Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
A Czetvadászok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-dolgo | dolog-folda | folde-igyek | ihatj-kopik | koran-megye | mehet-regot | rejto-teste | testu-zuzza

     Fejezet
3504 IV | szürkés-vörös színű, kocsonyás testű állat, gömbölyű testén hátul 3505 IV | tengerbe, hadd falják föl a testvérei.~- Szó sincs róla, kedves 3506 VI | megvizsgált, fenekét is, tetejét is megkopogtatta, hogy tele 3507 I | épen nekem itt lebzselnem tétlenül!~- Türelem, türelem! - csitítgatta 3508 VI | de a vörösbőrűek nem igen tetszettek neki. Az odavaló fajta valóban 3509 XIV | szerint hetedfélszáz mérföldet tettünk tizennégy óra alatt?...~- 3510 IV | Japáni-tenger a legmélyebb...~- Tévedés! - mondta Bourcart kapitány: - 3511 XV | értünk.~Ha a parancsnok nem tévedett, akkor csak a Long-szoroson 3512 VIII| Csak Allotte hadnagy el ne tévedjen! - aggódott a vitorlamester.~- 3513 XII | számítottam, s látom, hogy nem tévedtem: csak azt mondhatom tehát, 3514 II | hajó-ács, Cabidoulin a kádár, Thomas a hajókovács, négy szigonyos, 3515 III | amennyit kedve tartja; ti meg mulassatok rajta.~Délután 3516 IV | is szinte alig mászott a tikkadt, fülledt levegőben. Az unalom 3517 I | Mielőtt Bourcart kapitány tiltakozhatott volna e sértő föltevés ellen, 3518 V | igen alkalmas helyen, a hol tiszta vizű patak is volt a szomszédságban.~ 3519 XI | bálna körül.~Az angolok tisztában voltak avval, hogy ha verekedésre 3520 III | kiolvasztott halzsírt, hogy tisztább legyen, még vitorlavásznon 3521 III | tenger-ágban, Filhiol orvosnak, a tiszteknek és a vitorlamesternek magyarázgatta 3522 IV | sokkal alkalmasabb a bor tisztítására, mint a vizahólyag. Egyébként, 3523 XII | ideig tanácstalanul nézett tisztjeire. Végre Heurtaux kapitány 3524 VI | meglátogatta a Saint-Enoch tisztjeit, a kik képzelhető, hogy 3525 XI | kapitány, midőn hazatérő tisztjeitől meghallotta, hogy mi történt, 3526 X | midőn Bourcart kapitány tisztjeivel és az orvossal beszélgetett 3527 XII | nem merte elküldeni egyik tisztjét sem a csónakkal, megvizsgálni, 3528 XII | meghökkenve, tanácstalanul nézett tiszttársaira, a kik viszont álmélkodva 3529 XII | zátonyra jussanak.~De a köd nem tisztult el, bár éjszak felől némi 3530 XIV | Hova, merre ragadta ez a titokzatos, hatalmas erő a Saint-Enochot?...~ 3531 IV | fejét csóválva; - s, a többi tizenegyszázat aligha lesz oly könnyű megtölteni, 3532 VI | meg az utat, mely azonban tizenhat napig, tehát két nappal 3533 V | spanyol: - összesen alig tizennyolcz-húsz bálnát ejtettek el.~A következő 3534 IX | háromszáz láb hosszú és tizenöt-húsz láb széles volt; a fején 3535 II | őt a kapitány.~- Máskor tizével-húszával bukdácsoltak a czetek ezen 3536 III | szekercze-csapással majdnem tőből leszelte a bálna egyik úszóját. 3537 XIII| betört s a léken át zuhogva tódult be a víz. A szörnyű lökés 3538 X | úgyis elmaradna az úton, s a többivel sem tudnánk mit csinálni.~- 3539 VII | bálnák zsírját legyen hová tölteniök.~- Kár, hogy már július 3540 X | hogy csak harmadrészben tölthette meg hajóját, egyre ezen 3541 III | kapitány ezen a vidéken töltött, a Saint-Enoch tizenegy 3542 XI | Bourcart kapitány maga töltötte meg a két kis ágyút és felállította 3543 XV | a melyben annyi órát töltöttek együtt... de nem volt mit 3544 X | felé valóban egy fekete tömeg ringott a vízen, de egészen 3545 XIV | sugaraiban, s itt-ott nagy tömegekben lepték el a vízi szárnyasok 3546 VIII| hadnagy - ezt a roppant tömeget úgy sem bírnók odavontatni 3547 XIII| fenyegetően czélzott a tömegre. Tisztjei és King kapitány 3548 III | és zamatos fügével, a mi tömérdek terem ezen a vidéken.~Meg 3549 IX | nagyon kiállók, az orruk tömpe és laposra nyomott, a hajuk 3550 XIV | hadnagy.~- És darabokra ne törjék a Saint-Enoch! - tette hozzá 3551 XIV | lélek sem járt arra, s a törmelékek nem tettek kárt senkiben. 3552 III | el éjszaka, hogy vihar ne törne ki rajta.~A négy hét alatt, 3553 XIV | rohan: ott fog darabokra törni a sarki zátonyon és ötven 3554 III | így gondolkodnék!~- Ah, ki törődik azzal a halálmadárral! - 3555 V | érintkezett. De ezek sem igen törődtek ám vele.~Bourcart kapitány 3556 I | vége-hossza nincs a rémes történeteknek... Nem, nem!... az egész 3557 XIII| így beszélte el hajótörése történetét:~- Midőn a Repton két nappal 3558 VI | Kolumbia fővárosa lett: Történetünk idejében (1863) azonban 3559 VIII| hasznukat sem vehették.