Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
A Czetvadászok

IntraText CT - Text

  • X. FEJEZET. Két vadász, egy vad.
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

X. FEJEZET.
Két vadász, egy vad.

A két hajó tisztjei, mi alatt hajóik lassan vitorláztak kifelé az öbölből, folyton vizsgálták messzelátóikkal a tengert, de a csöndesen ringó habfodroknál egyebet nem láttak rajta.

A Saint-Enoch lassankint elvált a Reptontól, mely jobban éjszak felé fordult, mintha a Behring-szoros felé tartana, és nem sokára már oly messze volt a franczia hajótól, hogy csak kis csónaknak látszott a derült szemhatáron.

Három nap múlt el már az indulás óta, s a rettenetes tengeri kígyónak sehol semmi nyoma sem volt. De nem volt nyomuk a bálnáknak, busaszöketőknek sem, és Bourcart kapitány, a kit nagyon bántott, hogy csak harmadrészben tölthette meg hajóját, egyre ezen a különös, megfoghatatlan dolgon évődött.

- Hova a pokolba rejtőzhettek ezek a bálnák? - bosszankodott egy este, a mint vacsora után borozgattak. - Más esztendőkben hemzseg ez a tenger a czetektől, s most egyetlen eggyel sem találkozunk!

- Valószínűleg máshol húzódtak meg, - mondta Filhiol orvos, - mert a tenger aligha nyelte el őket...

- A tenger nem, - felelte Allotte hadnagy, - de lehet, hogy valami félelmes tengeri szörnyeteg...

- Ugyan, hadnagy! - nevetett az orvos, - talán csak nem hisz ebben a mesében?... Azok a babonás kamcsatkaiak azt sem tudják mit beszélnek!... Bizonyosan káprázott a szemük! Háromszáz láb hosszú tengeri kígyó!... Ki hihetné el ezt a badarságot?

Pedig a Saint-Enoch födélzetén többen elhitték ezt a «badarságot» és Cabidoulin mester annyit tudott róla mesélni, hogy a legénységnek néha ugyancsak borsózott tőle a háta.

- Ugyan ne beszélj ilyen ostobaságokat, öreg! - szokta őt feddeni a vitorlamester, ha már megunta hallgatni a rémmeséket.

- Ostobaság? - csattant föl a kádár sértődve, - csak vigyázz, hogy mi is ne találkozzunk vele!

- No, öreg, - kötődött a vitorlamester, - fogadjunk egy pint rumba, hogy soha sem látjuk meg a tengeri kígyónak még a farkát sem!

- Akár száz pintbe is fogadhatsz: úgy sem kell megfizetned soha!

- Ej no! és ugyan mért nem?

- Mert soha sem látjuk meg többé Havret... sem semmi más kikötőt!

A legénység csüggedten oszlott szét dolgára és sokan voltak, a kik szentül elhitték a babonás kádár szavait. Pedig a tenger csöndes, sima volt, s a meddig a szem látott, semmi sem zavarta a víztükör egyhangú sivatagát.

Az árboczokon fölváltva őrködött két-két matróz, s ha az őrködés sora Cabidoulinra került, nemcsak hogy mind a két szemét kimeresztette, hanem még ernyőt is csinált fölébük a két kezéből, hogy jobban lásson. Annyira elfoglalta az őrködés, hogy nem is felelt, ha hozzá szóltak, csak a fogai közt dünnyögött egyre.

Október 13-ikán délután három óra tájban az őrt álló matróz hangosan lekiáltott az árboczról:

- Bálna szél alatt hátul!

Mind oda néztek s a tisztek legott elő szedték messzelátóikat... Délkelet felé valóban egy fekete tömeg ringott a vízen, de egészen mozdulatlan volt.

- Hátha valami fölfordult hajónak a feneke? - mondta Heurtaux kapitány. - Úgy látszik, nem mozdul.

- Lehet, hogy alszik, - felelte Allotte hadnagy.

- Vagy megdöglött, - tette hozzá Bourcart kapitány elgondolkozva, - hisz annyi döglött bálnát találtunk az utóbbi időben!...

- De azért talán megnézhetnők? - szólt Coquebert hadnagy, s látszott rajta, mennyire szeretne már indulni.

- Hogyne! - felelte a parancsnok.

Heurtaux kapitány s a két hadnagy csónakját azonnal vízre bocsátották, s a három tiszt legott a zsákmány felé evezett, mialatt a Saint-Enoch szép lassan szintén arra felé fordította az orrát.

