1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3063
Part
1 I | ASSZONYA"~Vajon hányadik a péntek, amelyet Pozsonyban
2 I | közül kellett legelsőbb a hordszékbe beleülni, ha
3 I | látogatóba akart valahová menni. (A másik két "Sánta": Thurzó
4 I | még gyalogszerrel járnak a borbélyhoz megpiócáztatni
5 I | is székben vitték, pedig a fürdő itt Pozsonyban csak
6 I | fürdő itt Pozsonyban csak a város kapuja mellett volt.)~
7 I | város kapuja mellett volt.)~A toronyóra delet vert Szent
8 I | könnyeit, mert tudta, hogy a nádorispán pontosan szokott
9 I | pontosan szokott megérkezni a pénteki ebédhez. A nádorispán
10 I | megérkezni a pénteki ebédhez. A nádorispán azonban nem sokat
11 I | betegeskedő, kövér, már a női nem barátságosságáról
12 I | nyíltságával meresztette a szemét a világszépnek nevezett
13 I | nyíltságával meresztette a szemét a világszépnek nevezett özvegy
14 I | lenne valamiért, fújt bele a bajszába, szakállába.~-
15 I | könnycseppet itt, ebben a hosszú, rabsétára épített
16 I | épített szobában elejteget. A spanyolországi futár, ha
17 I | nem jön meg előbb, mint a többi futárok szoktak Granadából
18 I | hónapig tart ez az utazás, és a futárok, ezek a legnagyobb
19 I | utazás, és a futárok, ezek a legnagyobb gazemberek, már
20 I | legnagyobb gazemberek, már csak a cimboraság kedvéért se teszik
21 I | őfensége, akár V. Károly, a leghatalmasabb római császár.
22 I | felséges asszony, mert a futár amúgy is betér minden
23 I | mintha valami sűrű esőn át a jövendőt kémlelné. Hol jártak,
24 I | jártak, merre jártak ilyenkor a húszesztendős özvegyasszony
25 I | megmondani, akinek pedig a pozsonyi számkivetés alatt
26 I | mindennap volt dolga Máriával.~A nádorispán tehát betegsége
27 I | amelyek már alig fértek a csizmájában. Aztán halkan,
28 I | Aztán halkan, mintha csak a szakállának beszélgetne,
29 I | közülük. Azt hallottam, hogy a girbegurba Werbőczi a keselyűarcával
30 I | hogy a girbegurba Werbőczi a keselyűarcával meg a nagy
31 I | Werbőczi a keselyűarcával meg a nagy ádámcsutkájával a minap
32 I | meg a nagy ádámcsutkájával a minap még a hitehagyott
33 I | ádámcsutkájával a minap még a hitehagyott Esztergomba
34 I | eszébe, hogy én is itt vagyok a közelben. Sietve ment vissza
35 I | Bizony lófarkához köttetném a kapa után ültetett szakállánál
36 I | fogva, ha megcsíphetném.~- A kontranádorispánt? - kérdezte
37 I | indulattal Báthori István, hogy a felbuzgó vére szinte elsötétítette
38 I | Magyarországon, addig én vagyok a nádor! Tudja ezt minden
39 I | szegények vagyunk.~- Már megint a pénzt emlegeti, Báthori
40 I | Hát mit emlegessek, amikor a feleségem szilvafáiból kell
41 I | is csak felényi termett a lengyelországi Skvargán.
42 I | hamis garasaival fizetnek a véka után. Bizony, ha nem
43 I | nem tudnék mihez fogni a hamis pénzekkel, amelyeket
44 I | hamis pénzekkel, amelyeket a feleségem lengyel kereskedői
45 I | mégiscsak kénytelenek elfogadni a pénzemet ezek a pozsonyi
46 I | elfogadni a pénzemet ezek a pozsonyi tolvajok.~Mária
47 I | Mária királyné megszokta a nádorispán panaszait, hisz
48 I | Csak tovább nézegetett a háza főtéri ablakából a
49 I | a háza főtéri ablakából a Duna-part felé, mintha ebben
50 I | Duna-part felé, mintha ebben a fertályórában várná annak
51 I | fertályórában várná annak a mesebeli hajónak a megérkezését,
52 I | annak a mesebeli hajónak a megérkezését, amelyről annyit
53 I | sírdogálásai között. De a sáros, havas Duna-parton
54 I | utat egyik halászcsárdától a másikig.~- Horvát nemesek,
55 I | egybehívott "Rákosra" - dörmögte a nádorispán, amikor az egyik
56 I | amíg ráeszmélének ezek a ravasz magyarok, hogy Ferdinánd
57 I | megvenni Magyarországot. A "szabad királyválasztást"
58 I | Magyarországba jött, úgy jellemezték a királynő előtt jó barátai,
59 I | királynő előtt jó barátai, hogy a nádorispán éjjel-nappal
60 I | abban az időben az volt a szokás, hogy a nádorispánnak
61 I | időben az volt a szokás, hogy a nádorispánnak olyan szaga
62 I | majd nem sajnál senki, ha a pincék örök rothadásában,
63 I | járta, mióta Báthori István a mohácsi csatából megmenekedve,
64 I | eresztette le önkezével arca elé a sisakrostélyt. A nádorispán
