Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
irtózatos 13
irwing 3
irwingnek 1
is 286
iskoláját 1
island-öbölbe 1
island-öbölben 1
Frequency    [«  »]
319 és
305 nem
300 kapitány
286 is
212 volt
183 de
182 bourcart
Verne Gyula
A Czetvadászok

IntraText - Concordances

is

    Fejezet
1 I | hogy még egy hét múlva is itt rostokolunk.~- Ej, ej! 2 I | ugyan nem igen bánnám, s el is indulnék nélküle, ha a törvény 3 I | az emberek, ha kár esik is bennük, hamarosan meggyógyulnak, 4 I | törvény megkívánja, hogy orvos is legyen a hajón!~- Persze, 5 I | kapitánya, hanem résztulajdonosa is volt a Saint-Enoch nevű 6 I | a legutolsó hajósinassal is.~Barátja, a kivel éppen 7 I | mondta sóhajtva. - Miért is kell épen nekem itt lebzselnem 8 I | szüksége van, akár rögtön is indulhat!~- Igen... ha megtaláltam!... 9 I | nem mehet önnel?~- Tudom is én! - viszonzá Bourcart 10 I | kapni?... Hisz az orvosa is, kádárja is ebben a nyavalyában 11 I | Hisz az orvosa is, kádárja is ebben a nyavalyában sínylődik!~ 12 I | akkor mindjárt megyek is... Bocsásson meg, Brunel 13 I | kedves Brunel: s akkor is csak úgy, ha ez az idegen 14 I | őszinte beszéd, a melyre ő is épp oly határozottan és 15 I | Megeshetik, hogy két-három évig is távol leszünk innen, s ki 16 I | kapitány, - s ha a kádáromnak is találhatnék helyettest...~- 17 I | orvos, - hogy talán kádárt is ajánlhatnék önnek...~- Igazán? - 18 I | és meggyógyítottam...~- Ő is beteg?... Hát kolera pusztít 19 I | Bourcart kapitány. - De ha ön is úgy ismerné Cabidoulin mestert, 20 I | mesterségét érti... járt is már czetvadászokkal... csakhogy... 21 I | Hanincs, a szamár is... De kettőn áll a vásár... 22 I | tengertől... s ha én megfogadnám is, ő nem szegődne be hozzám...~- 23 I | próbálni?...~- Nem, nem... úgy is hiába!... Cabidoulin... 24 I | kádár, fejét csóválva. - Ön is tudja, hogy már öt év óta 25 I | Hallgasson rám, kapitány s ön is, orvos úr... Van egy rögeszmém, 26 I | járom a tengert, míg végre is bele fulladok! Tudom, hogy 27 I | most már lesz derék orvosa is: de azt is tudom, hogy ha 28 I | derék orvosa is: de azt is tudom, hogy ha elmennék 29 I | Cabidoulin mester. - Ezért meg is fogadtam, hogy nyugodtan 30 I | közbe Filhiol orvos: - is lenne, ha minden hajó előbb-utóbb 31 I | Bourcart kapitány.~- Nem is tréfálok én!... Csak semmi 32 I | kedvem tengerre szállni. Úgy is megjártam már az egész világot... 33 I | tengeri kígyó nincs és sohasem is volt.~Cabidoulin János Mária 34 II | esett benne kár, s most is épp oly könnyedén és büszkén 35 II | kitűnően értette és szerette is: különösen a két hadnagy, 36 II | viszontagságokat, mintha nem is érezné, sőt kedve telnék 37 II | hozta zsákját, első szava is ez volt hozzá:~- No, öreg, 38 II | kezdetén vagyunk.~- Oh, ezt én is tudom!... Sőt azt is tudom, 39 II | én is tudom!... Sőt azt is tudom, hogy csak nyugtával 40 II | Szó sincs róla! különben is, ha útközben találkozunk 41 II | Fölszerelték a csónakokat is, hogy alkalomadtán, az első 42 II | ismételte Filhiol orvos is.~De mindjárt aztán szorongva 43 II | Allotte hadnagy: - de itt is csak öné az érdem, orvos; 44 II | nekünk Cabidoulin mestert is.~- Én még most is csodálkozom, 45 II | mestert is.