Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
31 1
50 1
75 1
a 3063
aba 1
abaújban 1
abaújnak 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3063 a
937 az
559 hogy
496 és
Gyula Krúdy
Az Elso Habsburg

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3063

     Part
2001 XIV | a huszadik életévét. Ez a két ránc maradt meg (örökre) 2002 XIV | maradt meg (örökre) emlékül a pozsonyi álmatlan éjszakákért. 2003 XIV | személyesen vezesse bátyámhoz a királyválasztók küldöttségét - 2004 XIV | van, felséges asszony. Ez a baj pedig a ruha kérdése. 2005 XIV | asszony. Ez a baj pedig a ruha kérdése. Szapolyai 2006 XIV | minden jószágomat, amelyet a körmei közé kaparinthatott, 2007 XIV | kaparinthatott, elajándékozgatott a híveinek.~- Hát ezen majd 2008 XIV | új magyar királyhoz viszi a választás hírét.~- Régen 2009 XIV | merem most magára hagyni. A magyar törvények szerint 2010 XIV | Ferdinánd úr neje lett a magyar királyné. Felséged 2011 XIV | érezni, hogy midőn bátyját a magyar trónusra segíté, 2012 XIV | trónusra segíté, voltaképpen a tudatlanka Annának (akivel 2013 XIV | valami pesztonkával) adta át a maga helyét.~Báthori uram 2014 XIV | maga helyét.~Báthori uram a nagy szemöldökét megértőleg 2015 XIV | hogy minden játéknak, amely a fiatalságot darab ideig 2016 XIV | elmulattatja, sírás szokott a vége lenni. Amondó vagyok, 2017 XIV | most szereztük meg neki a ferencesek zárdájában. Ha 2018 XIV | asszonyhangon beszél is a helyére visszacseppent vajda, 2019 XIV | távollétünkben elragadja a vajda, és elcsukja például 2020 XIV | színlelve hallgatta végig a nádorispán szavait.~- Ez 2021 XIV | nádorispán szavait.~- Ez a bizonyos nőrablás csak akkor 2022 XIV | sikerülhetne, ha nem volnánk adósai a pozsonyiaknak, akik itt 2023 XIV | még éjszaka is figyelteti a házat. De aztán, hál' Istennek, 2024 XIV | karácsonykor kell megfizetnünk a háromezer forintját, nem 2025 XIV | veszprémi püspökségéért, és a többiekről, akiknek pénzt, 2026 XIV | nagyobb baj.~Meggyőzte-e a nádorispánt a királyné okoskodása? 2027 XIV | Meggyőzte-e a nádorispánt a királyné okoskodása? Éppen 2028 XIV | Éppen úgy bizakodott volna a hitelezők sanda éberségében, 2029 XIV | aki hajlandó hitelezni a nádorispánnak, amíg Bécsben 2030 XIV | nádorispánnak, amíg Bécsben a királyválasztás eredményét 2031 XIV | csak látszólag volt nyugodt a sokszor visszautasított 2032 XIV | felől. Régen kigondolta ő a maga eszével, hogy Zápolyának, 2033 XIV | szemben fel akarja venni a küzdelmet, valamely olyan 2034 XIV | amely ebben az időben még a székesfejérvári koronázásnál 2035 XIV | kettőzött figyelemmel őrködött a pozsonyi házban a zárakon, 2036 XIV | őrködött a pozsonyi házban a zárakon, cselédeken és kapuőrökön. 2037 XIV | cselédeken és kapuőrökön. Arról a hosszú, bolthajtásos folyosóról 2038 XIV | lehetett tartani az udvart, a ház környékét. Ó, milyen 2039 XIV | milyen igaza volt annak a bizonyos lutheránusnak, 2040 XIV | bizonyos lutheránusnak, aki ott a székesfejérvári templomban, 2041 XIV | elszántabb gondolatokat küldöz a pozsonyi ház felé, és talán 2042 XIV | melletti emelvényen, legfeljebb a kis feszületet csókolta 2043 XIV | nyomást érzett, mint azok a nagybetegek, akik halálukat 2044 XIV | nehezen muladoznak el azoknak a feje felett, akik új reménységgel 2045 XIV | Beláthatatlanul hosszúak a napok Pozsonyban, és még 2046 XIV | amelyekben hallhatólag hull a másvilágról jött hó.~Az 2047 XIV | mintha nem ismerte volna a házasélet viszontagságait. 