65 I | arca elé a sisakrostélyt. A nádorispán nem ivott, mert
66 I | megdagadván, alkalmatlanok lettek a járásra, boszorkánynyomás
67 I | támadt nyakán, amilyent a háromélű dákos szokott ütni,
68 I | felindulás nélkül csóválta a fejét, amikor Mária királyné,
69 I | arról panaszkodott, hogy a magyarokból kiveszett az
70 I | Frangepán Kristóf, aki még a múlt hónapban azt tanácsolta
71 I | tanácsolta Szapolyainak a székesfejérvári gyűlésben,
72 I | betör Ausztriába, jelenleg a mi pártunkon van még, de
73 I | őfensége Tahy uramnak és a köpcsényi Batthyánynak,
74 I | köpcsényi Batthyánynak, a horvát bánnak is. Nem csoda,
75 I | ezek az urak megint csak a régi gazdájuk, Szapolyai
76 I | Jankó felé pislogatnak. A királyoknak meg kell tartani
77 I | Nem lehet minden pénzt a Lengyelországba vagy Velencébe
78 I | országban válik el, hogy ki lesz a magyar király.~- És Báthori
79 I | szürke szemével megállván a nádorispán előtt.~Az pedig
80 I | előtt.~Az pedig így felelt a gallérjából:~- Én fogadalmat
81 I | királlyá választom. Ezt a fogadalmat ecsedi Báthori
82 I | de ígéretet tettem, mert a törvény így parancsolja.
83 I | többször előfordult, hogy a magyar koronát a fejedelmi
84 I | előfordult, hogy a magyar koronát a fejedelmi női ág révén örökölték
85 I | fejedelmi női ág révén örökölték a magyar királyok, akármint
86 I | mert azt mondják, hogy ez a pecsét valódi aranyból van.~
87 I | ebédre invitáló harangja után a fejedelmi asztal vendégeit
88 I | étkezéshez.~Mária királyné a bicegő, tántorgó nádorispán
89 I | Báthori kiegyenesedett a királynői kéz érintésére,
90 I | Batthyány Ferenc uram, aki a megalkudott ötezer aranyból
91 I | miatt pedig áruláson töri a fejét.~- Menjünk már, nádorispán
92 I | ebédlőben - biztatgatta a királyné a hirtelen felállástól
93 I | biztatgatta a királyné a hirtelen felállástól röviden
94 I | kellene ennem, mégpedig a szarvas patájából valót,
95 I | patájából valót, amely patával a szarvas a fülét szokta vakargatni.
96 I | amely patával a szarvas a fülét szokta vakargatni.
97 I | szokta vakargatni. Az jó a szívbetegség ellen - vélekedett
98 I | szívbetegség ellen - vélekedett a nádor, még mindig a karosszék
99 I | vélekedett a nádor, még mindig a karosszék támlájába, valamint
100 I | karosszék támlájába, valamint a királynő őfelsége karjába
101 I | kapaszkodva. - És imhol a fösvény pozsonyi polgárok
102 I | küldenek felségednek, hogy a magyarokkal fel ne hányassa
103 I | magyarokkal fel ne hányassa a városukat. Szinte látom
104 I | polgármester uramat, amint a város számadási könyvébe
105 I | város számadási könyvébe a mai napról bejegyzi: küldtünk
106 I | süllőt, potykát... hogy a polgármester úr meg nem
107 I | meg nem unta már ezeket a folytonos péntekeket. Nálunk,
108 I | folytonos péntekeket. Nálunk, a Nyírben, ott az ecsedi láp
109 I | befagynak az állóvizek. A csíkászok azokban a nádfonatú
110 I | állóvizek. A csíkászok azokban a nádfonatú hátikosarakban
111 I | rákszaga. Nincs is jobb eledel a világon, mint a nyírbátori
112 I | jobb eledel a világon, mint a nyírbátori káposztaleves
113 I | tiszai csíkkal! Hát még a tiszai kecsege mennyi mondanivalót
114 I | tud az ősmagyarokról, akik a Tisza forrásainál itatták
115 I | lovaikat! Ha már hal, szülessen a bércek között, ne pedig
116 I | ólmos homokmederben, ahol a lusta potyka várja a februárt.~
117 I | ahol a lusta potyka várja a februárt.~Miután nádorispán
118 I | diplomatikus mosollyal nézett a kipirosodott arculatú Báthori
119 I | bátyám hatalma kiterjed a Tiszáig, mi is másféle pénteki
120 I | ott most másnak halásszák a csíkot; a feltolakodott
121 I | másnak halásszák a csíkot; a feltolakodott királynak.~-
122 I | megérkeznek valaha azok a futárok, akik Granadából
123 I | felelt az ajtó felé lépvén a nádorispán. - Én már csak
124 I | csináljunk azokkal, akik a legszebb halban is mindig
125 I | legszebb halban is mindig csak a szálkát keresik?~ ~
126 II | II. A SZEGÉNY ASSZONY VENDÉGEI~
127 II | volt Pozsonyban, elkerülik a vendégek, hiszen ahol nincs,
128 II | keress, mondta már akkoriban a felvidéki bölcsesség. De
129 II | olyan magyar urak is, akik a királyuknál is szegényebbek