~- Én még most is csodálkozom, hogy Cabidoulin 46 II | míg eltörik... Hisz önök is tudják már a ember litániáját!... 47 II | litániáját!... S végül még azzal is dicsekedett, hogy ő már 48 II | magától jön, ha az Isten is segít!~- Úgy van! - helyeseltek 49 II | maga Cabidoulin János Mária is igent bólintott volna , 50 II | választotta Bourcart kapitány is; s mihelyt túl volt a Zöldfoki-szigeteken, 51 II | egy-két, sőt több hajóval is; de Bourcart kapitány, mivel 52 II | alá bukott, s aztán nem is látták többé. E roppant 53 II | viharból a Saint-Enochnak is kijutott. Három napig verte 54 III | orvosnak, - pár hét alatt is megtölthetnők halzsírral 55 III | Csakhogy ehhez állandó szép idő is kellene: itt pedig majd 56 III | a Saint-Enoch valóban be is fordult abba a kanyargós, 57 III | angol hajón, mivel már ez is fogytán volt. Aztán megengedte 58 III | embereit és bízott bennük. Nem is csalatkozott, mert mind 59 III | miután a hajó belsejét is gondosan kitisztították, 60 III | mondta, - hogy először is öt-hat hétig itt maradunk 61 III | helyeselte Allotte hadnagy is.~- Önök már megint vetélykednek? - 62 III | kell, a Behring-csatornáig is!~- Jól beszélsz, Ollive 63 III | Bár csak Cabidoulin mester is hallaná, vagy ő is így gondolkodnék!~- 64 III | mester is hallaná, vagy ő is így gondolkodnék!~- Ah, 65 III | Ha csak egy csapása éri is a csónakot, darabokra zúzza, 66 III | a melyhez a Saint-Enoch is gyorsan közeledett. Négy 67 III | vontattak s kötelekkel hozzá is kötöztek. Bourcart kapitány 68 III | a két hadnagyot, de volt is miért; az elejtett állat 69 III | tehát a 70,000 kilogrammot is megütötte.~- Ez fogás 70 III | nehéz munkához. Először is lánczokkal kötözték meg 71 III | legyen, még vitorlavásznon is átszűrték, mielőtt a hordókba 72 III | csinálhatunk, akár mindjárt tovább is megyünk Kalifornia felé.~ 73 III | a busaszöketőé, könnyebb is közel férkőzni hozzá. Ezért 74 III | megy, a hol angol gyarmat is van; talán ott is akad néhány 75 III | gyarmat is van; talán ott is akad néhány bálnára, s ha 76 III | nekik. Ráadásul jól meg is vendégelte őket finom banánokkal, 77 III | volt, Bourcart kapitány nem is időzött tovább az Island-öbölben. 78 III | tengerekből, elhatározta, hogy ő is utánuk megy, - még pedig 79 III | volt elégedve, s ezt meg is mondta a kádárnak, a kivel 80 IV | alacsony, de húsos disznókat is, a melyekért Bourcart kapitány 81 IV | már esteledett s a szél is alig lengedezett, Bourcart 82 IV | Filhiol orvosnak, - s nem is oly jövedelmező a vadászatuk. 83 IV | majdnem bizonyos, hogy el is ejti az állatot, a melynek 84 IV | igen van ereje másodszor is a víz alá bukni.~A két csónak 85 IV | volt néhány óriási példány is. Mivel az este már leszállt, 86 IV | társai kiabálását sem, és nem is sejtette a roppant veszedelmet, 87 IV | kúszni, de a hajón levők is gyorsan húzták fölfelé. 88 IV | hurkot vetettek a farkára is, azt is fölhúzták s aztán 89 IV | vetettek a farkára is, azt is fölhúzták s aztán egy rántással 90 IV | ez a chagrin-bőr; sőt meg is főzik...~- Ej, ej kapitány! - 91 IV | velem, hogy a czápát meg is eszik?~- Már hogy ne ennék 92 IV | undorodik olajos ízétől, meg is szeretheti a rántott czápát, 93 IV | minek örömére a tisztek is, a legénység is egy-egy 94 IV | tisztek is, a legénység is egy-egy pohár borral többet 95 IV | Még Cabidoulin mesternek is kedve kerekedett, úgy, 96 IV | pórul járunk?