2048 XIV | imádkozott. az ilyen asszony a háznál, ahol rémek, kísértők, 2049 XIV | kísértők, titkok kopognak a pincében, padláson, az éjszakában.~ 2050 XIV | hangos énekléssel szállott le a szánkóról, amely idáig hozta 2051 XIV | szánkóról, amely idáig hozta a búcsújárót:~Ím, ölellek 2052 XIV | miá idvezülök...~- Itt van a férjgyilkos asszony, akinek 2053 XIV | hogy nincs hová lehajtani a fejét, mert mindenétől megfosztotta 2054 XIV | Szapolyai János, aki visszavonta a régi király által nyújtott 2055 XIV | lehet János király, ha ettől a halálból visszatért asszonytól 2056 XIV | Mária. - Engedjétek Benignát a házba!~Hát ha női testőröket 2057 XIV | bizonyos Kinizsi Pál, aki a malomköveket és vitézeket 2058 XIV | Hűségesen eltemette őt a vázsonyi zárdában, miután 2059 XIV | főkapitánya után. Talán a leggazdagabb özvegyasszony 2060 XIV | Márk királyi udvarnokhoz.~A nagy szerencsétől elbízott 2061 XIV | merész lett Horváth uram, a legszilajabb lovakon szeretett 2062 XIV | virtusait utánozza. Ámde egyszer a nekitüzesedett ló felbukott 2063 XIV | Igaz, hogy valódi nevét, a Miszlenovics nevet vésték 2064 XIV | mint akár Kinizsi Pál. A márványlapba, amely a két 2065 XIV | Pál. A márványlapba, amely a két férjet födte, két férfiarcképet 2066 XIV | faragtatott Benigna, és alávésette a verset:~Hős Kinizsit, ki 2067 XIV | harmadszor is rászánta magát a házasságra. Harmadik választása 2068 XIV | kisebb termetű volt, mint a hatalmas Benigna, ugyanezért 2069 XIV | hatalmas Benigna, ugyanezért a verekedések napirenden voltak 2070 XIV | verekedések napirenden voltak a házasfelek között, de viszont 2071 XIV | amíg Benigna komolyan vette a fenyegetést, és egy napon 2072 XIV | és egy napon felbérelte a szentgáli királyi vadászok 2073 XIV | Kereky uramba verte tőrét. A gyilkosság persze kiderült, 2074 XIV | nem mindig vették észre a szeget, amelyet az öregedő 2075 XIV | hájas koponyájába vertek a feleségek, de az ilyen országos 2076 XIV | jószágai elvesztésére ítélték a bírák, de a kis király megkegyelmezett 2077 XIV | elvesztésére ítélték a bírák, de a kis király megkegyelmezett 2078 XIV | gazdag ajándékokkal látta el a vázsonyi zárdát: Agyaglikot 2079 XIV | zárdát: Agyaglikot azzal a feltétellel ajándékozá nekik, 2080 XIV | ajándékozá nekik, hogy számára a legtudósabb baráttal imakönyvet 2081 XIV | imakönyv hamarosan elkészült; a bátai papoknak pedig aranykeresztű, 2082 XIV | nemhiába méltatta kegyelmére a megtért Benignát, amikor 2083 XIV | amikor elkövetkezett az a sohasem gondolt változás, 2084 XIV | hogy Szapolyai Jankó lett a király Magyarországon, aki, 2085 XIV | Magyarországon, aki, miután már a maga ajándékaiból kifogyott, 2086 XIV | ajándékaiból kifogyott, azoknak a holmijából ajándékozgatott, 2087 XIV | és visszaadott jószágai. A jánosi kézből pedig Bodó 2088 XIV | hűséges hűség szállott le a paraszti szánból a pozsonyi 2089 XIV | szállott le a paraszti szánból a pozsonyi régi ház előtt, 2090 XIV | védelmére, szolgálatára legyen a királynénak, mikor azt napról 2091 XIV | udvari népei között már a magánosság fenyegette.~Csak 2092 XIV | bécsi tanácsnokok maradtak a királyné mellett Pozsonyban, 2093 XIV | királyné mellett Pozsonyban, a magyar urak mind Bécs felé 2094 XIV | elénekeljük az imakönyvemet, hogy a Gonoszt elriasszuk ettől 2095 XIV | Gonoszt elriasszuk ettől a háztól - javasolta Magyar 2096 XIV | királynénak, Annának felajánlja.~A királyné szinte megbűvölten 2097 XIV | szinte megbűvölten nézett a hatalmas asszonyságra, akinek 2098 XV | Magyar Benigna elővette a pirossal, arannyal rajzolt 2099 XV | hasonlatos imakönyvét.