~Mi történhetett velük?... Miféle félelmetes, 3560 VI | különös dolognak kellett történnie, különben nem szöktek volna 3561 IX | a szemben fekvő Aljaszka törzseihez. Széles vállú, zömök emberek 3562 V | ráhajította. A szigony csaknem tövig bele ment a bálna hájába, 3563 VI | szemük apró, a szájuk nagy, tompa orruk czimpáiban pedig érczgyűrűket 3564 XIV | súlya körülbelül hetven tonna, négyszázhúsz lóerő van, - 3565 IV | Mennyei Birodalomban, hogy tonnája hétszáz frankba kerül. Mi 3566 II | kapitány hajója hatodfélszáz tonnát bírt el, s megvolt rajta 3567 V | végre odaértek a Margit-öböl torkolata elé, de mivel az öbölben 3568 VIII| csaknem a hasonló nevű folyam torkolatánál épült, élénk forgalmú piacz, 3569 IX | franczia matrózt. Ez rögtön torkon ragadta az angolt, letépte 3570 IX | a tengert, mint a pokol tornáczait s csak abban reménykedtek, 3571 I | rakodóparton a világító torony felé, s e közben Bourcart 3572 VII | kígyózó mozgását, roppant torzon-borz fejét, melyet mintha magasra 3573 I | Cabidoulin János Mária, a ki a Tournettes-utczában lakik?...~- Tulajdon az!... 3574 IV | Filhiol orvos; - de íme, a további fölfedezések.~1864-ben, 3575 I | gyomrába temetkezni.~- Ne tréfáljon hát, Cabidoulin mester! - 3576 VII | negyven-ötven láb széles.~- Nini! - tréfálkozott Allotte hadnagy, - hátha 3577 I | Bourcart kapitány.~- Nem is tréfálok én!... Csak semmi kedvem 3578 III | nem pihenünk meg sehol? - tudakolta az orvos.~- De igen; mindjárt 3579 I | ön, uram; ha megengedi, tudakozódni fogok ön felől, s ha 3580 I | mielőtt ide jöttem, már tudakozódtam ön felől...~- Nagyon helyesen 3581 II | csodás, hogy az ember sohasem tudhatja, mi vár holnap!~- Ez 3582 X | eltarthat: s aztán azt sem tudhatják, hogy hol fog ismét felszínre 3583 IV | szörnyetegre.~Eltalálták-e?... Ki tudhatta volna! Egyelőre lebukott 3584 I | kiáltott föl Filhiol orvos.~- S tudja-e, hogy mit látnék még, ha 3585 II | gyorsan úsznak s nagy utakat tudnak tenni a víz alatt mielőtt 3586 VI | lehetett az oka?~- Azt nem tudnám, uraim... ha csak nem valami 3587 X | az úton, s a többivel sem tudnánk mit csinálni.~- Vissza a 3588 IX | hirdette. Mind a kettő bátor, tudós tengerész volt, s a Jeges-tenger 3589 XV | előtt is: ők is hitték és tudták, hogy egy roppant nagy, 3590 XII | Csöndes-tengernek ebben a részében?~- Tudtommal nincs erre zátony, - felelte 3591 V | angoloknak. Majd így folytatta:~- Tudtuk, hogy angolok... de, hogy 3592 XIII| tenger oly sima volt, mint a tükör; de nem okozhatta a tenger-dagály 3593 XII | locsogása jelezte, hogy a víz tükre emelkedik, Bourcart kapitány 3594 XII | lábnyival emelte már a víz tükrét...~- Mintha csak ide volnának 3595 VIII| ütközzék, rögtön hevesen tülköltetni kezdett.~De semmi felelet 3596 XIV | balról is úszó jégdarabok tünedeztek föl, és egyre sűrűbbek, 3597 XIV | csodálkoznám, ha mi is hasonló tüneménynek volnánk a szemtanúi és áldozatai... 3598 I | nem tudott olvasni, oly türelmetlenül és izgatottan várta vendégét.~ 3599 V | azért is, hogy legyen mivel tüzelni, ha majd a zsírt kiolvasztják.~ 3600 XV | szükséges eleséget, ivóvizet, tüzelő fát?...~Nem tehettek hát 3601 VI | cziprusokkal. Itt hát könnyű volt tüzelőfát szerezni a Saint-Enoch számára: 3602 XV | hajó árboczaiból vágott tüzelőfával és vitorlákkal is, a melyekből 3603 III | közbe Coquebert hadnagy tüzesen.~- Úgy van, úgy! - helyeselte 3604 III | beledobták a katlanba, mely alatt tüzet raktak, s az olvadó zsírt 3605 I | Tournettes-utczában lakik?...~- Tulajdon az!... Mintha bizony egész 3606 II | tapasztalni lehet.~- Na, ez ugyan túlságos hivalkodás! - vágott közbe 3607 XI | kapta a Reptont, mely a túlsó oldalon ismét a mélybe zuhant; 3608 I | orvos.~A kapitány habozva, tűnődve járt föl s alá szobájában; 3609 XV | gyalogolniok a jégmezőkön, tűrniök az évszak viszontagságait, 3610 II | izmos tengerész volt: úgy tűrte a hajós-mesterséggel járó 3611 III | készen tartott hordókba. A tűzet a már kiolvasztott és kipréselt 3612 IX | veszi körül, melyben sok a tűzhányó. Maga a város szerényen 3613 XII | Filhiol orvos. - Itt mindenütt tűzhányók vannak... Kamcsatkában, 3614 IX | miatt mindjárt össze is tűztek.~Mindegyik fél magának akarta 3615 IV | ismeretlen hajó nem felelt az udvarias fölszólításra.~- Akkor bizonyos, 3616 V | is oda igyekszik, az az udvariatlan angol hajó, a mely kevéssel 3617 IV | Allotte hadnagy: - mert ilyen udvariatlanok és pöffeszkedők csak az 3618 I | Mária otthon volt. Éppen az udvaron bajlódott egy hordóval, 3619 V | csapásaitól... De néhány ügyesen hajított szigony, vakmerő 3620 V | szigonyos könnyelműségéért vagy ügyetlenségéért!~Másnap reggel hét órakor 3621 XIII| legelsőt, a ki csónakba ül, agyonlövöm!