130 II | elveszítették Moháccsal vagy a fejérvári "Rákos"-sal, amikor
131 II | vendégeknek nagyon jó volt még a Spanyolország felől szálladozó
132 II | levő aranyokról, hát még a pozsonyi polgármester halai,
133 II | polgármester halai, amelyeket a valóságban feltálaltak vala
134 II | főlve, hogy el ne unja magát a vendég.~Mióta Báthori nádorispán
135 II | nádorispán uram nem bírta a lábát, a jószívű királyné
136 II | uram nem bírta a lábát, a jószívű királyné a maga
137 II | lábát, a jószívű királyné a maga szobája mellé helyezte
138 II | maga szobája mellé helyezte a ház ebédlőjét. Igaz, hogy
139 II | ház ebédlőjét. Igaz, hogy a vendégek késő délutánig
140 II | ilyenkor esett legjobban a beszélgetés, a királynénak
141 II | legjobban a beszélgetés, a királynénak akarva, nem
142 II | asszonyt, aki bedugta volna a fülét ama mondanivalók meghallása
143 II | amelyeket az ő távollétében a férfiak egymás között beszélgetnek.~
144 II | egymás között beszélgetnek.~A vendégek már mind elfoglalták
145 II | vendégek már mind elfoglalták a helyüket, mire a királyné
146 II | elfoglalták a helyüket, mire a királyné őfelsége a nádorispán
147 II | mire a királyné őfelsége a nádorispán karjába kapaszkodva
148 II | kapaszkodva megérkezett. A királyné ugyanis azzal is
149 II | özvegyi állapotát, hogy a Budán szokásos udvari ceremóniákat
150 II | beleszólt volna. Itt ült a királyné jobbján Szalaházy
151 II | jobbján Szalaházy Tamás, a veszprémi püspök, a magyar
152 II | Tamás, a veszprémi püspök, a magyar királynék örökös
153 II | királynék örökös püspöke, aki a szentséges lelkek üdvösségére
154 II | lelkek üdvösségére már itt a földön arkangyalként vigyázott.
155 II | Arcáról, kezéről rég lemosta a püspök úr a mohácsi csata
156 II | rég lemosta a püspök úr a mohácsi csata kormát, vérét.
157 II | békítő mondanivalója, mikor a vele szemközt ülő nádorispán
158 II | forogni kezdtek, részint a szaggató testi fájdalomtól,
159 II | testi fájdalomtól, részint a lelki kínoktól.~Most például -
160 II | István megtehette volna a maga megjegyzését a pozsonyiak
161 II | volna a maga megjegyzését a pozsonyiak hallevesére,
162 II | hallevesére, amelyet valóban a legszigorúbb böjtös szabályok
163 II | szabályok szerint főztek meg a takarékos polgárok - a veszprémi
164 II | meg a takarékos polgárok - a veszprémi püspök, fehér
165 II | hogy vajon eljutott már a híre e ház falai közé annak
166 II | királyának szoktunk emlegetni, a telet Esztergomban töltendi
167 II | érkezett meg?~- Tudjuk - felelt a nádorispán, és a hallevest
168 II | felelt a nádorispán, és a hallevest úgy megkavargatta,
169 II | benne. - Mindent tudunk. A vajda úr azért költözött
170 II | fenyegesse Katalin király módjára a Komáromba egybehívott "Rákost",
171 II | veszik őkegyelmének, ha ugyan a fejét meghagyják.~- Ámde
172 II | fejét meghagyják.~- Ámde a "Rákost" azóta Pozsonyba
173 II | nádorispán uram - szólalt meg a veszprémi püspök, hogy újabb
174 II | ilyenformán elterelje figyelmét a pénteki ebédről.~- Mert
175 II | Mert féltettem ezeket a pipogya horvátokat, dunántúliakat,
176 II | horvátokat, dunántúliakat, akik a Rákost még manapság is Rágucsnak
177 II | Komáromban nem mernek majd a törvényes királyra szavazni.
178 II | Ott hallgatózik Zápolya a kulcslyuknál, amilyen megalázó
179 II | vérbeli magyar úr még magáért a szent koronáért se vállalna.
180 II | koronáért se vállalna. De ennek a "tót királynak" mindegy,
181 II | arca. Jöjjön ide Pozsonyba, a "Rákosra" Zápolya, ha mer!
182 II | farkával verem ki őkelmét a városból.~- No, de a követeit
183 II | őkelmét a városból.~- No, de a követeit útnak indítá -
184 II | indítá - szólt nagy óvatosan a veszprémi püspök, miután
185 II | kérőleg nézett fel őfelségére, a királynéra, s miután néhány
186 II | halszálkát távolított el a szájából.~- Hallottuk! -
187 II | kiáltott Báthori uram. - A sánta Werbőczi Bánffy János
188 II | prépost indultak útnak, de a Sánta már az első faluban
189 II | lesznek őkelméék - mond a nádor, megnyomkodva a szavakat,
190 II | mond a nádor, megnyomkodva a szavakat, mint valami titkos
191 II | és vérben úszó szemeit a királyné felé fordította.~