~- A veres betűsöket olvasd először 2100 XV | szívszorulások látogatnak meg. A veres betűsek azok az imádságok, 2101 XV | és Szűz Mária anyánknak a tiszteletére, hogy minden 2102 XV | és bizonyosan oltalmazók. A könyv végén a Boldogasszony 2103 XV | oltalmazók. A könyv végén a Boldogasszony zsoltárait, 2104 XV | egyik-másik imádságot, amelyet a könyvbe leírattam.~- Hallottam 2105 XV | leírattam.~- Hallottam erről a Kinizsiről - mond most Mária, 2106 XV | zárdák felállítására, ahová a kegyes lelkeket összegyűjtögeté, 2107 XV | mondják róla, hogy Temesvárott a fogoly törököket zsákba 2108 XV | törököket zsákba varratta, és a vízbe hányatta, kerekekre 2109 XV | történt, míg lelke erősítésére a legszebb imádságokat gondolta 2110 XV | is boldogsággal töltik el a szenvedő lelkeket.~Mária 2111 XV | szenvedő lelkeket.~Mária a márványarcú Benignát figyelte. 2112 XV | csoda volt az arca ennek a boldogtalan asszonynak...~- 2113 XV | Mikor le akarsz feküdni a te ágyadba - olvasta Benigna 2114 XV | mindenható Úristenség, a te kezeidbe ajánlom lelkemet! 2115 XV | életében hiába keresett: a megnyugvást és a hitet. 2116 XV | keresett: a megnyugvást és a hitet. A számkivetett, a 2117 XV | megnyugvást és a hitet. A számkivetett, a földterhe-szegény, 2118 XV | a hitet. A számkivetett, a földterhe-szegény, a megvetett 2119 XV | számkivetett, a földterhe-szegény, a megvetett és az üldözött 2120 XV | tartotta kezében, mintha már a mennyek országában képzelné 2121 XV | esténkint énekelek neked a zsoltároskönyvemből. Olyanok 2122 XV | zsoltároskönyvemből. Olyanok ezek a versek, mintha mindennap 2123 XV | megtanulni. Olyanok ezek a versek, mint akár a csodatevő 2124 XV | ezek a versek, mint akár a csodatevő szentképek, amelyek 2125 XV | napokon valósággal világítanak a templomok homályából, hogy 2126 XV | kínjaid!~Mária királyné a hosszadalmas, téli délutánokon, 2127 XV | elválasztása után már csillapult a magyar urak ebédlőjéből 2128 XV | mert az történt velük, ami a gyermekjátékokban szokás: 2129 XV | gyermekjátékokban szokás: ez (a hüvelykujj) elment vadászni, 2130 XV | hüvelykujj) elment vadászni, ez (a mutatóujj) elment halászni, 2131 XV | mutatóujj) elment halászni, ez (a nagyujj) elment madarászni, 2132 XV | sem lehetett megkérdezni a nagy ebédlőben, hogy merre 2133 XV | ebédlőben, hogy merre futott el a nyulacska... - Mária a végtelennek 2134 XV | el a nyulacska... - Mária a végtelennek tetsző téli 2135 XV | jutnak eszedbe férjeid? Sem a szerencsések, sem a szerencsétlenek?~- 2136 XV | Sem a szerencsések, sem a szerencsétlenek?~- Nem, 2137 XV | mintha rúgott volna egyet a túlvilág felé. - Nem keserítenek, 2138 XV | idegen nyelven beszélnének a holtak, amely nyelvet talán 2139 XV | amely nyelvet talán azokon a legmagasabb hegyeken tanulják, 2140 XV | amit én elfelejtettem.~A komor öregasszony abbahagyta 2141 XV | valamely fényesség, mint a vadmacskáéban, amely az 2142 XV | erdőszélen ül lesben.~- Talán a koronáját keresi nálad? - 2143 XV | Mária borzongott attól a különös hűvösségtől, amely 2144 XV | különös hűvösségtől, amely a nagykendős öregasszonyból 2145 XV | maga Tél anyó üldögélne itt a lábainál, és örökös telet 2146 XV | örökös telet jósolgatna a mosolytalan királynénak.~- 2147 XV | királynénak.~- Hová tetted a koronát? Hogyan jutott az 2148 XV | kezdte megint Benigna azon a hangon, amely az ereszekről 2149 XV | csörrenéséhez volt hasonlatos.