Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rumba 1
rummal 1
rumot 5
s 343
saint-enoch 87
saint-enochig 1
saint-enochnak 7
Frequency    [«  »]
2321 a
466 az
413 hogy
343 s
319 és
305 nem
300 kapitány
Verne Gyula
A Czetvadászok

IntraText - Concordances

s

    Fejezet
1 I | hogy holnap sem indulunk, s úgy lehet, hogy még egy 2 I | egyiket ugyan nem igen bánnám, s el is indulnék nélküle, 3 I | hajósmesterség keserves iskoláját, s a hajós-suhancz nyomorúságától 4 I | a világító torony felé, s e közben Bourcart kapitány 5 I | Hisz a hajója rendben van, s ha megtalálta azt a két 6 I | hogy nem találtam meg, s ki tudja, hogy megtalálom-e 7 I | óta folyton rajta lakom, s még sohasem volt semmiféle 8 I | Megbénult a bal karja, s azt mondja, hogy a lábait 9 I | fölkaczagott.~- Hahaha! S ön még azt mondja, hogy 10 I | Heurtaux? - szólt megfordulva, s kezet fogott második kapitányával, 11 I | Nem... még egész fiatal, s azt mondta, hogy nem sokára 12 I | Csak félig, kedves Brunel: s akkor is csak úgy, ha ez 13 I | Én Filhiol orvos vagyok, s azért jöttem, hogy megkínáljam 14 I | szeretné megszokni a tengert, s azért választja ezt a hajót, 15 I | tudakozódni fogok ön felől, s ha véleményeket kapok, 16 I | mind rövid utak voltak.~- S a tengeri betegség?...~- 17 I | is távol leszünk innen, s ki tudja, mikor térhetünk 18 I | felelte a kapitány, - s ha a kádáromnak is találhatnék 19 I | Bourcart kapitány örömmel.~S már-már áradozva akarta 20 I | Bourcart kapitány csüggedten. - S honnan ismeri őt?~- Betegem 21 I | ajánlaná, hogy megfogadjam... S egyáltalában nem hiszem, 22 I | merné venni a hajójára...~- S ugyan miért?~- Oh!... a 23 I | melyből sohase tér meg többé, s mindnyájan elvesznek vele 24 I | elbúcsúzott a tengertől... s ha én megfogadnám is, ő 25 I | habozva, tűnődve járt föl s alá szobájában; meg-megállt, 26 I | fejét, fontolgatta a dolgot, s kelletlenül vonogatta a 27 I | fejéről a prémes sipkáját s félig bizalmasan félig kötekedve 28 I | óta nem jártam tengeren... s most azt akarná, hogy...~- 29 I | homloka csupa ráncz lett, s aztán rekedt, komor hangon 30 I | Hallgasson rám, kapitány s ön is, orvos úr... Van egy 31 I | előbb-utóbb elsüllyedne, s minden hajós a tengerbe 32 I | kiáltott föl Filhiol orvos.~- S tudja-e, hogy mit látnék 33 I | bosszúsan dünnyögött valamit, s fejének kétkedő csóválgatásából 34 II | Saint-Enoch fölszedte vasmacskáit, s a Hercules gőzös kivontatta 35 II | hatodfélszáz tonnát bírt el, s megvolt rajta minden, a 36 II | sohasem esett benne kár, s most is épp oly könnyedén 37 II | Mathurin, a vitorlamester s egyúttal a legénység feje, 38 II | ismerte minden bogarát, s ezért, mikor a kádár a hajóra 39 II | tánczolni?~- A mint látod.~- S még mindig az a rögeszméd, 40 II | lassan ment lefelé a Szajnán, s miután a vontató gőzös kötelét 41 II | partra tette a révkalauzt, s fölhasználva a kedvező szelet, 42 II | sem fogunk elszalasztani.