192 II | királyné felé fordította.~A királyné szomorú arcán el
193 II | mert hiszen az asszonyok a trónuson is asszonyok maradnak.
194 II | után készen az új kosárra. A királyné önfeledt mosolyára
195 II | mosolyára még sötétebb lett a nádorispán arca. Az a háromszögletű
196 II | lett a nádorispán arca. Az a háromszögletű lyuk a nyakán
197 II | Az a háromszögletű lyuk a nyakán hevesen lüktetni
198 II | Mária már ismerte ezeket a kitöréseket, amelyeket másnap
199 II | sánta lábaival sem sajnált a királynétól térden állva
200 II | mindig mosolyogva fordult a nádorispán felé, és halkan
201 II | micsodám maga nekem? Az apám, a férjem vagy a szeretőm,
202 II | Az apám, a férjem vagy a szeretőm, hogy minden dolgomba
203 II | beleártja magát?~Így szólt a királyné, és az asztal végén
204 II | uram az arcát, mintha csak a halak szálkái érdekelnék
205 II | szálkái érdekelnék ezen a világon. Ha valaki az asztal
206 II | mily dühösen táncoltatja a nádor egyébként mozdulatlanságra
207 II | mozdulatlanságra kárhoztatott térdeit. A pozsonyiak pénteki ebédjére
208 II | Báthori uramnak.~De hát ültek a veszprémi püspök során még
209 II | magatartásukkal tudvalevőleg a legpéntekibb ebédet is élvezhetővé
210 II | tenni. Itt volt mindjárt a székesfejérvári őrkanonok,
211 II | megnevetteti hallgatóságát, amint a száját kinyitja, holott
212 II | elgondolkozva beszélt, mint ősszel a madár. (Nem csoda, hogy
213 II | hogy fiatalon halt meg.) A királyné mulattatására most
214 II | eleget:~- Habár péntek, a holtak emléknapja van, mégiscsak
215 II | lélekbe néző gömbölyű szemeit a királyné felé fordítva,
216 II | miközben eltolta maga elől a poharat és tányért, amelyeket
217 II | töltött meg Krizsanics Gáspár, a szomszédja, egy horvátországi
218 II | akármilyen gyászosak voltak is a magyar atyafiak.~A királyné
219 II | voltak is a magyar atyafiak.~A királyné előrehajolva figyelt
220 II | az egyébként hallgatag, a maga szomorúságával eltelt
221 II | kanonokra. Így szólt:~- A Szent Koronáról annyit hallottunk,
222 II | levevé azt Podmaniczky uram, a nyitrai püspök János vajda
223 II | Péternek mindez kevés volt a Szent Koronáért, és éjszaka,
224 II | megrohanásától féltette a várost.~Az asztalnál ülő
225 II | asztalnál ülő urak felfigyeltek a királyné szavaira, mert
226 II | mert ritkaság volt, hogy a királyné ennyit beszéljen
227 II | ceremóniákat elmulaszthatta a balsors, de Mária mindvégig
228 II | kevés szavú királynénak. A hallgatag Gerendy azonban
229 II | hallgatag Gerendy azonban mindig a kivételek közé számított,
230 II | idején nem sokban különbözött a szarkafészektől.~Gerendy
231 II | zarándokoktól mostanában sűrűbbek a magyar országutak, mint
232 II | egykor vetés és aratás idején a madárijesztőktől voltak.
233 II | madárijesztőktől voltak. Mennek ezek a bizonytalan emberek Budáról
234 II | mindenütt mutatkoznak, ahol a királyok ebédeket főzetnek.
235 II | saruért mégiscsak elmondá a magyar korona vándorlásának
236 II | vándorlásának történetét. Hát ez a Perényi Péter nem bizonyult
237 II | Bizony, nem igyekezett a koronával Visegrádra, a
238 II | a koronával Visegrádra, a szokásos rejtekhelyre, mert
239 II | már sokkal többen tudtak a rejtekhelyről, mint az kívánatos.
240 II | segítségével Perényi fiatalúr a koronát Szapolyai Jánosnak
241 II | Szapolyai Jánosnak megszerezte.~A vitézek oldalán ülő urak
242 II | oldalán ülő urak közül éppen a legvénebbek tették le a
243 II | a legvénebbek tették le a tányér szélére a kanalat,
244 II | tették le a tányér szélére a kanalat, hogy felkiáltsanak:~-
245 II | hallani, főtisztelendő úr!~A királyné kegyelmezően intett
246 II | II. Lajos karikagyűrűje. A kanonok így folytatta:~-
247 II | stb. országok királyának a nevében, aztán teherhordó
248 II | teherhordó lovak hátára kötözvén a Szent Koronát és a hozzá
249 II | kötözvén a Szent Koronát és a hozzá tartozókat, sietve
250 II | elhagyá Budát. Még csak a megkoronázott Szapolyai
251 II | magyar királyt koronázni.~A vitézség oldalán most Thurzó
252 II | őkegyelme, mióta üres volt a kincstár:~- Farkas alatt
253 II | Farkas alatt gyapjat rúg a farkas, mindenki egy, amikor
254 II | farkas, mindenki egy, amikor a mezőőr tapodja ki előre