- Ha csakugyan bálna és alszik, - mondta Heurtaux kapitány, - akkor könnyen elbánunk vele.

A három csónak együtt maradt mindaddig, míg vagy mérföldnyire értek a bálnától; ekkor kissé szétváltak, közbe fogván az állatot, hogy elvághassák az útját, ha menekülni akarna. De erre az elővigyázatra nem volt szükség, s Heurtaux kapitány, közelebb érve az állathoz, föl is kiáltott:

- No, ez ugyan meg nem szökik előlünk!

- Sem föl nem ébred! - tette hozzá Coquebert hadnagy, - hisz megdöglött!

- Azért csak kötözzük meg és vontassuk a hajóhoz, - mondta Allotte hadnagy, - talán lesz száz hordó zsírja.

Valóban, lehetett is ennyire számítani, mert a bálna roppant nagy állat volt. De mikor a három csónak egészen oda ért hozzá, megdöbbenve látták, hogy mély seb tátong a dögnek bal oldalán s a belei kifordulva a vízen úsznak; azon kívül farka egy része is hiányzott, húsát-háját pedig már úgy átjárta a tenger vize, hogy semmi hasznát sem vehették.

- Kár, hogy már későn találtuk meg! - szólt Heurtaux kapitány.

- Hát nem is visszük haza? - kérdezte Allotte hadnagy.

- Minek? - felelte a vitorlamester, - fele úgyis elmaradna az úton, s a többivel sem tudnánk mit csinálni.

- Vissza a hajóra! - parancsolta Heurtaux kapitány.

Bourcart kapitány figyelmesen meghallgatta Heurtaux kapitány jelentését s aztán megkérdezte:

- Tehát nem szigony ölte meg azt a bálnát?

- Szó sincs róla, parancsnok. A szigony nem ejthet oly szörnyű sebet... Azt lehetne mondani, hogy összezúzta...

- Összezúzta?... kicsoda?... vagy micsoda?...

Heurtaux kapitány vállat vont és nem felelt. Oh, Cabidoulin mester bizonyára megfelelt volna a kérdésre: hogy a tengeri kígyó zúzta össze, a mely itt kóborol körülöttünk!...

Bourcart kapitány csüggedten csóválta a fejét. Sok szép reménye, mellyel Vancouverből elindult, mind füstbe ment; sem az Okhoczki-tengerben, sem itt nem talált zsákmányra s nyomorult harmadrész teherrel kellett visszamennie Victoriába!

Ollive mesternek sem tetszett az eset, de ő csak megvigasztalta magát egy-egy pohárka rummal:

- Nem mindig papsajt! - dörmögte magában. - Csak egyszer lent legyünk Új-Zeeland körül: majd fölvirrad a mi napunk is.

- Vagy örökre lenyugszik! - jövendölte Cabidoulin komoran.

- Megint itt vagy, öreg bagoly? - évődött a vitorlamester. - Nos, áll-e még a pint rum, hogy nem látjuk meg a te tengeri kígyódat?

- Áll bizony, akár tíz is! - felelte a kádár konokul.

S úgy látszott, hogy minden neki ad igazat. A bálnák helyett gyakran láttak összetört csónakokat, egy-két fölfordult hajót is, a melyek, úgy látszott, mind valami rettenetes összeütközéstől pusztultak el... S valahányszor egy-egy ilyen roncs került az útjukba, a matrózok elnémultak, és jelentős pillantásokat váltottak.

Végre, október 20-ikán, úgy látszott, hogy mégis akad valami dolguk. Délután három óra tájban, midőn Bourcart kapitány tisztjeivel és az orvossal beszélgetett a hajó hátulján, egyszerre csak kiáltást hallottak:

- Bálna!... Bálna!...

A kiáltás a főárbocz kosarából hangzott.

- Hol van?... merre van? - kérdezték a matrózok, a födélzetre szaladva.

- Három mérföldnyire előttünk.

Ezúttal senki sem kételkedhetett, mert a mint oda néztek, a bálna éppen fölbukott, s magasra lövellte orrából a páros vízsugarat.

- Na, ez legalább él! - kiáltott föl Allotte hadnagy ujjongva.

- Sőt, úgy látszik, nagyon is fürge! - jegyezte meg a vitorlamester.

- Tengerre a három csónakot! - parancsolta Bourcart kapitány.