~- De nagyon is hiszem! - felelte a kádár 97 IV | szélcsönd, s a Saint-Enoch is szinte alig mászott a tikkadt, 98 IV | orrunk előtt.~- Hát pedig az is megtörténhetik, uram! - 99 IV | Saint-Enochot!~Most Filhiol orvos is megszólalt:~- Én pedig tudom, 100 IV | az ember! Már az ókorban is megtaláljuk nyomait... a 101 IV | legendájában... Aztán Plinius is beszél egy kétéltű kígyóról, 102 IV | egész állat, a csápjait is számítva, legföljebb csak 103 IV | legendaszerű tengeri kígyóban is, a mely vagy negyven éve, 104 IV | vagy negyven éve, kétszer is megjelent: egyszer a Glocester-öbölben, 105 IV | hajón szolgált. Ez látta is azt a szörnyeteget.~- Helyes! - 106 IV | orvos. - Ha látta, akkor meg is mondta, hogy ez a szörnyeteg 107 IV | lehetnének tengeri kígyók is?~- Mert nincsenek! - folytatta 108 IV | karfájába, s miután ezeket is leszelték bárddal, még más 109 IV | hogy oly nagy szörnyetegek is laknak a tengerben, a melyek 110 IV | a mélységbe: viszont az is kétségtelen, hogy annyi 111 IV | vitorlázott.~- Bizonyára ez is czetvadász-hajó, - mondta 112 IV | fölhúzzuk a lobogónkat, ő is bizonyára felel és fölhúzza 113 V | a hol tiszta vizű patak is volt a szomszédságban.~Negyvennyolcz 114 V | feléjük, elolvashatták a nevét is: Repton volt a neve, Belfastból 115 V | konyha számára, részint azért is, hogy legyen mivel tüzelni, 116 V | hímek, de félelmetesebbek is. Aztán meg, ha észreveszik, 117 V | ide; sőt még a többieket is magukkal ragadják: s akkor 118 V | sivatagján!~- Hátha a kölykük is velük van?~- Ó, akkor könnyen 119 V | még ha több óráig kell is utána eveznünk. A kicsike 120 V | az állathoz. De a bálna is észrevette a csónakot, és 121 V | oda a másik három csónak is, és most mind a négy vad 122 V | ugyanazon délután hozzá is kötözték, hogy holnap megkezdhessék 123 V | a legénység csakugyan el is ejtett néhány bálnát, köztük 124 V | köztük két elég nagy hímet is.~Az öbölben volt néhány 125 V | volt néhány amerikai hajó is, a melyek szintén bálnákra 126 V | Bourcart kapitánnyal és meg is látogatta a hajón. Beszélgetés 127 V | halzsírt eladhatná közelebb is, nem kellene itt hagynia 128 V | szerencse. Valószínűleg a Repton is oda igyekszik, az az udvariatlan 129 V | indult el, s már a lobogót is fölhúzta a csónak farán, 130 V | Coquebert és a matrózok is mind fölsiettek egy közeli 131 VI | rendbe hozhatja hajóját is.~Az Irwing kapitánya igazat 132 VI | halcsont?~- Eladtam azt is. Holnap mindjárt hozzáfoghatunk 133 VI | gondosan megvizsgált, fenekét is, tetejét is megkopogtatta, 134 VI | megvizsgált, fenekét is, tetejét is megkopogtatta, hogy tele 135 VI | ez a második kirándulás is oly jól sikerül, mint az 136 VI | elballagott a városon kívül is. A part mentén többször 137 VI | odavaló fajta valóban nem is a szebbek közül való; jobbára 138 VI | és a hajóra hordani. Vad is volt bőven és Heurtaux kapitány 139 VI | farkasok, rókák és hermelinek is, de ezek nagyon vigyáztak 140 VI | a vitorlákat, kötélzetet is, kitatarozták és egészen 141 VI | és Bourcart kapitány azt is megkérdezte az amerikaiaktól, 142 VI | szorulnak anyjukra s ezek is, azok is otthagyják az öblöt, 143 VI | anyjukra s ezek is, azok is otthagyják az öblöt, mert 144 VI | elindultam, már a többiek is mind készülődtek.