255 II | tapodja ki előre az utat a tolvajoknak.~- Hát Perényi
256 II | akivel éppen dolga van, mert a Tiszántúlig meg sem állott,
257 II | állott, pedig Budán azt a neszt hagyta maga után,
258 II | Baranyába, Siklós várába viszi a koronát - folytatta a kanonok. -
259 II | viszi a koronát - folytatta a kanonok. - Őkelme azonban
260 II | elválasztja. Tudott itt egy várat, a Füzér-várat a Préda-hegy
261 II | egy várat, a Füzér-várat a Préda-hegy tetején, amely
262 II | nemesember tulajdona volt, ahová a varjakon kívül más látogató
263 II | embertől elhagyott várba vitte a magyar Szent Koronát Perényi
264 II | hogy egy tűt megtaláljon a szénaboglyában. Ha Perényi
265 II | századok is elmúlhatnak, amíg a magyar koronát Füzér várában
266 II | szavakkal mondogatni, mert a hosszú gyertya is akkor
267 II | megint csak megszólalt a vitézség oldalán:~- Tehát
268 II | oldalán:~- Tehát Perényi Péter a Préda-hegyek közé hurcolta
269 II | Préda-hegyek közé hurcolta a nagy prédát, a Füzér-várba
270 II | hurcolta a nagy prédát, a Füzér-várba rejtette el
271 II | Füzér-várba rejtette el a magyarok királyainak aranyfüzérét~
272 II | királyainak aranyfüzérét~Mert a szójátékokat már abban az
273 II | időben is kedvelték némelyek.~A királyné, mintha csak ama
274 III | III. ÚJ URAK ÉS ÚJ ZSIDÓK A SZEMHATÁRON~A királyné asztalbontásával
275 III | ÚJ ZSIDÓK A SZEMHATÁRON~A királyné asztalbontásával
276 III | korántsem oszlottak szét a pozsonyi ebédlő vendégei,
277 III | azok oly szívesen lettek a huszárok rabjai, miután
278 III | rabjai, miután Mohács után a törökök amúgy is bevezették
279 III | törökök amúgy is bevezették a nőrablás szokását - a királyné
280 III | bevezették a nőrablás szokását - a királyné nem tartott maga
281 III | hogy egyedül is ellehessen a szomorú gondolataival.)~
282 III | fehér asztal mellett, mint a zöld posztónál. Különösen
283 III | Különösen nagy becse volt a baráti érzületnek Mohács
284 III | szakadt. Egymást bátorították a csüggedők, a bátorításhoz
285 III | bátorították a csüggedők, a bátorításhoz pedig nagyon
286 III | amint egy kártyára téve fel a maguk és a családjuk jövendőjét.
287 III | kártyára téve fel a maguk és a családjuk jövendőjét. Vajon
288 III | szavában vagy jóindulatában, ha a kocka fordul?~A királyné
289 III | jóindulatában, ha a kocka fordul?~A királyné elsuhogása után,
290 III | zsoldjában áll és kémkedik, a nádorispán megengedett magának
291 III | magának egy kisebb kancsóval a pozsonyiak borából, amit
292 III | pozsonyiak borából, amit sem a királyné, sem a felesége
293 III | amit sem a királyné, sem a felesége jelenlétében nem
294 III | merészelt, mert az orvosok a lábán keletkezett daganatok
295 III | daganatok miatt eltiltották a boritaltól.~- Ma reggel
296 III | reggel mintha lappadt volna a bal lábam - mondta Báthori
297 III | után is, csendesen beszélt a szomszédjához, Brodaricshoz,
298 III | mindig nem tudott megszokni a fehér asztal mellett és
299 III | miután hetekig bujdosott a Bakony-erdőségben, és egy
300 III | érkezett Pozsonyba. Brodarics, a királyné kancellárja, éjszakánként
301 III | akart, mint röviddel azelőtt a bakonyi rablók elől. Bármily
302 III | Bármily halkan kezelte a szót a ráncos homlokú aszkéta,
303 III | Bármily halkan kezelte a szót a ráncos homlokú aszkéta,
304 III | nagyságos uram - kezdte a főesperes a püspökhöz intézve
305 III | uram - kezdte a főesperes a püspökhöz intézve a szót,
306 III | főesperes a püspökhöz intézve a szót, holott az egykori
307 III | egykori szerémségi püspök a kiállott viszontagságoktól
308 III | mindig idegesen kapkodta a fejét -, az én logikám szerint
309 III | annak az ideje, hogy végre a mi dolgunk is jobbra forduljon.
310 III | Istennek segedelmével és a gonosz furfangja nélkül
311 III | és gazdag barátai vannak. A második jeladás, amely ugyancsak
312 III | messziségből jött, ahová a mi véges elménk nem érhet,
313 III | véges elménk nem érhet, a második jeladás, hogy Szapolyai,
314 III | jeladás, hogy Szapolyai, a betolakodott király, elveszíté
315 III | elszántságát. Meggyávította a pozsegai címerben levő medve.
316 III | városról városra hordanak, mert a bábnak nincs maradása egy