A három csónak pár perc múlva lent himbálózott a tengeren és Heurtaux kapitány, a két hadnagy, meg a kellő számú matrózok és szigonyosok rögtön bele ültek. Aztán mind a három gyorsan elindult éjszak-kelet felé.

A hatalmas busaszökető lehetett huszonnyolcz-harmincz méter hosszú, s a mint lomhán libegett a vízen, roppant nagy feje, mely testének egy harmada volt, egész kis dombnak látszott.

- Legalább kétszáz hordó zsírja lesz! - jövendölte Cabidoulin mester elégedetten.

A három csónak félkörben közeledett a gyanútlan állathoz, úgy hogy a két hadnagy jobbról és balról, Heurtaux kapitány pedig szemközt férkőztek hozzá.

De, midőn Allotte hadnagy szigonyosa fölemelte fegyverét, hogy ráhajítsa, a busaszökető hirtelen végig vágott farkával a vízen s villámgyorsan alámerült. A nagy hullámverés húsz méternyire szökött föl, s kis híja, hogy a csónakot is föl nem borította.

- Átkozott dög! - fakadt ki Allotte hadnagy dühösen.

Most már várniok kellett, míg az állat ismét fölbukik; ez pedig fél óráig is eltarthat: s aztán azt sem tudhatják, hogy hol fog ismét felszínre kerülni.

A három tiszt elhatározta, hogy minden áron üldözni fogja a zsákmányt, akárhol bukik is föl... Tíz percz telt el szorongó várakozásban; ekkor vagy félmérföldnyire tőlük, megmozdult a tenger színe és a busaszökető nagy csobogással bukott föl.

- Utána! - kiáltott föl Heurtaux kapitány.

A csónakok rögtön üldözőbe vették a prédát, mely meglehetős gyorsan úszott éjszak-kelet felé. Szerencsére a szél is arra fújt, s a három csónak fölhúzhatta vitorláit, a melyek segítségével, ha nem is érhette utol a busaszöketőt, legalább el sem maradt tőle.

Az volt a kérdés, sokáig tart-e ez a hajsza; mert, ha a préda napszállat előtt meg nem áll, abba kell hagyniok az üldözést.

De, hat óra tájban, mikor a nap már hanyatlani kezdett, az egyik csónak orrában álló szigonyos fölkiáltott:

- Hajó előttünk!

Mind a három tiszt fölugrott: valóban, vagy négy mérföldnyire éjszak-kelet felé egy hatalmas három árboczost pillantottak meg.

- A Repton! - kiáltott föl Allotte hadnagy bámulva.

Csakugyan az volt!... És Heurtaux kapitány, a ki messzelátójával vizsgálta a hajót, hevesen mondta:

- Csónakot eresztenek a vízre!

- Talán csak nem a mi prédánkat akarják elfogni? - tört ki Allotte hadnagy szilajon.

- Abban kopik a foguk! - felelte Coquebert hadnagy mérgesen.

Pedig az angoloknak nyilvánvalóan ez volt a szándékuk, mert leeresztvén három csónakukat, egyenesen a busaszöketőnek tartottak, mely e perczben megállt, mintha tanakodott volna, hogy kelet vagy nyugat felé meneküljön-e.

- Rajta fiúk! - kiáltott föl Heurtaux kapitány, - előzzük meg az angolokat!

A francziák teljes erejükből neki feküdtek az evezőknek s a csónakok szinte nyögtek, a mint a roppant erőtől hajtva végig szántották a tengert... De az angolok is szemmel láthatólag erőlködtek, s mivel a busaszökető is lassan feléjük tartott, úgy látszott, hogy ők érnek előbb hozzá...

- Rajta, fiúk! - buzdította Heurtaux kapitány a legényeit.

A busaszökető most megállt és nyugodtan himbálózott a vízen... A három angol és három franczia csónak körülbelül egyforma távolságra volt tőle, - vagy száz lábnyira...

E pillanatban Ducrest, a ki Allotte hadnagy csónakjában állt, fölemelte szigonyát: - de ugyanekkor a Repton szigonyosa is megcsóválta fegyverét, s a két süvöltő fegyver egyszerre szelte át a levegőt.

Mind a két szigony talált: a busaszökető orrából feltörő vízsugár véres volt... az állat lomhán csapott egyet farkával, aztán hátára fordult és mozdulatlanul hevert a vízen.

Az volt a kérdés: az angol, vagy a franczia szigony sebezte-e meg halálosan?...

 




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License