~- Szintén 145 VI | Coquebert hadnagy, - mert mi is éppen oda készülünk.~- Ah! - 146 VI | Miért ne jöhetne velünk ön is? - kérdezte Bourcart kapitány.~- 147 VI | Nem vette-e észre ön is, hogy a bálnák nagyon nyugtalanok 148 VI | egyik oka, a miért magam is ott hagytam az öblöt.~- 149 VI | mikor mi elindultunk, már ő is készülődött az útra.~- Merre?~- 150 VII | Kár, hogy már július is elmúlt, - mondta egyszer 151 VII | fognak bennünket.~- De miért is nem vadásszák a czeteket 152 VII | erőpazarlás...~- Majd megjön az is, kedves orvos...~- És miért 153 VII | ilyesmit tervezett, sőt arról is ábrándozott, hogy meggazdagszik 154 VII | bökkenő, a miért barátom is lemondott erről a különös 155 VII | No, azt ugyan okosan is tette! - hahotázott Bourcart 156 VII | szeptember első heteiben is jégtörmelék úszkál a vízen... 157 VII | Telelhetnénk ugyan ott is, például Nikolajev vagy 158 VII | láttak egy-egy czetet, s azt is oly nagy távolságban, hogy 159 VII | távolságban, hogy üldözésére nem is gondolhattak.~A Saint-Enoch 160 VII | egészen lecsöndesült s a szél is megfordult, Bourcart kapitány 161 VII | kimásztunk ebből a viharból is, mi?~- Nyugtával dicsérd 162 VII | bölcsen. - Most még nagyon is messzire vagyunk hazulról!~- 163 VII | láttak néhány vészmadarat is, biztos jeléül annak, hogy 164 VII | bizonyosan tudom.~- Különben is látni, hogy az a szalag 165 VII | kapitány és Coquebert hadnagy is kérni kezdték, végre beleegyezett, 166 VII | megtudjuk mi az.~- Menj velük te is! - kötődött Ollive mester.~ 167 VII | Saint-Enoch legénységével is, a mi a Fekinggel, mely 168 VII | az igazi tengeri kígyóval is ne találkozzunk!~ ~ 169 VIII| termékeny; ezeken laknak is. A szigetcsoport déli lánczolata 170 VIII| megfordul s a Saint-Enoch is látott néhányat. Valószínűleg 171 VIII| matrózok négy, öt, tíz bálnát is láttak egymás után fölbukni 172 VIII| bosszankodtak a tisztek is. Bourcart kapitány, a ki 173 VIII| nap múlt el s ha láttak is nagy néha egy-egy bálnát, 174 VIII| kiáltott föl:~- Nini!... Hát ez is itt van!?~- Kicsoda? - kérdezte 175 VIII| rengeteg erdőkből és az embert is megtámadták. Ezért a legénység, 176 VIII| fátyolát s ekkor mindjárt meg is pillantottak egy bálnát, 177 VIII| Heurtaux kapitány csónakja is odaért: a szigonyos megsebezte 178 VIII| parthajlás mögött, úgy, hogy nem is látták.~- Allotte hadnagy, - 179 VIII| várjuk, akármily későn jönnek is.~- Helyes, - felelte a hadnagy - 180 VIII| zsákmányt nem hagyhatta el, nem is mehetett ki a partra aludni 181 VIII| Eddig már bizonyosan oda is ért, - felelte Heurtaux 182 VIII| hörgést, afféle horkolásfélét is hallott, a mi éppen nem 183 VIII| készülődtek. Még a Repton is útnak indult kelet felé, 184 VIII| látszott, hogy a Saint-Enochnak is mennie kell, ha csak itt 185 VIII| itten.~- Ez az én hitem is, - felelte a parancsnok: - 186 VIII| megpihenünk.~Kamcsatkában azért is meg kellett állniok valahol, 187 VIII| Pietropavlovszk kikötőjében is.~A Saint-Enoch tehát dél-keletnek 188 IX | kis városnak két szobra is: egyik a dán Behring, a 189 IX | menni?