317 III | észreveszik disznó szőrével és a földi szalmával kitömött
318 III | idegessége mellett is jól figyelt a nagyeszűnek mondott főesperes
319 III | nekünk nem új ellenségeket?~- A háborúban szoktak ilyen
320 III | nem jelent többet, mint a Dózsa Györgyé, akit parasztkirálynak
321 III | csúfoltak, amíg ugyanez a Zápolya, Zsarnó alól menekülve
322 III | Zápolya, Zsarnó alól menekülve a pogány elől, dühében kegyetlenül
323 III | dühében kegyetlenül végzett a parasztkirállyal. A háborúban
324 III | végzett a parasztkirállyal. A háborúban mindenki olyan
325 III | akar. Most is háború van.~A szerémi püspök mintha nem
326 III | megjegyzik, megbillogozzák a nekik tetsző szavakat, hogy
327 III | értékes gyapjúként vigyék a vásárba.~- A kinevezéseket
328 III | gyapjúként vigyék a vásárba.~- A kinevezéseket kérdeztem,
329 III | hogy hibátlanul kerüljön a pecsét az okirat alá. Az
330 III | Pozsonyban külön kéménye van a budai híreknek. A mi igazságos,
331 III | kéménye van a budai híreknek. A mi igazságos, törvényes
332 III | lépett elő, mégis titkon a mi pártunkon van. Hiába
333 III | Homonnay Gábort győri, a százötven kilós szerencsi
334 III | feleszmélnek nyomban, amint a legkatolikusabb Habsburg,
335 III | első Ferdinándunk átlép a határon, és Istenbe vetett
336 III | aggodalommal Brodarics.~- Ki lesz a lelkiatyjuk, ha én egyszer
337 III | kiismerhetetlen gondolataiban?~- Ezek a gondolatok nagyon is megfejthetők,
338 III | megmutatja igazi belsejét: a zsarnói csata megfutamodóját,
339 III | zsarnói csata megfutamodóját, a parasztok gyilkosát, a gyermekkora
340 III | a parasztok gyilkosát, a gyermekkora óta javíthatatlan
341 III | lettek érzelmeikben. Míg ez a király, akit kétségen kívül
342 III | önbizalmát veszítve, mint a bűnös bűntudatával, jár-kel
343 III | merészelt Székesfejérvárról a prépostság házából elmozdulni,
344 III | és minden estve felkérte a papokat, hogy egész éjszakán
345 III | imádkozzanak lelki nyugalmáért a koronázó főoltár előtt,
346 III | noszogatták vala hívei, hogy a koronázás után régi királyaink
347 III | környékéről eltávolodni, mint a tolvaj, ki megbánta tettét.
348 III | felé vezető utat benőtte a hínár, amelyben csak a Gonosz
349 III | benőtte a hínár, amelyben csak a Gonosz tud eligazodni. És
350 III | tud eligazodni. És most a biztos Budáról a bizonytalan
351 III | És most a biztos Budáról a bizonytalan Esztergomba
352 III | árulták el. Mintha nem ismerné a régi mondást, hogy szeget
353 III | fejbólintásokkal hallgatták a kritikusképű főesperes szavait (
354 III | aggodalmasan hajtják le fejüket a nyájak), csak Báthori István,
355 III | néhány szóval válaszoljon a főesperesnek:~- Azt mondhatnám,
356 III | vagyonáról. Róma dönt, mi a római döntés előtt térdet
357 III | döntés előtt térdet hajtunk. A pápai biztosok majd megjönnek
358 III | biztosok majd megjönnek a maguk híreivel, vajon az
359 III | látom az idők kedvezését a mi oldalunkon, hogy a közismert
360 III | kedvezését a mi oldalunkon, hogy a közismert kinevezéseken
361 III | közismert kinevezéseken kívül a törvényhozói pályán is olyan
362 III | kancellárrá! Ugyebár, ismerjük a vén törvényfacsarót, bővebben
363 III | futamodni, ha arra kerül a sor. A sánta emberek béketűrése,
364 III | futamodni, ha arra kerül a sor. A sánta emberek béketűrése,
365 III | ebből az emberből, csupán a kapzsi bírvágy miatt sodorja
366 III | vén kakas, aki már csak a budai szemétdombon tudja
367 III | hangja van.~- Frangepán lett a horvát bán Batthyány Ferenc
368 III | minden irigység nélkül. - A mi Sopronunkba tették meg
369 III | ma nem lehet kapni abból a célból, hogy préda nélkül
370 III | mint valamely sirálykiáltás a tábla végeiről. Vingárti
371 III | Vingárti Horváth István volt, a főkonyhamester, akiről a
372 III | a főkonyhamester, akiről a pozsonyi nagy szegénységben
373 III | gondolhatta volna, hogy a királyné konyhájának mindennapi
374 III | mindennapi ebédjein, valamint a szakácskodó asszonyokat
375 III | adni Szapolyai kérőinek a királyné nevében, mert az
376 III | szerint, tudatlanabb még a pulykánál is, nem veszi
377 III | De ugyancsak ő győzte meg a nehézkes pozsonyi kereskedőket