~- A koronát én Visegrádon hagytam 2150 XV | Visegrádon hagytam abban a mély boltozatban, ahová 2151 XV | mély boltozatban, ahová a koronát a régi királyok 2152 XV | boltozatban, ahová a koronát a régi királyok óta elrejteni 2153 XV | királyok óta elrejteni szokták. A fellegvárban volt a korona, 2154 XV | szokták. A fellegvárban volt a korona, vasládákba, tehénbőrökbe, 2155 XV | nem volt annyi időm, hogy a koronát magammal hozhattam 2156 XV | hozhattam volna. Az életemről, a szabadságomról volt szó: 2157 XV | nem is énrám volt bízva, a korona megőrzése. Ott voltak 2158 XV | korona megőrzése. Ott voltak a koronaőrök, a dölyfös magyar 2159 XV | Ott voltak a koronaőrök, a dölyfös magyar urak, akik 2160 XV | fenyegették, hogy majd leteszik a királyságból, és a koronát 2161 XV | leteszik a királyságból, és a koronát másnak fejére illesztik. 2162 XV | voltak ezek az urak, amikor a közelgő török elől a bőrüket 2163 XV | amikor a közelgő török elől a bőrüket mentették, és a 2164 XV | a bőrüket mentették, és a koronáról megfeledkeztek? 2165 XV | mentem volna éjnek éjszakáján a visegrádi várba ajtókat 2166 XV | elfelejteni abból, amit a királynétól hallott.~- Vajon 2167 XV | királynétól hallott.~- Vajon a holt királynak nem az szerez 2168 XV | az szerez nyugtalanságot a másvilágon, hogy felségednek 2169 XV | is része volt abban, hogy a korona az átkozott Zápolya 2170 XV | került?~Mária összekulcsolta a két kezét, mintha végtelen 2171 XV | nyugtalankodva végigsétált a szobáján.~- Nem, nem hiszem - 2172 XV | hiszem - mormogta, mintegy a maga megnyugtatására. - 2173 XV | mindig ajtót mutattam, amikor a közelembe akart tolakodni. 2174 XV | közelembe akart tolakodni. Igen, a király mindenről tudott, 2175 XV | meghalni indult volna Mohácsra.~A férjgyilkos Benigna szúrós 2176 XV | lépésről lépésre követte a királynét, mint valamely 2177 XV | királynét, mint valamely kígyó a kiszemelt áldozatát. A királyné 2178 XV | kígyó a kiszemelt áldozatát. A királyné érezhette e bűvölő 2179 XV | e bűvölő tekintetet még a hátán is, amikor hirtelen 2180 XV | rugóként pattant fel benne a régi lélek, amely azóta 2181 XV | azóta aludni látszott, mióta a nagy művet, Ferdinánd elválasztását 2182 XV | Az öregasszony megroppant a királyné szavára, mint valami 2183 XV | mint valami vén fa, amelyre a dióverővel az első csapást 2184 XV | indítványozta alázatosan.~A királyné lábával toppantott.~- 2185 XV | toppantott.~- Nem vagyok kíváncsi a zsoltáraidra! Egyedül akarok 2186 XV | helyén; váratlan volt neki a királyné parancsa. Talán 2187 XV | vagy pedig konok lelke a királyné újabb megtörését 2188 XV | elhatározással felnyitotta a szomszéd szoba ajtaját. 2189 XV | Egy kis apród várt ott a rézdobocska hangjára.~- 2190 XV | asszonyságnak, hogy helye a cselédeim között van.~Erre 2191 XV | kígyó módjára siklott ki a szobából. De estére visszajött, 2192 XV | nincs-e szolgálatára szüksége a kegyelmes asszonynak. Karácsony 2193 XV | Karácsony estéje volt éppen, a ház néptelen, minden cseléd, 2194 XV | akit az oldalszúrás vagy a szívszorongás nem dobott 2195 XV | szívszorongás nem dobott a szalmazsupra. Mária talán 2196 XV | magát ily egyedülvalóságban a régi házban.~- Megbocsátok, 2197 XV | Megbocsátok, Benigna - mond a királyné, amikor a szálas 2198 XV | mond a királyné, amikor a szálas asszonyság a szobába 2199 XV | amikor a szálas asszonyság a szobába lépett. - Ülj le 2200 XV | szobába lépett. - Ülj le a lábamhoz, és hallgass.