~- Gondoltam erre is, - felelte Bourcart kapitány: - 190 IX | ezt s mindjárt bosszantani is kezdte:~- Tudom, öreg, hogy 191 IX | előkészületein. Látták, hogy a Repton is készülődik az útra; hogy 192 IX | senki sem tudta, de nem is törődött vele.~Filhiol orvos 193 IX | színes vitorlavászon ingük is. Hanem mindnyájan oly egészségesek 194 IX | fatörzs miatt mindjárt össze is tűztek.~Mindegyik fél magának 195 IX | fújódva és iszonyú nagy ollói is voltak, mint a ráknak.~A 196 X | csak vigyázz, hogy mi is ne találkozzunk vele!~- 197 X | sem!~- Akár száz pintbe is fogadhatsz: úgy sem kell 198 X | kimeresztette, hanem még ernyőt is csinált fölébük a két kezéből, 199 X | elfoglalta az őrködés, hogy nem is felelt, ha hozzá szóltak, 200 X | közelebb érve az állathoz, föl is kiáltott:~- No, ez ugyan 201 X | zsírja.~Valóban, lehetett is ennyire számítani, mert 202 X | azon kívül farka egy része is hiányzott, húsát-háját pedig 203 X | Heurtaux kapitány.~- Hát nem is visszük haza? - kérdezte 204 X | majd fölvirrad a mi napunk is.~- Vagy örökre lenyugszik! - 205 X | Áll bizony, akár tíz is! - felelte a kádár konokul.~ 206 X | egy-két fölfordult hajót is, a melyek, úgy látszott, 207 X | Sőt, úgy látszik, nagyon is fürge! - jegyezte meg a 208 X | kis híja, hogy a csónakot is föl nem borította.~- Átkozott 209 X | fölbukik; ez pedig fél óráig is eltarthat: s aztán azt sem 210 X | zsákmányt, akárhol bukik is föl... Tíz percz telt el 211 X | felé. Szerencsére a szél is arra fújt, s a három csónak 212 X | melyek segítségével, ha nem is érhette utol a busaszöketőt, 213 X | tengert... De az angolok is szemmel láthatólag erőlködtek, 214 X | erőlködtek, s mivel a busaszökető is lassan feléjük tartott, 215 X | ugyanekkor a Repton szigonyosa is megcsóválta fegyverét, s 216 XI | ellenségeskedés nem lett volna is: bizonyos, hogy ezen a közösen 217 XI | elejtett zsákmányon akkor is összevesztek volna. Mind 218 XI | ugyanezt tették az angolok is.~- Ez a bálna a miénk! - 219 XI | szekerczék, - a késeket nem is számítva, melyek mindig 220 XI | mérföldnyire lehetett s nem is láthatta, mi történik az 221 XI | mielőtt a Repton csak észre is venné, hogy mi történik. 222 XI | ennyit mondott:~- Magam is ugyanúgy cselekedtem volna. 223 XI | Mivel ily időben a Repton is alig koczkáztathatta meg 224 XI | a támadástól, s kétszer is elküldte Allotte hadnagyot, 225 XI | s a szél csakugyan föl is támadt, még pedig oly hevesen, 226 XI | órán belül bizonyára el is éri...~Hat óra múlt néhány 227 XI | Saint-Enochon levők még csak nem is sejthették, s aztán a tenger 228 XI | fölkapta, s mikor másodszor is lezúdította a mélybe, a 229 XI | de még mielőtt csak egyet is vízre bocsáthatott volna, 230 XII | majd tanakodhatnak arról is, hogyan szabaduljanak meg 231 XII | vághatnának!~Bourcart kapitány azt is remélte, hogy a tenger-dagály 232 XII | lehet, ebben a félhomályban is megvizsgálja a helyet, a 233 XII | felelte Bourcart kapitány is, - mert minden más föltevés 234 XII | elhatározta, hogy a nagy ködben is próbát tesz a szabadulásra. 235 XII | szerint a hadnagy először is a tenger mélységét kezdte 236 XII | most Heurtaux kapitány is lement hozzá, s akkor, alig 237 XII | mikor a magasabb vízállás is segíteni fog nekik. Mindent 238 XII | szabadulásra, kétséges ez is: - hogy tengerbe hányják 239 XII | bár éjszak felől némi szél is kerekedett. Ez intő jel 240 XII | Ollive mester.