~S hogy csakugyan el ne szalasszanak 43 II | a La Manche-csatornából s a kapitány nyugat felé fordította 44 II | állandóan éjszak-keletről fújt, s egyenesen az Ortegal-fok 45 II | tisztek mind jókedvűek voltak, s esténként, ebéd után élénken 46 II | ember litániáját!... S végül még azzal is dicsekedett, 47 II | örökös viharok dühöngenek, s csak a gőzösöknek könnyű 48 II | választotta Bourcart kapitány is; s mihelyt túl volt a Zöldfoki-szigeteken, 49 II | Zöldfoki-szigeteken, rögtön Ascension-, s ezt elhagyva, Szent-Ilona-sziget 50 II | húzatta föl a hátsó árboczra s e száraz köszöntés után 51 II | fölötte megfogyatkozott, s az állatok dél felé, csöndesebb 52 II | láttak ugyan egy-két bálnát, s az egyik egész közel bukkant 53 II | ismét a víz alá bukott, s aztán nem is látták többé. 54 II | ugyanis igen gyorsan úsznak s nagy utakat tudnak tenni 55 II | de most nagyon sietett, s mivel különben sem volt 56 II | korbácsolják föl a tengert itten, s a viharból a Saint-Enochnak 57 II | verte a szél és az eső, s a tenger háborgása csak 58 II | hadnagy csónakra szálltak s a partra mentek halászni. 59 II | fogtak.~Másnap tovább mentek, s a kedvező szél naponkint 60 III | van több czet, mint ott: s az egyetlen baj csak az, 61 III | nevetett a kapitány.~- S most egyelőre nem pihenünk 62 III | majorokat lehetett látni s a dombok lejtőin tehenek, 63 III | öböl jobb partján épült, s ebben az időben még csak 64 III | szerencsét, Új-Zeeland körül, s aztán Kaliforniába megyünk... 65 III | Azt, hogy nagyon jól van! S ha a czetek éjszak felé 66 III | feszíttette a vitorlákat s a Saint-Enoch megállt. Coquebert 67 III | rögtön beültek csónakjukba s mindegyik egy-egy szigonyost 68 III | hogy megszigonyozhatták: s a két veszedelmes fegyver 69 III | irtózatos lökéssel szökött előre s villámgyorsan hasította 70 III | föl ne borítsa a csónakot; s ha aztán ismét a fölszínre 71 III | húzták hozzá a csónakot, s a szigonyos meg a hadnagy 72 III | födélzetén Bourcart kapitány s a legénység lázas izgatottsággal 73 III | czetvadászat gyors fordulatait; s mivel nem volt lehetetlen, 74 III | lassankint az üldözők után eredt s vagy két mérföldnyi távolságban 75 III | vontatta csónakját a bálnához, s ugyanakkor, mikor Coquebert 76 III | ismét feljött a víz színére s oly hevesen paskolta farkával 77 III | már a hajóhoz vontattak s kötelekkel hozzá is kötöztek. 78 III | kötöztek. Bourcart kapitány s a legénység ujjongó szerencsekívánatokkal 79 III | még egy tuczat ilyen állat s minden hordónk színültig 80 III | bálnát a mellúszói alatt s kissé fölvontatták a vízből, 81 III | darabolták föl négy részre, s külön tették a szája elejét, 82 III | szintén kiszedték a fejből, s a többi csontokat belehányták 83 III | mely alatt tüzet raktak, s az olvadó zsírt csatornákon 84 III | elégedetten. - Ez jel s ha még néhány ily fogást 85 III | környékén nagyon sok a bálna, s mivel a bálna hallása nem 86 III | zsákmány után kellett néznie, s Bourcart kapitány elhatározta, 87 III | is akad néhány bálnára, s ha nem: legalább némi eleséget, 88 III | ültette a hajó szakácsát s az egyik hadnagyot, a kik 89 III | eredményeivel meg volt elégedve, s ezt meg is mondta a kádárnak, 90 IV | indult el a hosszú útra s Bourcart kapitány elhatározta, 91 IV | értek már Új-Zeelandtól s körülbelül a Baktérítő környékén 92 IV | megrakodva tértek vissza, s az angol tolmács csakhamar 93 IV | majdnem öt óra volt délután s noha már esteledett s a 94 IV | délután s noha már esteledett s a szél is alig lengedezett, 95 IV | kapitány Filhiol orvosnak, - s nem is oly jövedelmező a 96 IV | vadászatot félbe kellett hagyni s a legénység csak a megölt 97 IV | busaszöketőknek