, 1479 IX | fején bozontos sörény volt, a közepe táján föl volt fújódva 1480 IX | nagy ollói is voltak, mint a ráknak.~A megdöbbentő hír 1481 IX | is voltak, mint a ráknak.~A megdöbbentő hír villámgyorsan 1482 IX | villámgyorsan terjedt el a kikötőben. Bourcart kapitány 1483 IX | kapitány aggodalmasan hallgatta a hihetetlen újságot, és gondolkodóba 1484 IX | gondolkodóba esett... Vajjon nem ez a szörnyeteg riasztotta-e 1485 IX | szörnyeteg riasztotta-e el a bálnákat a Csöndes-tenger 1486 IX | riasztotta-e el a bálnákat a Csöndes-tenger e részéről?... 1487 IX | János Máriának, hogy hisz a tengeri kígyóban, vagy más 1488 IX | szörnyetegben?~Sokat vitáztak ezen a kérdésen a Saint-Enoch födélzetén. 1489 IX | vitáztak ezen a kérdésen a Saint-Enoch födélzetén. 1490 IX | orvos, Heurtaux kapitány, a parancsnok és Ollive mester 1491 IX | mester hallani sem akartak a tengeri szörnyetegről; a 1492 IX | a tengeri szörnyetegről; a két hadnagy ellenben habozott, 1493 IX | hogy higyjen-e, vagy sem, a legénység kilencz-tizede 1494 IX | elhitte, hogy csakugyan a tengeri kígyó úszkál az 1495 IX | akár igazán látták azt a tengeri kígyót, akár csak 1496 IX | Ollive mester megvitte a hírt a legénységnek s szokása 1497 IX | Ollive mester megvitte a hírt a legénységnek s szokása szerint 1498 IX | szokása szerint ismét kötődött a kádárral.~- No, öreg, - 1499 IX | meg ne bánjuk! - felelte a kádár komoran.~- Eh, a ki 1500 IX | felelte a kádár komoran.~- Eh, a ki gyáva, maradjon otthon!~-


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2321

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License