~S előrántva 3622 II | vetekedett egymással a czetek üldözésében, úgy hogy sokszor Bourcart 3623 IV | akarta kísérteni az állatok üldözését.~Rögtön leeresztetett két 3624 X | áll, abba kell hagyniok az üldözést.~De, hat óra tájban, mikor 3625 II | rögtön leereszthessék és üldözhessék rajtuk a czeteket.~E közben 3626 V | meg, ha észreveszik, hogy üldözik őket, villámgyorsan menekülnek, 3627 III | mérföldnyire maga után vonszolja az üldöző csónakot, a kapitány lassankint 3628 IV | sikerült elejteni, noha az üldözött állatok közt volt néhány 3629 III | a kapitány lassankint az üldözők után eredt s vagy két mérföldnyi 3630 VII | szálljon csónakba s hadd üldözze a szörnyeteget... A kapitány 3631 V | mely rögtön elmerült a bent ülőkkel együtt... Talán mind elvesztek, 3632 III | és más effélét, csónakba ültette a hajó szakácsát s az egyik 3633 VIII| csak az bánt, hogy épp oly üresen kell elmennünk, mint a hogy 3634 V | lehetetlen, hogy a roppant ütés el ne kábította volna őket!~- 3635 V | ragadják: s akkor ugyancsak üthetjük a nyomukat a Csöndes-tenger 3636 VIII| féltében, hogy beléjük ne ütközzék, rögtön hevesen tülköltetni 3637 XV | a melyekből majd sátort ütnek, ha hóvihart érnek a jégmezőn.~ 3638 XII | hogy a csónak sziklába ütődhetik, s az emberei ott vesznek.~ 3639 V | Margit-öbölben elejtettek.~- Jól ütött ki az idei vadászat? - kérdezte 3640 VIII| kikötöttek valahol a parton s ott ütöttek tanyát reggelig.~Egy délután, 3641 XIII| lezuhanó árboczok, vitorlarudak ütötték agyon. Ő maga, a még megmaradt 3642 XI | mint mikor legvadabbul üvölt a vihar, s ugyanakkor, bár 3643 XI | történt... Rémes, szörnyű üvöltés támadt a hajón, a melynek 3644 IV | és hátára feküdve, nagy ugrással akarta elérni menekülő áldozatát: 3645 IV | Heurtaux kapitány, nyilván ugratni óhajtván a kádárt, hirtelen 3646 IV | Bourcart kapitány már maga ugrott a kormányhoz, hogy a hajót 3647 II | Elég bajunk volt vele, úgy-e, kedves orvos, míg rávehettük, 3648 III | Heurtaux, a második kapitány ugyanannyit, Coquebert hadnagy hármat 3649 V | bálnát a hajóhoz, és még ugyanazon délután hozzá is kötözték, 3650 IX | vágni. A Repton legénysége ugyane czélból már szintén kivonult: 3651 X | fölemelte szigonyát: - de ugyanekkor a Repton szigonyosa is megcsóválta 3652 IV | haladt éjszak-kelet felé.~Ugyanez napon viszontlátták azt 3653 XI | és hajójukhoz vontatják, ugyanezt tették az angolok is.~- 3654 VIII| találkozott a Reptonnal, a mely ugyanily módon vadászott.~Ettől fogva 3655 XI | ennyit mondott:~- Magam is ugyanúgy cselekedtem volna. De ha 3656 X | a vitorlamester, - fele úgyis elmaradna az úton, s a többivel 3657 XIV | valami jégmezőre jutnak Új-Szibériában, a Wrangel-földön, vagy 3658 III | koczkáztatott dolog volt, mert Új-Zeelandban gyakori, hogy a hajók legénysége 3659 III | hogy tovább vitorlázik Új-Zeelandból. Miután Bourcart kapitány 3660 IV | kilenczszáz mérföldnyire értek már Új-Zeelandtól s körülbelül a Baktérítő 3661 III | Bourcart kapitány s a legénység ujjongó szerencsekívánatokkal fogadták 3662 IV | hogy kinevették azokat az újságokat, a melyek először tálalták 3663 VII | Aleuti-szigetekhez, melyeknek egyikén, az Umanakon, a kilenczezer láb magas 3664 IV | tikkadt, fülledt levegőben. Az unalom gyötört mindenkit, s az 3665 IV | kígyót látta...~- Ha ilyen undok szörnyetegek vannak, - felelte 3666 IV | vizahólyag. Egyébként, a ki nem undorodik olajos ízétől, meg is szeretheti 3667 I | kapitány egyre sürgősebben unszolta, hogy szegődjék el a Saint-Enochra, 3668 VI | az oka?~- Azt nem tudnám, uraim... ha csak nem valami tengeri 3669 I | a tengereken; de Brunel urat már megviselték a viharok, 3670 IX | alatt a félelem végképp úrrá lett Pietropavlovszkban. 3671 XIV | szoroson és a Sarki-tengerben úszik.~Egyszerre csak az egyik 3672 V | egy hatalmas anya-bálna úszkált kölykével játszadozva, körülbelül 3673 IV | Szerencsére Gastinet jól tudott úszni, s kibírhatta addig a vízben, 3674 XIV | lassankint jobbról is, balról is úszó jégdarabok tünedeztek föl, 3675 IV | a harmadik szerint olyan úszói voltak, mint az elefánt 3676 IV | Már hogy ne ennék meg! Sőt úszóit úgy szeretik a Mennyei Birodalomban, 3677 IV | gömbölyű testén hátul két úszója volt, szemei kidülledtek 3678 III | tőből leszelte a bálna egyik úszóját. A sebesült állat villámgyorsan 3679 IV | juthattak el hozzá s Gastinet úszva igyekezett elérni őket.~ 3680 I | Manche-csatornán... De ezek mind rövid utak voltak.~- S a tengeri betegség?...