nyomuk sem volt s a Saint-Enoch tovább folytatta 98 IV | hajlott hajó födélzetét, s Bourcart kapitánynak alig 99 IV | mellette dolgozó társa, s a következő pillanatban 100 IV | Gastinet jól tudott úszni, s kibírhatta addig a vízben, 101 IV | mentő-övek nem juthattak el hozzá s Gastinet úszva igyekezett 102 IV | alatt a tajtékzó tengerben, s alig volt száz lábnyira 103 IV | leszaladtak puskájukért s csaknem egyszerre lőttek 104 IV | Egyelőre lebukott a víz alá s nem látszott ocsmány, nagy 105 IV | ezalatt egészen megfordult s egy pillanatig mozdulatlanul 106 IV | még nem kapott beléjük, s kérdéses volt, hogy ha neki 107 IV | lassankint duzzadni kezdtek, s aztán az egész hajó egyszerre 108 IV | kötelet; Gastinet elkapta s teljes erőből igyekezett 109 IV | erejéből húzta a kötelet s az iszonyatos szörnyeteg 110 IV | farkára is, azt is fölhúzták s aztán egy rántással a födélzetre 111 IV | szekercze-csapás végzett a czápával, s ekkor a hajósok csupa kíváncsiságból 112 IV | egy öreg halász-csizma s egy nagy rozsdás lakat.~- 113 IV | azért egy pohár bor nem árt; s ha már elpusztul az ember, 114 IV | részén gyakori a szélcsönd, s a Saint-Enoch is szinte 115 IV | unalom gyötört mindenkit, s az volt minden szórakozásuk, 116 IV | kilenczszáz hordó halzsírunk van, s még egyetlen egy baleset 117 IV | kádár, fejét csóválva; - s, a többi tizenegyszázat 118 IV | több esze van, mint neki, s azért csak nevet a meséin.~- 119 IV | a szörnyetegekről írtak, s tudom, hogy kinevették azokat 120 IV | szörnyeteget, melynek lófeje s oly nagy szarvai vannak, 121 IV | feketék, a sörénye fehér, s ha fölbukik vagy lebukik, 122 IV | voltak, mint az elefánt fülei s azokkal evezett, a negyedik 123 IV | kétszáz esztendeig vadásztak s ez idő alatt soha senki 124 IV | ben az Osterssen-sziget s a szárazföld közt levő tengerágban 125 IV | kapaszkodott bele a hajó karfájába, s miután ezeket is leszelték 126 IV | után még pár napig tartott, s az idő csak május 5-ikén 127 IV | jobbra. Friss szellő támadt s a Saint-Enoch vígan haladt 128 IV | egyszer már találkoztak, s a mely velük egy irányban 129 IV | messzelátóval jól megnézte: - s alighanem szintén a Margit-öbölbe 130 V | nőstények megfiadzanak, s aztán tovább költöznek a 131 V | teknős békák és szárnyasok s mialatt a hajó lassan haladt 132 V | a neve, Belfastból jött, s a mint később megtudták, 133 V | leereszteti a csónakokat, s ha a bálnák ismét mutatkoznának, 134 V | villámgyorsan menekülnek, s az egész évszakban nem térnek 135 V | többieket is magukkal ragadják: s akkor ugyancsak üthetjük 136 V | darabokra zúzza farkával, s nem egy ember fizetett már 137 V | játszadozott kis kölykével, s a három csónak, hogy még 138 V | vizet, fölhúzta vitorláit s úgy közeledett a préda felé.~ 139 V | gyakran megesik, eltörött, s a bálna meg kis kölyke menekültek.~ 140 V | mélyen merültek a vízbe s a csónakok szinte röpültek 141 V | második szigony a bálnára, s most már biztos volt a préda!... 142 V | Bourcart kapitány megengedte s a spanyol elégedetten távozott, 143 V | megtölthesse minden hordóját, s ez idő alatt a legénység 144 V | ott eladom a halzsírt, s aztán megint elindulok az 145 V | egész Dél-Amerika körül, s az Atlanti-óczeánon föl 146 V | nagyon keresik a halzsírt, s áron adhatná el egész 147 V | föl Bourcart kapitány: - s köszönöm önnek, uram, hogy 148 V | Ezt eladja Vancouverben s aztán rögtön neki indul 149 V | Csöndes-tenger éjszakkeleti vizeinek s tovább folytatja a vadászatot.