378 III | akarunk, akkor megyünk férjhez a dúsgazdag Zápolyához" -
379 III | Zápolyához" - mondogatta a kereskedőknek. "A festett
380 III | mondogatta a kereskedőknek. "A festett királyhoz" - mormogta
381 III | tudták volna, hogy ki az a Tornallyay, aki ezentúl
382 III | tekintéllyel kezelendi.~- Felvitte a dolgát a zsidó! - kiáltott
383 III | kezelendi.~- Felvitte a dolgát a zsidó! - kiáltott fel Pekry
384 III | abban növekedett fel, hogy a zsidókat, éppen II. Lajos
385 III | Báthori uram hirtelen letette a boroskupát, amelyet felhajtott
386 III | volna, mielőtt borbélyát a városi fürdőben újabb fájdalmaival
387 III | Urak, ezentúl szó se legyen a zsidókról ennél az asztalnál,
388 III | zsidókról ennél az asztalnál, a királyné őfelsége az ő páratlan
389 III | legutóbb azt gondolta ki, hogy a zsidókra szükség van Magyarországon,
390 III | Magyarországon, csak éppen a körmükre kell nézni. Kilencvenes-százas
391 III | bírnak velük. Legutóbb éppen a bajban levő Sopron kivert
392 III | házaikat. Azt hinnétek, hogy a régi soproni adósok nagyon
393 III | adósok nagyon megijedtek a visszatérő zsidóktól? Dehogyis.
394 III | Újabb kölcsönöket vettek fel a viszontlátás örömére. Hát
395 III | Oláh Miklós mosolyogtak a nádorispán szavain. Ki tudná,
396 III | Ki tudná, mire gondoltak a bajszuk alatt, a szakálluk
397 III | gondoltak a bajszuk alatt, a szakálluk felett? Vingárti
398 III | felett? Vingárti Horváth, a főasztalnok, mentegetőzve
399 III | főasztalnok, mentegetőzve mondta a szomszédjainak:~- Hiszen
400 III | is sokszor kisegítettek a pozsonyi zsidók, amíg a
401 III | a pozsonyi zsidók, amíg a királyné parancsára el nem
402 III | parancsára el nem kergették őket.~A nádorispán felállott. A
403 III | A nádorispán felállott. A gyaloghintók emberei az
404 III | ebéd után leghasznosabb a piócázás. Vajon meddig tart
405 III | Vajon meddig tart még ez a keserves élet, amelyben
406 III | amelyben egy borbély fecsegése a vigasztalódás?~ ~
407 IV | IV. A NÉMET MÁR NEM FÉR A BŐRÉBEN~
408 IV | IV. A NÉMET MÁR NEM FÉR A BŐRÉBEN~De hát meg volt
409 IV | hát meg volt írva erről a péntekről, hogy Báthori
410 IV | nádorispán sehogy se juthasson el a nyugati városkapunál levő
411 IV | másnap megpiócáztatja magát a borbélyokkal - ha az állam
412 IV | miatt felejtkezett meg vala a maga egészsége ápolásáról,
413 IV | egyebe, mint az egészsége. A vérfellegmentes tiszta agyvelőt,
414 IV | vérfellegmentes tiszta agyvelőt, a vér nyugodalmas csörgedezését,
415 IV | csörgedezését, valamint a zavartalan álmot a kényelmes
416 IV | valamint a zavartalan álmot a kényelmes emésztés révén:
417 IV | semmiféle állami esemény. A váratlan öröm, de az éjszakából
418 IV | megrövidítse.~Alighogy kifordultak a királyné házának kapuján
419 IV | királyné házának kapuján a gyaloghintók, lassú, csónakostempóban
420 IV | burkolt nádorispán uramat a havas, locspocsos időben (
421 IV | akar megváltozni, kilesi a maga idejét, ahol egy kis
422 IV | idejét, ahol egy kis rés van a kalendáriumban a Szent András-hó
423 IV | rés van a kalendáriumban a Szent András-hó végére eső
424 IV | napok között), ugyanakkor a Szent Márton tornyának szomszédságából
425 IV | másik gyaloghintó is, mintha a nádorispánra várakozott
426 IV | volna.~- Hű, itt van megint a vén Sibrik! - kiáltott fel
427 IV | vén Sibrik! - kiáltott fel a nádorispán, amikor a gyaloghintót
428 IV | fel a nádorispán, amikor a gyaloghintót megeredni látta. -
429 IV | Gyorsan hajtsatok, emberek!~Ez a szarvaskendi Sibrik volt
430 IV | Öreg bakonyi vadmacska volt a földesuraság, akinek ősei
431 IV | földesuraság, akinek ősei már a honfoglalás idejében telepedtek
432 IV | Szarvaskenden, leginkább csak a vitatkozás mulattatta. Pedig
433 IV | ember, hanem leginkább annak a dokumentálására igyekezett
434 IV | dokumentálására igyekezett a disputáival, hogy ellenfele
435 IV | német vagy magyar, amint a disputa iránya kívánta.
436 IV | disputa iránya kívánta. A nádorispánt naphosszat ablakából
437 IV | leste, hogy elmehessen vele a fürdőbe vitatkozni, habár
438 IV | soványsága, inassága folytán a pióca nemigen ragadt meg
439 IV | rajta. Nagyon is sós volt a vére, mint az okoskodó embereké.~-