~- Azért kár is erőlködni, - dünnyögött 241 XII | onnan!~- Valóban, nekem is úgy rémlik! - mondta Coquebert 242 XII | Coquebert hadnagy.~A legénység is abbahagyta a munkát és zűrzavarosan 243 XII | beleértve King kapitányt is!~A szegény emberek, mihelyt 244 XIII| kapitánytól:~- Bizonyára ön is tudja, hogy a midőn Pietropavlovszkban 245 XIII| hanem az én legénységemet is.~- Tehát elhitték azt a 246 XIII| hisz már többször fogtak is!~- Fogtak, igen!... de nem 247 XIII| igazán képtelenség!~- Magam is ezt hiszem, - szólt most 248 XIII| ebben az én legénységem is egyetért az önével, - mondta 249 XIII| győződve arról, hogy a Reptont is ez a szörnyeteg pusztította 250 XIII| egyik kormányos: - különben is nem ez a , hanem az, hogy 251 XIII| Bourcart kapitány azonban nem is felelt neki, hanem Ollive 252 XIII| megerősíteni a természet is, a tenger hirtelen elbődült 253 XIV | hajó-korlát mentén s még így is meg kellett kapaszkodnia 254 XIV | lehetett megállni.~De mit is csinálhattak volna odafönt?... 255 XIV | az ajtóhoz, hogy ketten is alig bírták talpra állítani.~- 256 XIV | oda volt utolsó reménye is! Árboczok és vitorlák nélkül 257 XIV | ereje?... Csak rágondolva is megáll az emberi ész!~- 258 XIV | esetet Bourcart kapitány is ismerte s most, hogy eszébe 259 XIV | sem csodálkoznám, ha mi is hasonló tüneménynek volnánk 260 XIV | Ez sokkal hihetőbb is, mint a tengeri szörnyeteg 261 XIV | sőt a Behring-szoroson is, s most már bizonyára az 262 XIV | zátonnyal!...~Ez nagyon is érthető és valószínű volt. 263 XIV | szörnyű katasztrófája nem is zúzza-tépi őket ízekre: 264 XIV | még növelte, nyújtotta az is, hogy a köd egyre tartott 265 XIV | mivel a levegő ellenállása is csökkent, ezúttal nem esett 266 XIV | kapitány s a többi tisztek is mindnyájan utána mentek, 267 XIV | Cabidoulin János Mária még most is szentül hitt a szörnyetegben, 268 XIV | közben lassankint jobbról is, balról is úszó jégdarabok 269 XIV | lassankint jobbról is, balról is úszó jégdarabok tünedeztek 270 XIV | Jéghegy előttünk!~Nem is jéghegy volt, hanem a sarki 271 XV | de azért a legénység is, a tisztek is kiszálltak 272 XV | legénység is, a tisztek is kiszálltak a jégmezőre, 273 XV | csónakok nélkül! - mit is remélhettek ettől a romladéktól?~ 274 XV | küzdeniök talán az éhséggel is: de legalább remélhették, 275 XV | Arra, hogy a Saint-Enochot is megmentsék, vagy hogy rajta 276 XV | ennek munkájában az angolok is serényen segítettek a francziáknak. 277 XV | néhány kíváncsi jegesmedve is mutatkozott négy-ötszáz 278 XV | tüzelőfával és vitorlákkal is, a melyekből majd sátort 279 XV | betegekkel a többiek baja is, mert nem tudván járni, 280 XV | többi teherrel együtt őket is vontatni kellett.~Így érték 281 XV | ezt a szót, s melléje sírt is, kaczagott örömében... Nem 282 XV | szerencsétleneket. Ő maga is Új-Zeelandba igyekezett; 283 XV | önnek...~- Épp úgy, mint mi is megköszöntük Morris kapitánynak, 284 XV | volt a két hadnagy előtt is: ők is hitték és tudták, 285 XV | két hadnagy előtt is: ők is hitték és tudták, hogy egy 286 XV | pint rumot... azaz hogy nem is egyet, mert mind a kettő


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License