~- 3681 II | igen gyorsan úsznak s nagy utakat tudnak tenni a víz alatt 3682 III | csakhogy a bálnák nem jönnek ám utánunk a kikötőbe! - nevetett a 3683 XII | munkájára.~Bourcart kapitány utasításai szerint a hadnagy először 3684 II | mester rászánta magát erre az utazásra, - szólt most Coquebert 3685 II | mester hallani sem akart az utazásról. Azt mondogatta, hogy ő 3686 IV | Cabidoulin, meg van-e elégedve az utazással? A hajófenékben már kilenczszáz 3687 IV | becsülnek.~Harmadnapra tovább utazásuk után az őrök egész csapat 3688 IX | álmodták, azt hiszem, az utazásunkat nem halasztjuk el miatta?~- 3689 II | mesternek, a kivel sokat utazott együtt az elmúlt években, 3690 I | tette hozzá fürkészve: - utazott-e már ön a tengeren?~- Keveset, 3691 IX | kígyó, akár nem: már mi csak utazunk!~- Csak aztán meg ne bánjuk! - 3692 XV | megmentsék, vagy hogy rajta utazzanak haza, gondolni sem lehetett. 3693 II | mondogatta, hogy ő már csak Havre utczáin fog lavírozni, míg eljön 3694 IX | elpusztítja a tengeri kígyót, ha útjába kerül, vagy pedig a szörnyeteg 3695 I | kezdetet.~- És ráadásul a mi útjaink néha nagyon bizonytalanok 3696 II | habokon, mint mikor első útjára indult.~A három karcsú árbocz 3697 II | sincs róla! különben is, ha útközben találkozunk czetekkel, például 3698 IV | ijedezett a kádár: - utóbb még megbánhatná, a mit kívánt.~- 3699 X | döglött bálnát találtunk az utóbbi időben!...~- De azért talán 3700 V | marad, úgy, hogy könnyű utolérni és megszigonyozni.~- Akkor 3701 II | keresztvitorla volt, az utolsón pedig két nagy tat-vitorla; 3702 XII | jobb ha készen vannak... Utóvégre az a kétszáz mérföld - körülbelül 3703 VI | fogadták. Elbeszélgettek az útról, a régi viszontagságokról 3704 II | hogy elég czetet találjunk utunkban és színültig megtölthessük 3705 III | körülbelül harmincz esztendő óta űzik mesterségüket Új-Zeeland 3706 II | paskolta a hullámokat és űzte-hajtotta az égen a sötét föllegeket.~ 3707 V | V. FEJEZET.~A Szent-Margit-öböl.~ 3708 X | bosszankodott egy este, a mint vacsora után borozgattak. - Más 3709 XV | megették szegényes ebédjüket, vacsorájukat, aztán megpihentek... hogy 3710 IV | egészen meztelen bennszülött vadakat, a kiknek még a királyuk 3711 VII | bennünket.~- De miért is nem vadásszák a czeteket gőzösön? - kérdezte 3712 IV | nem is oly jövedelmező a vadászatuk. Ha megszigonyozzák, oly 3713 V | egy esztendőben kétszer vadászhatik, a mi ritka szerencse. Valószínűleg 3714 VII | födélzeten. - Csak pár hétig vadászhatunk az Okhoczki-tengerben, mert 3715 VI | vizeire megy s ott tovább vadászik.~- Csak mi ne találkozzunk 3716 VI | és gyorsan menekültek a vadászok elől.~E közben nemcsak az 3717 VI | amerikaiaktól, hogy szerencsével vadászott-e a Margit-öbölben azután, 3718 V | kievezett a partra és mindig vadászzsákmánnyal tért vissza a hajóra.~Május 3719 V | mellett ment el, a melyen csak vadkecskék, tengeri farkasok és vízi 3720 V | lándzsákkal, szigonyokkal: a neki vadult állatot mi sem tartóztathatta 3721 III | kiolvasztásával vesződtek. A darabokra vagdalt szalonnát beledobták a katlanba, 3722 XII | oly nagy út, hogy neki ne vághatnának!~Bourcart kapitány azt is 3723 I | az orvos: - húzza föl és vágjon neki a tengernek!~Cabidoulin 3724 XIV | következtetve, már át kellett vágnia a Kuruli-szigetek lánczolatán... 3725 XIV | aztán összetöredezve neki vágódott a zátony jéghegyeinek.~ ~ 3726 III | szigonyos meg a hadnagy bele vágták testébe a lándzsát. De, 3727 I | minden aggodalmán győzött a vágy, hogy minél előbb indulhasson, 3728 II | kapitány és Filhiol orvos vágyódva néztek, a míg csak le nem 3729 XIV | tengerből. Fehér fölülete vakítóan ragyogott a napnak ferdén 3730 V | ügyesen hajított szigony, vakmerő szekercze-csapás véget vetett 3731 XII | köd szertefoszlik, nehogy vaktában induljanak el és ismét más 3732 X | összeütközéstől pusztultak el... S valahányszor egy-egy ilyen roncs került 3733 VIII| segíthetnek egymáson, ha baj érné valamelyiket. Ha rájuk esteledett, mielőtt 3734 I | a kádárok közt?... Mind valamennyi beteg, nyavalyás!~- No, 3735 XV | alatt nem érkezik segítség, valamennyien éhen halnak...~Másnap, a 3736 II | csak akkor kezdett szűnni valamicskét, mikor a hajó megvonult 3737 II | pedig...~Ebben igaza volt. Valamikor a czetek, bálnák és busaszöketők 3738 II | vitorla-rúdjáig kifeszített kötélre, valamint a két árbocz közé két-két 3739 VII | kaczagott ezen a furcsa válaszon és a dolgára ment. Senki 3740 I | megszokni a tengert, s azért választja ezt a hajót, mert mindjárt 3741 II | forgó hajót.~Ezt az utat választotta Bourcart kapitány is; s 3742 I | visszariasztó...