~ 150 V | fölkészülve a vadászatra, s ezért sóvárogva, szinte 151 V | valószínűleg előbb indult el, s már a lobogót is fölhúzta 152 V | kis kölyök elébe került, s a fegyver nem az anyját 153 V | hegyeket paskolt a vízben s mint a villám rohant 154 V | vitt kifelé az öbölből, s vele együtt eltűnt, lebukott 155 V | Saint-Enoch födélzetére s elbeszélték, hogy jártak, 156 VI | partjával szemben fekszik s politikailag az angol Kolumbiához 157 VI | szélessége százharmincz kilométer s valamivel több, mint száz 158 VI | dús aranyereket találtak s a kezdetben jelentéktelen 159 VI | Bourcart kapitány ajánlatán s oly drágán vette meg a Saint-Enoch 160 VI | partraszállítása egy hétig eltartott s ez alatt az idő alatt Cabidoulin 161 VI | nyakig úszott a munkában s az egész idő alatt nem igen 162 VI | eladták az egész terhet s megint azonnal folytathatták 163 VI | az, a mit tervezek...~- S mi lenne az?~- Hogy két 164 VI | itt leszünk Victoriában s eladjuk az Okhoczki-tengerben 165 VI | felelte Heurtaux kapitány s erre mindnyájan koczintottak.~ 166 VI | vannak, tele szálas fenyőkkel s cziprusokkal. Itt hát könnyű 167 VI | vitorlázott be a kikötőbe s egy kődobásnyira vetett 168 VI | nem szorulnak anyjukra s ezek is, azok is otthagyják 169 VI | Minden esetre észrevettem: s ez volt az egyik oka, a 170 VI | éjszak-nyugati vizeire megy s ott tovább vadászik.~- Csak 171 VII | Csöndes-tenger éjszaki vidékein, s október elején már indulnunk 172 VII | ritkán láttak egy-egy czetet, s azt is oly nagy távolságban, 173 VII | Aljaszkai félszigetnek, s nagy félkörben nyúlik be 174 VII | vonniok minden vitorlájukat, s rábízni a hajót a szélre, 175 VII | legénység köteleket feszített ki s azokba kapaszkodtak.~Végre, 176 VII | vihar csillapodni kezdett s hajnalban már annyira csökkent 177 VII | felé fogja ragadni őket s akkor csak nagy bajjal juthatnak 178 VII | magában Bourcart kapitány, - s igaza lenne annak a bagoly 179 VII | vihar egészen lecsöndesült s a szél is megfordult, Bourcart 180 VII | kötnék mindegyik lábadra s bele hajítanálak a tengerbe.~- 181 VII | kádár szomorú jóslataival, s ha volt valami, a mi bosszantotta 182 VII | mindnyájan megnyugodtak, s mivel a szél kedvező volt, 183 VII | mérföldnyinél messzebb, s a legénység fütyörészve, 184 VII | orvos sokáig merően nézte s aztán így szólt:~- Valami 185 VII | hogy hadd szálljon csónakba s hadd üldözze a szörnyeteget... 186 VII | A kádár sarkon fordult s nem felelt. Annyit emlegette 187 VII | kődobásnyira voltak tőle s ekkor minden perczben várták, 188 VII | csodás állatnak fordult, s hozzá érve kötelekkel kezdte 189 VIII| mint volt Új-Zeeland körül, s két hónap múlva már megint 190 VIII| tengeren sok hajó megfordul s a Saint-Enoch is látott 191 VIII| mind czetvadászhajók voltak s épp úgy a szerencsére 192 VIII| augusztus 29-dikén értek oda s a kapitány a Finisto-öbölben 193 VIII| alkonyodott, mikor odaértek s a tenger erősen hullámzott. 194 VIII| leeresztette a horgonyt s mikor érezték, hogy feneket 195 VIII| egyenesen a hajó párkányára s onnan belefordult a tengerbe.