~Benigna 2201 XV | tette, hallgatta együtt a királynéval a tornyok kondulását 2202 XV | hallgatta együtt a királynéval a tornyok kondulását a karácsonyi 2203 XV | királynéval a tornyok kondulását a karácsonyi éjszakában. Vannak 2204 XV | Vannak ilyen éjszakák, amikor a legerősebb lélek sem érzi 2205 XV | Mindegy, hogy milyen csúf az a madár, amely az ablakon 2206 XV | hogy nem vagyunk egyedül a világon. Máriának különös 2207 XV | gyilkosául engem mondanak vala.~A királyné megint csendesen 2208 XV | Valamely különös szag került a házba. Nem tudom, honnan 2209 XV | bor szaga, amilyent azok a katonák lehelnek magukból, 2210 XV | Pedig idegen férfiszag van a házban - ismétlé Mária felemelkedve 2211 XV | Valamely vadszag, amelyet a nálam megforduló urak köntösein 2212 XV | mesterségüknél fogva kedvelői a tisztátalanságnak.~- Mindig 2213 XV | Benigna, közeledést színlelve a szegény királyné lelki kínjaihoz.~ 2214 XV | félig vetkezetten feküdt. A piacon, a város felett az 2215 XV | vetkezetten feküdt. A piacon, a város felett az éjféli misére 2216 XV | nem járt lépések kopognak a házban! Hallod, Benigna, 2217 XV | Benigna, hogy keresik ezek a lépések az utat a sötétségben? 2218 XV | keresik ezek a lépések az utat a sötétségben? Megállanak, 2219 XV | Hallod, Benigna? - suttogott a királyné, és a faliszekrényhez 2220 XV | suttogott a királyné, és a faliszekrényhez lépett, 2221 XV | megbízható kis kardja függött. És a karddal a kezében a szoba 2222 XV | kardja függött. És a karddal a kezében a szoba hátterében 2223 XV | És a karddal a kezében a szoba hátterében megállott. 2224 XV | hatékonyabb volna imádsága a kívül járó gonosz ellen, 2225 XV | bánatodat nem mondhatom...~A fájdalmas öregasszonyhang 2226 XV | öregasszonyhang nemhiába kereste a kijáratot a királyné szobájából. 2227 XV | nemhiába kereste a kijáratot a királyné szobájából. Az 2228 XV | ajtó felpattant, mintha a szél vágta volna ki. A küszöbön 2229 XV | mintha a szél vágta volna ki. A küszöbön megállott egy vállas, 2230 XV | kötéséből kiválva hullott a földre (ahogyan ma is látható 2231 XV | Érsekújvárott).~János király állott a királyné szobájának küszöbén.~ ~ 2232 XVI | vállát, dísztelen süvege a homlokába volt húzva, a 2233 XVI | a homlokába volt húzva, a kardja tokja kopott és viharvert, 2234 XVI | mintha valamelyik ősének a kardját vette volna elő, 2235 XVI | országutakon, foglalkozást keresve a halálos vitézi munkához, 2236 XVI | nem értenek vala. - Ebben a ruházatban bizony igénytelennek, 2237 XVI | lényegéből: konokságot, a tudatlansággal határos makacsságot 2238 XVI | gondolattalansággal figyeli a körülte felcsapkodó eseményeket.~ 2239 XVI | vagyonától megfosztotta. A király talán Dózsa Györgytől 2240 XVI | vala egykori fiatalságában a közönyt, ama Dózsa Györgytől, 2241 XVI | elég fájdalmassá tenni: a paraszt nem ordított még 2242 XVI | paraszt nem ordított még a tüzes trónuson sem. Annál 2243 XVI | inkább nézi vala Máriát, aki a szoba hátterében kardja 2244 XVI | amely kard kiröppenésével a felhők futamodni kezdenek 2245 XVI | Mi hozta ide vajdaságodat a betörők, tolvajok, orvgyilkosok 2246 XVI | lemérsékelni ehhez az emberhez, aki a közöny nehéz homokzsákjait 2247 XVI | nehéz homokzsákjait hordozta a vállán.~Zápolya (mintha 2248 XVI | Benigna előtt akarná megalázni a királynét) paraszti egykedvűséggel 2249 XVI | éppen kedve van leülni ebben a börtönben, ahol éppen valamely 2250 XVI | volna, hirtelen bevetette a királyné ágyát, mint 2251 XVI | jelezni akarná, hogy ez a hely az ő védelme alatt 2252 XVI | egykedvűséggel keresztülment a szobán, egészen az ablakig, 2253 XVI | tégla alakú szobán, és itt, a királyné székében elhelyezkedve 2254 XVI | az imént, ami megint csak a kis termetű emberek szokása. 