~- Éppen azért választottam ezt a kezdetet.~- És ráadásul 3743 II | megveregetve Cabidoulin vállait, - mert ha esetleg baj érne 3744 IX | Aljaszka törzseihez. Széles vállú, zömök emberek voltak, pofacsontjaik 3745 I | Brunel úr, hogy el kell válnunk...~- Csak menjen, kedves 3746 V | kárvallottak a Repton hajóról valók voltak.~A kilencz emberből, 3747 IV | egy nagy rozsdás lakat.~- Valósággal ez a tenger szemetes ládája! - 3748 XV | kellene keresztül menniük.~Valóságos csoda volt, hogy senki sem 3749 IV | azonban a helyzet hirtelen válságosra fordult.~- Czápa!... czápa! - 3750 IX | szavakat mihamar tettek váltják föl.~Csakugyan: a Repton 3751 VII | őrök ismét rendszeresen váltogatták föl egymást az árboczokon, 3752 X | és jelentős pillantásokat váltottak.~Végre, október 20-ikán, 3753 V | vizet, mely fehér gőzzé válva hullott vissza, annak jeléül, 3754 VIII| két hónap múlva már megint Vancouver-szigetén lesznek.~Mivel Nikolajevszk, 3755 X | Sok szép reménye, mellyel Vancouverből elindult, mind füstbe ment; 3756 VII | meglehetősen erős, kedvező széllel. Vancouvertől a Kuruli-szigetcsoportig 3757 II | ember sohasem tudhatja, mi vár holnap!~- Ez már igaz! - 3758 X | Tíz percz telt el szorongó várakozásban; ekkor vagy félmérföldnyire 3759 XIII| lélegzettel, szívdobogva várakozott... A Saint-Enoch kétszer-háromszor 3760 IV | még pedig oly hevesen és váratlanul, hogy a fölkorbácsolt tenger 3761 XV | hajótörötteket partra szállítsa, kis vargabetűt csinált és kikötött Dunedinben.~ 3762 IX | melyben sok a tűzhányó. Maga a város szerényen meghúzódik a hatalmas 3763 IX | fából volt, de volt a kis városnak két szobra is: egyik a dán 3764 VI | gyakran messzire elballagott a városon kívül is. A part mentén 3765 VI | elkészült, még súlyosabb munka várt : egyenként kellett megvizsgálnia 3766 VIII| épp úgy a szerencsére vártak, mint a Saint-Enoch.~Ez 3767 I | Csöndes-tengeren?~- No, ezt ugyan nem vártam, kapitány! - felelte a kádár, 3768 XIV | kapitány csüggedten.~- Egyelőre várunk, - felelte a parancsnok 3769 VIII| mentén kezdett czirkálni, várván a szerencsét. Itt megint 3770 I | szamár is... De kettőn áll a vásár... Tudom, hogy Cabidoulin 3771 III | eleséget, burgonyát és lisztet vásárolhat.~A három árboczos hajó márczius 3772 IV | és disznókat szándékozott vásárolni a legénység és a tisztek 3773 IV | darab marhahúst kötözött egy vashorogra és beledobta a tengerbe.~ 3774 XII | de hiába! A hajó, mintha vaskapcsok fogták volna, nem mozdult 3775 III | Bourcart kapitány fölhúzatta a vasmacskákat és ismét tengerre szállt. 3776 XI | hegymagas hullámból emberderék vastagságú vízoszlopok lövelltek fölfelé, 3777 IV | különféle csontok, egy viaszos vászonköpönyeg, egy öreg halász-csizma 3778 II | nem csak én miattam! - védekezett Filhiol orvos: - hisz kádárjuk 3779 VIII| puskát és lándzsát, hogy védelmezhesse magát, ha a medvék megtámadnák.~ 3780 XI | hajókorlát hosszában, lehetőleg védett helyen... Ha King kapitánynak 3781 XV | föl a hajóra; ott legalább védve lesznek a hózivatar ellen.~ 3782 I | melyekkel állítólag találkozott, vége-hossza nincs a rémes történeteknek... 3783 III | matróz tartotta a szigony végére kötött zsineget, a kormánynál 3784 V | vakmerő szekercze-csapás véget vetett neki: - fél óra múlva 3785 III | szalonnáját, melyet kiolvasztás végett a katlan körül hánytak össze.~ 3786 VII | legénység fütyörészve, vígan végezte dolgát. Ebéd után egy óra 3787 IX | Vancouverbe; ott aztán majd végleg határozunk.~A legénység, 3788 II | ember litániáját!... S végül még azzal is dicsekedett, 3789 XV | első szóra ismét nyakukba vegyék a hámot.~A gyöngébbek és 3790 XV | mely elszakította a hajót a végzetes zátonyról?...~Midőn a köd 3791 IV | dobták.~Pár szekercze-csapás végzett a czápával, s ekkor a hajósok 3792 II | hogy utunk épp oly jól fog végződni, mint a hogy kezdődött.~- 3793 II | egyetlen egy bálnát sem vehettek üldözőbe. Láttak ugyan egyet-kettőt, 3794 IV | csak nem akarja elhitetni velem, hogy a czápát meg is eszik?~- 3795 XII | azonban egész más volt a véleménye; s mikor látták, hogy Cabidoulin 3796 I | fogok ön felől, s ha véleményeket kapok, a miben nem kételkedem, 3797 XII | csúszott föl a zátonyra, úgy vélte, hogy talán vissza lehet 3798 I | türelmetlenül és izgatottan várta vendégét.~Tíz percz se telt el, mikor 3799 XI | mielőtt a Repton csak észre is venné, hogy mi történik. Ezért, 3800 XI | tisztában voltak avval, hogy ha verekedésre kerül a dolog, a francziák 3801 IX | közbeléptek, s megakadályozták a verekedést, a mely aligha folyt volna 3802 X | orrából feltörő vízsugár véres volt... az állat lomhán 3803 XIII| fordulva, azt parancsolta:~- Veresd vasra!... Le vele a hajó-fenékre!...