~ 196 VIII| hajó-korlátra, súlyosan megsebesült s eszméletlenül merült el 197 VIII| dolog?~Több nap múlt el s ha láttak is nagy néha egy-egy 198 VIII| egy bálnát sem ejtettek el s úgy látszott, hogy a vadászat 199 VIII| felelte Filhiol orvos - s akkor mi már nem leszünk 200 VIII| kikötöttek valahol a parton s ott ütöttek tanyát reggelig.~ 201 VIII| támadással elriasztani a bálnákat s ezért Heurtaux kapitány 202 VIII| hamarosan megvacsoráltak s aztán fáradtan leheveredtek 203 VIII| széttépte a köd fátyolát s ekkor mindjárt meg is pillantottak 204 VIII| vízsugarat lövellt föl orrából s pár pillanat múlva, nagyobb 205 VIII| mehetett ki a partra aludni s elhatározta, hogy ébren 206 VIII| zsákot, jól megvacsoráltak s azután az őr kivételével 207 VIII| valami nagy gőzös jár arra, s féltében, hogy beléjük ne 208 VIII| hangzott az intő szóra, s nem lehetett hallani a gőzös 209 VIII| negyven perczig tartott s közönkint oly erőszakos 210 VIII| hullámzás alább hagyott, s az éjszaka többi része nyugodtan, 211 VIII| tájban a köd szétfoszlott, s ekkor mindjárt megpillantották 212 VIII| igen kis bálnát ejtettek el s találtak hármat döglötten, 213 VIII| már kezdett csípős lenni s a hőmérő higanya leszállt 214 VIII| partokat beszegte a jég s ilyenkor már menekülni kellett 215 VIII| útnak indult kelet felé, s valószínűleg a Kuruli-szigetcsoport 216 VIII| a kamcsatkai part mentén s megkerülvén a Lopatka-fokot, 217 IX | öntöz, az Okhoczki-tenger s az éjszaki Jeges-tenger 218 IX | km-re alig egy lélek esik s a földje sem igen termékeny. 219 IX | hatalmas sziklák aljában, s hozzájuk mérten igazi gyerek-játékszernek 220 IX | bátor, tudós tengerész volt, s a Jeges-tenger egy-egy csatornája 221 IX | a piaczra, de mégis...~- S akkor ott telelnénk Victoria 222 IX | tél rohamosan közeledik, s oda fagyna a hajónk.~- Nem 223 IX | kötekedni, észre vette ezt s mindjárt bosszantani is 224 IX | czélból már szintén kivonult: s bár a francziák igyekeztek 225 IX | hogy összetalálkoztak, s egy kidőlt fatörzs miatt 226 IX | vitorlamester közbeléptek, s megakadályozták a verekedést, 227 IX | káromkodás hangzott el, s aztán mind a két hajó legénysége 228 IX | legénysége este hazatért s Ollive mester elmondta a 229 IX | veszni hálóját, mindenét, s csak a bőrét akarta megmenteni.~ 230 IX | állat a víz színén úszott s farkával hevesen paskolta 231 IX | Csöndes-tenger e részéről?... S vajjon nincs-e igaza Cabidoulin 232 IX | megvitte a hírt a legénységnek s szokása szerint ismét kötődött 233 IX | mint a pokol tornáczait s csak abban reménykedtek, 234 IX | szörnyeteg nyeli el őket, s jóllakván velük, odább áll.~ 235 IX | a kettő keletnek fordult s oly közel haladt egymás 236 X | múlt el már az indulás óta, s a rettenetes tengeri kígyónak 237 X | ez a tenger a czetektől, s most egyetlen eggyel sem 238 X | tenger csöndes, sima volt, s a meddig a szem látott, 239 X | őrködött két-két matróz, s ha az őrködés sora Cabidoulinra 240 X | alatt hátul!~Mind oda néztek s a tisztek legott elő szedték 241 X | szólt Coquebert hadnagy, s látszott rajta, mennyire 242 X | parancsnok.~Heurtaux kapitány s a két hadnagy csónakját 243 X | azonnal vízre bocsátották, s a három tiszt legott a zsákmány 244 X | elővigyázatra nem volt szükség, s Heurtaux kapitány, közelebb 245 X | tátong a dögnek bal oldalán s a belei kifordulva a vízen 246 X | úgyis elmaradna az úton, s a többivel sem tudnánk mit 247 X | Heurtaux kapitány jelentését s aztán megkérdezte:~- Tehát 248 X | itt nem talált zsákmányra s nyomorult harmadrész teherrel 249 X | felelte a kádár konokul.