2255 XVI | pillantással tekinte alá a hölgyekre, a szenteltvíz 2256 XVI | tekinte alá a hölgyekre, a szenteltvíz felett pislogó 2257 XVI | útját állják vala, amíg a küszöbről idáig jutott. 2258 XVI | lelkiismeretednek - mond kegyteljesen a király, mintha csak azért 2259 XVI | éjszakáján Pozsonyba, hogy a lelkezökkent, kereketörött 2260 XVI | volt, aki úgy védelmezte a maga imádságait, mint fészkét 2261 XVI | mint fészkét az üldözött. A hüvelykujjának a körmével 2262 XVI | üldözött. A hüvelykujjának a körmével pattantott szemfogán.~- 2263 XVI | nélkül csapott tenyerével a csizmaszárra, mintha ezzel 2264 XVI | csizmaszárra, mintha ezzel a szokatlan hanggal is jelezné, 2265 XVI | hanggal is jelezné, hogy a kihallgatásnak vége van. 2266 XVI | szavai többé nem érdeklik a királyt. Most Máriához fordult.~- 2267 XVI | testőrződ valóban közel jár a megtébolyodáshoz. Mondd, 2268 XVI | férfiak néha félremagyarázunk: a titkolt szerelemmel is?~- 2269 XVI | Zápolya, aki immár eltanulta a királyoknak ama szokásait, 2270 XVI | szokásait, hogy az ajándékozás a legjobb lakat a habzó szájakra. - 2271 XVI | ajándékozás a legjobb lakat a habzó szájakra. - Magam 2272 XVI | szerettem hagymáidat, Benigna.~- A náddal, hallal, fekete agyaggal, 2273 XVI | Köcskét add vissza nekem, a köcskei révvámmal együtt! - 2274 XVI | lelünk valahol egy helyet a pörödben, ahol megkegyelmezhetünk 2275 XVI | hogy mivel válaszolok neked a pozsonyi királyválasztásra, 2276 XVI | horvát püspökünk ugyanazon a napon, amikor itt Pozsonyban 2277 XVI | szövetséget köt nevünkben a Velencei Köztársasággal. 2278 XVI | Velencei Köztársasággal. A Tízek Tanácsa van talán 2279 XVI | talán olyan hatalom, mint a pozsonyi pereputty. Követem 2280 XVI | Követem már útban van Rómába a Szentséges Atyához, akinek 2281 XVI | valóban nem lehet kedve a Habsburgokhoz, miután a 2282 XVI | a Habsburgokhoz, miután a spanyolországi V. Károly 2283 XVI | Szapolyai-ivadék mint lép szövetségbe a Szentséges Atyával.~Bólogatott, 2284 XVI | szövetségesem lett Jovan, a fekete cár is, akinek csak 2285 XVI | fekete cár is, akinek csak a testőrsége hatezer főnyi, 2286 XVI | testőrsége hatezer főnyi, és hada a legvérszomjasabbak egyike 2287 XVI | Csendes szövetségesem immár a török is, aki Bali béget 2288 XVI | osztrák határszél felé, hogy a boldog ausztriai tartomány 2289 XVI | tartomány is megismerkedjen a törökök rabszíjával. Maholnap 2290 XVI | számítom Zsigmond urat, a lengyel királyt, nagybátyádat 2291 XVI | nagybátyádat is, miután a meggondolkozott felség szövetséget 2292 XVI | hitehagyottak lettek, mióta a törökök betették Európába 2293 XVI | törökök betették Európába a lábukat, és itt felbomlasztották 2294 XVI | kiáltotta Mária, mintegy a maga megerősítéséül, mert 2295 XVI | megerősítéséül, mert ím, Benigna, a férfigyilkos, tátott szájjal 2296 XVI | valóban van-e annyi hatalma a szövetségeseivel hetykén 2297 XVI | csak csendesen legyintett a magas lábú székről, mint 2298 XVI | is akarja hallani azokat a feleleteket, amelyeket később 2299 XVI | megbocsátani. Ugyan ki volt az a mester, aki ily királyi 2300 XVI | nemrégen csak annyit tudott a testmozdulatok skálájából, 2301 XVI | amely mozdulatok legfeljebb a szalonnasütéshez voltak 2302 XVI | megpróbált, mintha ebben is a nála előkelőbb, boldogult 2303 XVI | annyi erejük sincs, mint a tollpehelynek, amely legalább 2304 XVI | tollpehelynek, amely legalább a levegőbe tud emelkedni, 2305 XVI | levegőbe tud emelkedni, de a te átkaid lehullanak, mint 2306 XVI | nevetni. Ismétlem, hogy a Habsburgok ellen összefogott 2307 XVI | egyetemben. Reám bízatott a külföldi királyok által, 2308 XVI | megvédelmezzem. Mert hiszen könnyebb a védelmet másra bízni, mint 2309 XVI | úgysem lehet menni, még a legnagyobb győzelem árán 2310 XVI | Elbúvik tengerében, mint a félhold.