~ 3804 XI | hiszem, hogy zsebre rakják a vereséget! - mondta Heurtaux kapitány.~- 3805 XIII| méltatlankodva csattant föl:~- Azért veret vasra, mert megjövendöltem 3806 VIII| pillanat múlva, nagyobb vergődés nélkül fölfordult.~Most 3807 IX | mely aligha folyt volna le vérontás nélkül. Így csak még néhány 3808 XI | sem tudtak. Minden csepp vérük megfagyott, s úgy tetszett 3809 V | mert ha menekül, üldözőbe vesszük a csónakkal, még ha több 3810 XIV | ötven embere nyomorultan vesz el az örök és jég kietlen 3811 VI | onnan, mintha valami nagy veszedelem fenyegette volna őket?~- 3812 II | visszatartania, hogy a kész veszedelembe ne rohanjanak.~Ollive Mathurin, 3813 V | hogy segítségére mentek a veszedelemben forgó angoloknak. Majd így 3814 IV | mindenkit... A Saint-Enoch veszedelmesen ingadozott, majd vitorlái 3815 IV | nem is sejtette a roppant veszedelmet, mely fenyegette.~E perczben 3816 II | kipróbált hajó, hogy minden veszéllyel megdaczol.~Majd szivarra 3817 IV | mit akar vele?~- Hasznát veszem.~- Hasznát?... Hogy-hogy?~- 3818 IX | öblöt roppant hegyláncz veszi körül, melyben sok a tűzhányó. 3819 VII | 21-én már láttak néhány vészmadarat is, biztos jeléül annak, 3820 XII | ütődhetik, s az emberei ott vesznek.~Oly sötét volt, hogy a 3821 IX | Nagyobb részük ott hagyta veszni hálóját, mindenét, s csak 3822 V | mert nem érdemes velük vesződni.~Bourcart kapitány megengedte 3823 IV | Mialatt a legénység ezzel vesződött, az egyik matróz, Gastinet 3824 III | halzsír kiolvasztásával vesződtek. A darabokra vagdalt szalonnát 3825 XIV | A Saint-Enoch egyenesen vesztébe rohan: ott fog darabokra 3826 II | Coquebert és Allotte, folyton vetekedett egymással a czetek üldözésében, 3827 III | hadnagy is.~- Önök már megint vetélykednek? - nevetett Bourcart kapitány. - 3828 III | a bálnát, barátjának és vetélytársának nem csekély keserűségére!~ 3829 XI | köteleiket, hogy hurkot vetnek a zsákmányra és hajójukhoz 3830 VIII| Finisto-öbölben akart horgonyt vetni.~Itt azonban nagy szerencsétlenség 3831 VI | szeretnék kérdezni... Nem vette-e észre ön is, hogy a bálnák 3832 IV | egész csapat busaszöketőt vettek észre, vagy 4-5 mérföldnyire 3833 X | csónakok rögtön üldözőbe vették a prédát, mely meglehetős 3834 III | mindjárt holnap horgonyt vetünk Akaroában: ez a legközelebbi 3835 XIV | hajtani a hajót! Alapul véve a bálnák erejét, nem volt 3836 XII | bejegyezve.~Ezt fontolóra vévén, Bourcart kapitány úgy okoskodott, 3837 VI | tele van-e, nehogy aztán a vevő előálljon, hogy ebből vagy 3838 III | volt, a ki szívesen látta a vevőket, és pénzért mindent adott 3839 III | mely az akaroai kikötőbe vezet. A parton itt-ott majorokat 3840 IX | Cabidoulin és a hajóács vezetésével kiment a parti hegyek erdejébe 3841 III | olvadó zsírt csatornákon vezették a készen tartott hordókba. 3842 VI | VI. FEJEZET.~Vancouver.~Vancouver-sziget 3843 IV | különféle csontok, egy viaszos vászonköpönyeg, egy öreg 3844 VII | a Csöndes-tenger éjszaki vidékein, s október elején már indulnunk 3845 V | a Csöndes-tenger éjszaki vidékeire.~Mind a mellett, mivel a 3846 XIV | partjaitól?... Ezeken a vidékeken október vége felé már roppant 3847 XIII| Csöndes-tengernek ezen a vidékén... Istenkísértés lett volna 3848 II | állatok dél felé, csöndesebb vidékre vonultak.~A Saint-Enoch 3849 VII | riasztotta el a bálnákat erről a vidékről?...~E pillanatban az egész 3850 VI | beszélgetni. Annál többet és vígabban beszélgettek a tisztek, 3851 VII | csónakba.~- Óvatosság és vigyázat! - intette őket Bourcart 3852 VI | hermelinek is, de ezek nagyon vigyáztak magukra és gyorsan menekültek 3853 XIV | meglátjuk.~- Csak el ne vigyen bennünket a Sarki-tengerig! - 3854 XV | gyalogoltak hóban, szélben, viharban: - de azért senki sem panaszkodott. 3855 V | beszélni. Arra kérte, hogy hadd vihesse el a bálnának azokat a részeit, 3856 VII | VII. FEJEZET.~A második kirándulás.~ 3857 VIII| VIII. FEJEZET.~Az Okhoczki-tengerben.~ 3858 I | sétáltak a rakodóparton a világító torony felé, s e közben 3859 XIV | szorongásban. Reggelre kelve kissé világosabb lett ugyan, de a sűrű, szürke 3860 XII | várniok a reggelt, hogy a világosnál megvizsgálják ezt az ismeretlen 3861 I | is megjártam már az egész világot... Láttam a jéghegyeket, 3862 V | paskolt a vízben s mint a villám rohant a csónakra. Hiába 3863 VII | augusztus 10-ikéről 11-ikére virradó éjszakán a vihar csillapodni 3864 VIII| elhatározta, hogy ébren virraszt a csónakban.