~S úgy látszott, hogy minden 250 X | összeütközéstől pusztultak el... S valahányszor egy-egy ilyen 251 X | a bálna éppen fölbukott, s magasra lövellte orrából 252 X | huszonnyolcz-harmincz méter hosszú, s a mint lomhán libegett a 253 X | vágott farkával a vízen s villámgyorsan alámerült. 254 X | méternyire szökött föl, s kis híja, hogy a csónakot 255 X | fél óráig is eltarthat: s aztán azt sem tudhatják, 256 X | Szerencsére a szél is arra fújt, s a három csónak fölhúzhatta 257 X | neki feküdtek az evezőknek s a csónakok szinte nyögtek, 258 X | szemmel láthatólag erőlködtek, s mivel a busaszökető is lassan 259 X | is megcsóválta fegyverét, s a két süvöltő fegyver egyszerre 260 XI | megtartani a busaszöketőt: s midőn a francziák előszedték 261 XI | három franczia csónakkal s a két ellenséges legénység 262 XI | volt tőlük félmérföldnyire, s éppen negyedik csónakját 263 XI | két mérföldnyire lehetett s nem is láthatta, mi történik 264 XI | embereire:~- Vissza a hajóra!~S mialatt távozott, fogcsikorgatva 265 XI | franczia matrózok ujjongva, s rögtön hurkot vetettek a 266 XI | két kis öt fontos ágyúját s kiosztotta a legénység közt 267 XI | csöndben, nyugodtan telt el s másnap reggel oly sűrű köd 268 XI | egyre tartott a támadástól, s kétszer is elküldte Allotte 269 XI | legvadabbul üvölt a vihar, s ugyanakkor, bár teljes szélcsönd 270 XI | fölszaladt a kötél-létrákon, s a szél csakugyan föl is 271 XI | három mérföldnyire tőlük s úgy látszott a vitorláit 272 XI | derékban akarja kettészelni, s oly gyorsan közeledett, 273 XI | óra múlt néhány perczcel s a nap gyorsan hanyatlott 274 XI | csak nem is sejthették, s aztán a tenger forrni kezdett, 275 XI | fújta volna a levegőbe, s a szerencsétlen hajón túl, 276 XI | szörnyű hullám ismét fölkapta, s mikor másodszor is lezúdította 277 XI | csepp vérük megfagyott, s úgy tetszett nekik, hogy 278 XI | elfeledtette az ellenségeskedést, s Bourcart kapitánynak, mihelyt 279 XII | találtak rajta nyílást, s a víz sem szivárgott be 280 XII | csónak sziklába ütődhetik, s az emberei ott vesznek.~ 281 XII | újra utána számítottam, s látom, hogy nem tévedtem: 282 XII | egész más volt a véleménye; s mikor látták, hogy Cabidoulin 283 XII | méternyire horgonyt ereszt le, s ennek a kötelénél fogva 284 XII | Erre nem volt elkészülve, s egy ideig tanácstalanul 285 XII | kapitány is lement hozzá, s akkor, alig öt-hat lábnyira 286 XII | területe igen kicsiny lehetett, s a Saint-Enoch egy tenger 287 XII | csónakot vízre bocsátja s az összes legénység teljes 288 XII | Mindent elrendeztek addig s a legénység szívdobogva, 289 XII | hányják a Saint-Enoch terhét s így könnyítenek a hajón... 290 XII | odafutott a hajó orrához s öt percznyi időközökben 291 XII | telt, míg megtudhatták: s ekkor alig hittek szemeiknek!