~Ezek a királyi 2311 XVI | tengerében, mint a félhold.~Ezek a királyi nyugalommal előadott 2312 XVI | nyugalommal előadott szavak arra a gondolatálláspontra vitték 2313 XVI | hogy elhallgattassa magában a szenvedélyek előkívánkozó 2314 XVI | Egyenrangúnak hiszi magát a korszak legokosabb asszonyával!~- 2315 XVI | tudod hamisítani, hanem a hangját is. Hallom, hogy 2316 XVI | hangját is. Hallom, hogy a külföldi királyoknál követeid 2317 XVI | hanem maradj Erdélyben. Ez a levél hamisítvány, te hamisítottad.~ 2318 XVI | hamisítvány, te hamisítottad.~A trónusszéken üldögélő Zápolya 2319 XVI | erre elvörösödött, mert a hamis királyi levél valóban 2320 XVI | mellettem hogy értem még a jobb karuk épségével is 2321 XVI | és vélem az oltár elé, a két püspök elé lépni, aki 2322 XVI | segédkeznek egybekelésünknél. A veszprémi püspök úr pláne 2323 XVI | szívesen felölti ruháit a püspök, ha öltözködésével 2324 XVI | medve mozdulna, lehajolt a trónusról (Mária trónusáról), 2325 XVI | nyúlfekvésnyinek mondanak) a királyné felé nyújtotta. 2326 XVI | szemei falánkan tapadtak a királynéra.~- Most már egyenrangú 2327 XVI | nagyon le kell ereszkedned a tót nemesivadékhoz... király 2328 XVI | király vagyok, és te özvegy, a sors, a mi sorsunk akarta 2329 XVI | vagyok, és te özvegy, a sors, a mi sorsunk akarta ezt így, 2330 XVI | hinned, ha mondanám, hogy a te kedvedért lettem király, 2331 XVI | minden poklon át elérjem a királyi koronát, amelynek 2332 XVI | amelyet másodszor nem adhatnak a Szapolyaiak semmiféle koronáért. 2333 XVI | Mária megrettenve nézett a feléje hajladozó kézre. 2334 XVI | Nem merte elhinni, hogy ez a jelenet valaha még ismétlődik 2335 XVI | hogy valóban megbicsaklott a hangja a felindulástól.~ 2336 XVI | valóban megbicsaklott a hangja a felindulástól.~Mária komoly 2337 XVI | ne térjek. Külország lesz a hazám. Az életem pedig özvegyasszonyok 2338 XVI | sorsot látok felőled megírva a jövendőben. És most menj 2339 XVI | valami álomjelenés fordult a szomszédos szoba ajtaja 2340 XVI | szoba ajtaja felé, csak a küszöbről intett vissza.~- 2341 XVI | Benigna, elmehetsz innen a királyoddal. Most már véglegesen 2342 XVI | kiáltott fel János király a trónusról lelépve. - Mert 2343 XVI | nem tudom az utat ebben a zegzugos házban.~ ~ 2344 XVII | XVII. A VICEKIRÁLYNÉ~Zsófia, Báthori 2345 XVII | mikor útjára bocsátotta a nádorispánt Bécsbe, hogy 2346 XVII | nádorispánt Bécsbe, hogy a küldöttség élén Ferdinándusnak 2347 XVII | küldöttség élén Ferdinándusnak a királlyá választási okmányát 2348 XVII | választási okmányát átadja, a piactéri ház ablakából még 2349 XVII | még egyszer utánaszólott a nekifiatalodott urának:~- 2350 XVII | nagy uram, Bécsből, mint a mohácsi csatából!~Igen, 2351 XVII | mohácsi csatából!~Igen, ezeket a drágalátos miseruhákat gyakran 2352 XVII | de csak nem hagyhatta ott a nyomuló török zsákmányának?~ 2353 XVII | nyomuló török zsákmányának?