440 IV | embereké.~- Utol kell érni a nádorispán úr hintóját! -
441 IV | hintóját! - parancsolta a vén vadmacska, és macskaszőr
442 IV | amelyet akkor szerzett, amikor a Bakony szélén a vadmacskák
443 IV | amikor a Bakony szélén a vadmacskák valóban megtámadták,
444 IV | valóban megtámadták, amikor a felesége elcsábított cicájának
445 IV | felesége elcsábított cicájának a visszaszerzése dolgában
446 IV | járt - panyókára vetette a vállán, hogy ezzel is könnyítse
447 IV | hogy ezzel is könnyítse a teherhordók munkáját. A
448 IV | a teherhordók munkáját. A szarvaskendi inasok valóban
449 IV | pedig kapualjban, amelynek a kijáratát csak a vérbeli
450 IV | amelynek a kijáratát csak a vérbeli pozsonyiak ismerték.~
451 IV | vérbeli pozsonyiak ismerték.~A két gyaloghintó egymás mellett
452 IV | tengericsőhöz hasonlatos orrát a bundagallérba, mintha emberfeletti
453 IV | álmosság lepte volna meg. De a szomszédjából, a gyaloghintó
454 IV | meg. De a szomszédjából, a gyaloghintó mélységéből
455 IV | mélységéből már felreccsent az a trombitahang, amely elől
456 IV | trombitahang, amely elől menekedtek a békességet, jó emésztést,
457 IV | alkalmas szavakkal.~A nádorispán nagyot hallgatott
458 IV | nádorispán nagyot hallgatott a bundagallérban. Feltette
459 IV | öreg Sibriknek, már csak a nyugodalmas fürdőzés szempontjából
460 IV | forralja fel húslevessé a vérét. De a szarvaskendi
461 IV | fel húslevessé a vérét. De a szarvaskendi földesúr nem
462 IV | fokosával átkopogtatott a szomszédjában futamodó gyaloghintóba:~-
463 IV | megváltó vagy Júdás, aki most a magyar nemzet sorsát irányítod,
464 IV | hogy most mi lesz? Hol van a vége e történelmi korszaknak,
465 IV | Lajos halála óta, de maga a nemzet, a föld népe oly
466 IV | halála óta, de maga a nemzet, a föld népe oly mozdulatlan,
467 IV | te fájdalmas gondolata a magyarságnak, aki otthon
468 IV | lemondtál életednek örömeiről: a zsíros koncokról és a zsírokkal
469 IV | örömeiről: a zsíros koncokról és a zsírokkal birkózó, olajnehézségű
470 IV | belehalhat az ember, és a pohárköszöntőkről, amelyekben
471 IV | pohárköszöntőkről, amelyekben a legnagyobb igazságokat is
472 IV | igazságokat is meg lehet mondani a jó barátnak, mert ilyenkor
473 IV | mozdulatlanságra ítélve a nyelvek... Te Báthori, te
474 IV | szerelmese, aki csak azért félsz a német katonatisztektől,
475 IV | egymás után küldözgeti őket a húga védelmére, holott ha
476 IV | éjszaka kivont karddal őrséget a királyné szobája előtt...
477 IV | most, amikor János király a régi, tömjénszagú püspökök,
478 IV | idáig csak annyit tudott a magyar törvénykönyvből,
479 IV | szabad harcsára horgászni!~A bundagallérnak is vannak
480 IV | fortélyosságai, szabad utat engednek a fül mellett, még ha az asszonyok
481 IV | voltaképpen mindig csak a magad dolgával törődsz,
482 IV | nincs másik Magyarország: a puszták, lápok és kopár
483 IV | Sibrik, azt hiszed, hogy a nyitrai Werbőczi István
484 IV | igazságtalanság, amelyet Jankula vajda a székesfejérvári koronázás
485 IV | koronázás óta elkövetett? Hát a "királyúr megbízásából"
486 IV | főtárnokmester lett; Báthori István a somlyai Szabolcsba tette
487 IV | somlyai Szabolcsba tette le a garast. Baksay Bernát királyi
488 IV | te, hogyan adja férjhez a lányát abból a hozományból,
489 IV | adja férjhez a lányát abból a hozományból, amelyet majd
490 IV | hozományból, amelyet majd a lakodalmi vendégek hoznak
491 IV | vendégek hoznak magukkal a kocsiülés alatt? Szép dolog
492 IV | is, amelyek még hevítik a szíveket, hogy azok el ne
493 IV | aludjanak.~És amint így haladna a két gyaloghintó egymás mellett
494 IV | gyaloghintó egymás mellett a girbegurba pozsonyi utcákon,
495 IV | közepette, amelyeket majd a fürdőnek és a borbélyoknak
496 IV | amelyeket majd a fürdőnek és a borbélyoknak kell elfeledtetni,
497 IV | kell elfeledtetni, hogy a pácienssel nagyobb baj ne
498 IV | valamely riadalom keletkezik a Duna-part felé nyíló utcákon.~-
499 IV | kutyát kergetnek - mondá a jóindulatú nádorispán, és
500 IV | mindig pesszimista volt, a fogai között rágta:~- Inkább
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3063 |