~ 292 XII | levezette a maga szobájába s ott vendégelte meg, a legénység 293 XIII| elébe rakott eledeleket s kissé magához tért bágyadtságából, 294 XIII| alulról. A feneke betört s a léken át zuhogva tódult 295 XIII| érünk vele, ha megfeneklett, s még az összes hajóteher 296 XIII| Miért nem szállnak csónakra, s miért nem hagyják itt a 297 XIII| Október vége felé járt az idő, s ilyenkor irtózatos viharok 298 XIII| nem szigony ölte meg... S ki tudja: nem ennek a szörnyetegnek 299 XIII| melyet előbb fölfordítottak s aztán lerántottak a mélységbe...~- 300 XIII| szörnyetegen vitatkoztak, s az orvos, meg Allotte hadnagy 301 XIII| a födélzetre szaladtak, s visszhangként, ujjongva 302 XIII| hallatszott föl a tengerből, s a hajó ismét megállt... 303 XIII| azonban morogva állta útját s eleven sövényként fogta 304 XIII| csónakba ül, agyonlövöm!~S előrántva pisztolyát, fenyegetően 305 XIII| szintén revolvert fogtak, s mind az öten készen voltak, 306 XIV | lépésnyire sem lehetett látni, s Bourcart kapitány meg a 307 XIV | eszét vesztette félelmében, s most már nem volt egyetlen 308 XIV | lehasalni a hajó-korlát mentén s még így is meg kellett kapaszkodnia 309 XIV | szörnyű bőgés egyre hangzott, s a vitorlakötelek megfeszített 310 XIV | meg az ötszáz tonnás hajót s ragadta magával ily roppant 311 XIV | melyről Cabidoulin mester s a legénység álmodozott?...~ 312 XIV | arczot, mint a borotva, s a szemek legott megteltek 313 XIV | most sem lehetett megállni, s a tisztek, miután hiába 314 XIV | derékban, mint a gyújtószál, s nagy robajjal zuhant a födélzetre. 315 XIV | egy lélek sem járt arra, s a törmelékek nem tettek 316 XIV | gyorsaságra több példa van: s éppen a Csöndes-tengerben 317 XIV | Bourcart kapitány is ismerte s most, hogy eszébe jutott, 318 XIV | Csöndes-tenger fenekén, s minket most az ettől okozott 319 XIV | sőt a Behring-szoroson is, s most már bizonyára az Éjszaki-Jeges-tengerben 320 XIV | parancsnok magyarázatait, s aztán halkan mondta:~- Ha 321 XIV | rögtön kiment a szobából, s mivel a levegő ellenállása 322 XIV | esett el. Bourcart kapitány s a többi tisztek is mindnyájan 323 XIV | szentül hitt a szörnyetegben, s midőn Ollive mester azt 324 XIV | ferdén reá eső sugaraiban, s itt-ott nagy tömegekben 325 XIV | lepték el a vízi szárnyasok s a lomha fókák, melyek kényelmesen 326 XIV | mérföldnyire lehetett tőlük, s a tenger itt már nagyon 327 XIV | mértékben nőtt a vihar, s a heves szél egész hófergeteget 328 XIV | a melyen végig siklott s aztán összetöredezve neki 329 XV | Szibéria szárazföldjétől s a hazatérés sokkal könnyebb 330 XV | emberben sem esett kár, s mindnyájan épek és egészségesek 331 XV | nem sok látni való volt, s mivel a csikorgó hideg nagyon 332 XV | partra a hajót.~- Úgy van... s óránkint negyven mérföldnyi 333 XV | ember nem fért volna bele, - s hová tették volna még a 334 XV | teljes szélességében befagy, s aztán szánkóra rakva mindenüket, 335 XV | mely kissé délnek feküdt, s bár erősen zajlott, de még 336 XV | nagy szánkó összeácsolása, s ennek munkájában az angolok 337 XV | fölváltva húzta a szánkókat, s legvégül a három kapitány.~ 338 XV | őket fektetni a szánkókra, s a többi teherrel együtt 339 XV | majdnem végképp elfogyott, s ha negyvennyolcz óra alatt 340 XV | Halálos csönd lett, s az ötvenhat ember közül 341 XV | Fölütötték a sátrakat, s leszedték az utolsó eleséget 342 XV | hadnagy kiáltotta ezt a szót, s melléje sírt is, kaczagott 343 XV | bennünket a Saint-Enochra s én megköszöntem ezt önnek...~-


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License