~Öt óra tájban 3865 VI | érczgyűrűket vagy fadarabkákat viselnek.~A sziget e részében és 3866 IV | kiknek még a királyuk sem viselt ruhát. Bourcart kapitány 3867 IX | készült nadrágot és ködment viseltek úgy a nők, mint a férfiak; 3868 IV | láttuk, mi van benne, lesz visszadobni a tengerbe, hadd falják 3869 III | Allotte és Coquebert hadnagyok visszaeveztek a hatalmas állathoz, a melyhez 3870 I | az, hogy a Saint-Enoch visszahozza mind azokat, a kiket elvitt.~ 3871 I | mondta, hogy nem sokára visszajön... Én meg elindultam ön 3872 III | mind egy szálig pontosan visszajöttek a hajóra.~Ötödnapra, miután 3873 V | teljes lesz a rakománya.~- Visszamegyek Havrebe, - felelte Bourcart 3874 VIII| be nem fagynak.~- Tehát visszamegyünk Vancouver szigetére? - kérdezte 3875 VII | ebben az esetben inkább visszamennék Új-Zeelandba, a hol minden 3876 X | harmadrész teherrel kellett visszamennie Victoriába!~Ollive mesternek 3877 XIII| a követésétől mégis mind visszariadtak... Október vége felé járt 3878 I | fölötte igen keserves és visszariasztó...~- Éppen azért választottam 3879 II | kapitánynak kellett őket visszatartania, hogy a kész veszedelembe 3880 VII | hideg.~- Nem lenne , ha visszatérnénk Európába?~- Nem, kedves 3881 V | Mikor este fával megrakodva visszatértek a Saint-Enoch födélzetére 3882 XIV | szobájukból, csüggedten visszavonultak. Ollive mestert, a ki minden 3883 XIII| födélzetre szaladtak, s visszhangként, ujjongva ismételték Allotte 3884 X | Heurtaux kapitány.~- Hát nem is visszük haza? - kérdezte Allotte 3885 II | hajós-mesterséggel járó viszontagságokat, mintha nem is érezné, sőt 3886 VI | Elbeszélgettek az útról, a régi viszontagságokról és Bourcart kapitány azt 3887 IV | éjszak-kelet felé.~Ugyanez napon viszontlátták azt a hajót, a mellyel egyszer 3888 IX | Igaz, hogy nem sokat viszünk a piaczra, de mégis...~- 3889 XI | mint erőszakkal eldönteni a vitát. De Stroke kapitány gondolkozóba 3890 XIII| vagy létező szörnyetegen vitatkoztak, s az orvos, meg Allotte 3891 IX | efféle szörnyetegben?~Sokat vitáztak ezen a kérdésen a Saint-Enoch 3892 IV | emberfölötti erővel húzta a vitorla-köteleket, az árboczok nagy roppanással 3893 VIII| keresztvitorla-rúdon állt és bontogatta a vitorla-kötelet, mikor a visszafelé hátráló 3894 II | orrától az első árbocz középső vitorla-rúdjáig kifeszített kötélre, valamint 3895 IV | mondhatták meg biztosan, de vitorláinak formájáról és alakjáról 3896 IV | kezéből az első árbocz latin vitorlájának kötelét és fejtetőre lebukott 3897 II | a kedvező szelet, minden vitorláját kifeszítve nekivágott a 3898 VII | be kellett vonniok minden vitorlájukat, s rábízni a hajót a szélre, 3899 XIV | bőgés egyre hangzott, s a vitorlakötelek megfeszített húrokként süvöltöttek 3900 III | orvosnak, a tiszteknek és a vitorlamesternek magyarázgatta terveit:~- 3901 XIII| diadalmasan mérte végig a vitorlamestert és maró gúnnyal kérdezte:~- 3902 XIII| odavesztek, a lezuhanó árboczok, vitorlarudak ütötték agyon. Ő maga, a 3903 VIII| az egyensúlyt, lebukott a vitorlarúdról, egyenesen a hajó párkányára 3904 I | sóvárogva nézte azt a néhány vitorlás hajót, mely a kedvező széllel 3905 II | veszedelemmel fenyegetik a vitorlásokat.~Ezért sokkal kényelmesebb 3906 III | hogy tisztább legyen, még vitorlavásznon is átszűrték, mielőtt a 3907 IX | tehetősebbeknek volt színes vitorlavászon ingük is. Hanem mindnyájan 3908 IV | bor tisztítására, mint a vizahólyag. Egyébként, a ki nem undorodik 3909 XII | tengerdagályt, a mikor a magasabb vízállás is segíteni fog nekik. Mindent 3910 X | már úgy átjárta a tenger vize, hogy semmi hasznát sem 3911 V | Csöndes-tenger éjszakkeleti vizeinek s tovább folytatja a vadászatot.~ 3912 VI | Csöndes-tenger éjszak-nyugati vizeire megy s ott tovább vadászik.~- 3913 VIII| a rég óhajtott szibíriai vizekre. Mindenki remélte, hogy 3914 XI | vetett. Egy ily tajtékzó vízhegy fölkapta a Saint-Enochot, 3915 XI | hullámból emberderék vastagságú vízoszlopok lövelltek fölfelé, mintha 3916 V | szigonyos több fölszálló vízsugárt vett észre... valószínűleg 3917 X | látott, semmi sem zavarta a víztükör egyhangú sivatagát.~Az árboczokon 3918 V | alkalmas helyen, a hol tiszta vizű patak is volt a szomszédságban.~ 3919 VI | bennszülött indusokkal, de a vörösbőrűek nem igen tetszettek neki. 3920 XII | valamivel hét óra előtt, gyönge vöröses fény izzott kelet felé. 3921 XII | tükrét...~- Mintha csak ide volnának szögezve ehhez az átkozott 3922 IX | ennek az új útnak!~- Bolond volnék, ha örülnék! - felelte mogorván 3923 XIII| szörnyetegnek a pusztító munkája volt-e mind ez?~- Nagyon valószínű, 3924 VI | hadnagy - szerencsésebbek voltak-e önnél?~- Szó sincs róla! - 3925 XIII| midőn Pietropavlovszkban voltunk, egy tengeri szörnyeteg 3926 V | a kis bálna néhány kínos vonaglás után fölfordult és mozdulatlanul 3927 III | a bálnától, a mely végső vonaglásában roppant erővel verte, paskolta 3928 VII | tört ki, hogy be kellett vonniok minden vitorlájukat, s rábízni 3929 I | a dolgot, s kelletlenül vonogatta a vállát, mintha fáznék 3930 III | több mérföldnyire maga után vonszolja az üldöző csónakot, a kapitány 3931 X | Azért csak kötözzük meg és vontassuk a hajóhoz, - mondta Allotte 3932 XI | zsákmányra és hajójukhoz vontatják, ugyanezt tették az angolok 3933 III | hadnagy most még közelebb vontatta csónakját a bálnához, s 3934 III | melyet öt órára már a hajóhoz vontattak s kötelekkel hozzá is kötöztek. 3935 I | melyek elől biztos kikötőbe vonult, - azaz, révkalauz lett 3936 II | felé, csöndesebb vidékre vonultak.~A Saint-Enoch őrei láttak 3937 VII | láb magas Sisaldinszkoj vulkán éppen javában működött. 3938 VI | ára van Victoriában. William Hope, a legnagyobb kereskedők 3939 XV | voltak a födélzeten.~A hajót Worldnak hívták, a kapitánya Morris 3940 XV | hogy fölvett bennünket a Worldra, - felelte Bourcart kapitány.~- 3941 XV | kapitány, - azt hiszem, hogy a Wrangel-föld tájékára értünk.~Ha a parancsnok 3942 XIV | jutnak Új-Szibériában, a Wrangel-földön, vagy más valami sziget-csoporton, - 3943 X | X. FEJEZET.~Két vadász, egy 3944 XI | XI. FEJEZET.~Angolok és francziák.~ 3945 XII | XII. FEJEZET.~A megfeneklés.~ 3946 XIII| XIII. FEJEZET.~A mozgó zátony.~ 3947 XIV | XIV. FEJEZET.~Észak felé.~Hova, 3948 XV | XV. FEJEZET.~Befejezés.~Hová 3949 IV | még négyezerkilenczszáz yardnyira sem találtak feneket.~- 3950 VIII| csavar forgásának lüktető zaját sem.~A tenger rejtélyes 3951 VIII| lehetett hallani a gőzös zakatolását, a csavar forgásának lüktető 3952 III | banánokkal, pasztékával és zamatos fügével, a mi tömérdek terem 3953 IV | pillanat múlva a franczia zászló már ott lengett a Saint-Enoch 3954 XIV | találkoznunk kell a jégsarki zátonnyal!...~Ez nagyon is érthető 3955 VII | mély, hogy sehol sincsen zátonya, - felelte Bourcart kapitány. - 3956 II | útját, melynek sziklái, zátonyai folytonos veszedelemmel 3957 XII | szögezve ehhez az átkozott zátonyhoz! - kiáltott föl Ollive mester.~- 3958 XII | kérdezte:~- Mióta vannak zátonyok a Csöndes-tengernek ebben 3959 I | Láttam a jéghegyeket, zátonyokat, szigeteket, a fókákat, 3960 XII | megvizsgálják ezt az ismeretlen zátonyt, a melyről eddig mit sem 3961 X | a szem látott, semmi sem zavarta a víztükör egyhangú sivatagát.~ 3962 XII | gondosan megvizsgálták minden zegét-zugát. De sehol sem találtak rajta 3963 VII | volna, míg hosszú farka zegzugosan kanyargott a vízben...~Allotte 3964 II | is; s mihelyt túl volt a Zöldfoki-szigeteken, rögtön Ascension-, s ezt 3965 III | megtudakolta, hol kaphatna zöldséget, burgonyát és más effélét, 3966 II | mikor a kádár a hajóra hozta zsákját, első szava is ez volt hozzá:~- 3967 II | halászni. Estére kelve zsákmánnyal tértek haza, mert több napra 3968 IV | hosszú lehetett; játszott zsákmányával, a melyet aztán lerántott 3969 VI | többiek?~- Nem; ő sem tudott zsákmányhoz jutni, a mikor mi elindultunk, 3970 XI | ezen a közösen elejtett zsákmányon akkor is összevesztek volna. 3971 VIII| Előszedték az eleséges zsákot, jól megvacsoráltak s azután 3972 XI | Pedig nem hiszem, hogy zsebre rakják a vereséget! - mondta 3973 III | testébe hajított szigony zsinegénél fogva magával hurczolt, 3974 III | rendbe hozván összekuszált zsinegét, nagy gyorsasággal evezett 3975 III | tőlük ismét fölbukott, a zsinegnél fogva gyorsan közelebb húzták 3976 XIV | szél egész hófergeteget zúdított a hajóra... Végre, este 3977 XI | rögtön ismét oly nagy erővel zúdította le a hullámvölgybe, hogy 3978 XIII| Úgy van!... úgy van! - zúgtak a matrózok helyeselve és 3979 VIII| nem hasonlított a gőzös zuhogásához...~A hajnal megint ködös 3980 XIII| feneke betört s a léken át zuhogva tódult be a víz. A szörnyű 3981 XII | is abbahagyta a munkát és zűrzavarosan beszélgetett, futkosott 3982 XV | sem sérült meg, - néhány zúzódáson kívül egyetlen emberben 3983 X | kérdésre: hogy a tengeri kígyó zúzta össze, a mely itt kóborol 3984 XIV | szörnyű katasztrófája nem is zúzza-tépi őket ízekre: mi lesz belőlük,


000-dolgo | dolog-folda | folde-igyek | ihatj-kopik | koran-megye | mehet-regot | rejto-teste | testu-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License