~A küldöttség elindult Pozsonyból, 2354 XVII | elindult Pozsonyból, mint a kétségbeesettek serege, 2355 XVII | dolgok, amelyek például a pozsonyi unalomba nem látogathatnak 2356 XVII | unalomba nem látogathatnak el. A nádorispánné felment a Szent 2357 XVII | A nádorispánné felment a Szent Márton tornyába, és 2358 XVII | nézett férje után, amíg a nyugati országúton láthatta. 2359 XVII | akkor is lobogtatta, amikor a köd eltemette a lovasokat. 2360 XVII | amikor a köd eltemette a lovasokat. Ez a bécsi utazás 2361 XVII | eltemette a lovasokat. Ez a bécsi utazás ígérkezett 2362 XVII | végre megváltást hozhat a számkivetettek életébe.~ 2363 XVII | jóformán el sem búcsúzott a küldöttségtől. Tudta ő jól 2364 XVII | küldöttségtől. Tudta ő jól a magáét, hogy meglepetést 2365 XVII | nem hozhatnak Ferdinándtól a vérmes magyar urak. Ferdinánd 2366 XVII | meglepetéseket okozott.~A királyné tehát - azt hozván 2367 XVII | maradt titka előtte.~És ezek a szívbántalmak, amelyek éjszakánkint 2368 XVII | kevesebbednek hívei, akik a fösvény Pozsonyt a gazdagnak 2369 XVII | akik a fösvény Pozsonyt a gazdagnak ígérkező Béccsel 2370 XVII | ígérkező Béccsel vagy pedig a mindinkább divatba jövő 2371 XVII | Budával cserélik fel. Alighogy a küldöttség elment Pozsonyból, 2372 XVII | Ferdinándnak, hogy ne hallgasson a magyar urak szép szavaira, 2373 XVII | még több pénzzel, mert itt a királyelválasztás óta nincs 2374 XVII | és sürgősen Bécsbe küldte a levéllel.~Most aztán jóformán 2375 XVII | jóformán egyedül maradt a házban, egy-két vén, semmirevaló, 2376 XVII | aluszékony szolga hentergett a cselédszobákban, de ezek 2377 XVII | ha talpukat nyalogatja a tűz. "Most pedig meg fogok 2378 XVII | házat, sorban búcsút vett a szobáktól, amelyek hónapok 2379 XVII | gyermek, és álljon maga is a talpára."~Ám a zsidók és 2380 XVII | álljon maga is a talpára."~Ám a zsidók és lutheránusok, 2381 XVII | eszélyességére.~~Hát ezekben a pénztelen napokban, amikor 2382 XVII | pénztelen napokban, amikor még a pozsonyi bíró, Vischer uram 2383 XVII | Vischer uram is megfeledkezett a szokásos halküldeményekről - 2384 XVII | halküldeményekről - hiszen a királyné kosztosai egytől 2385 XVII | Ferdinánd kosztját megkóstolni, a királyné pedig egymagában 2386 XVII | táplálkozik, mert hiszen a magányos asszony akkoriban 2387 XVII | csak dörömbölés hangzik a ház szegelt kapuján, amelyen 2388 XVII | szegelt kapuján, amelyen csak a járatlan emberek szoktak 2389 XVII | járatlan emberek szoktak a házba kívánkozni. (Az ismerősek 2390 XVII | özvegy Mária kipillantott a zúzmarás ablakon, a kapu 2391 XVII | kipillantott a zúzmarás ablakon, a kapu előtt derékig érő hóban 2392 XVII | kaftános zsidók állottak a kapu előtt, és hangosan 2393 XVII | és hangosan vitatkoztak a maguk igazán.~- Majd ítéletet 2394 XVII | igazán.~- Majd ítéletet mond a királyné, őfelsége! - kiáltották 2395 XVII | őfelsége! - kiáltották a zsidók.~- Majd a királyné - 2396 XVII | kiáltották a zsidók.~- Majd a királyné - feleltek bizakodva 2397 XVII | királyné - feleltek bizakodva a díszes urak, és mire valamelyik 2398 XVII | hevülékenyen nyomakodtak be a kapun, és hangos szóval 2399 XVII | és hangos szóval keresték a királyné őfelségét, mintha 2400 XVII | szolgabíróhoz igyekeznének.~Előbb a három nemesúr adta elő a 2401 XVII | a három nemesúr adta elő a magáét. Fürst Ernő Kismartonból, 2402 XVII | ajkú nemesemberek, akik a zsidólakta határszélen Mária 2403 XVII | kormánybiztosai" voltak, abból a szempontból, hogy a zsidókkal 2404 XVII | abból a szempontból, hogy a zsidókkal se nagyobb kedvezés, 2405 XVII | igazságtalanság ne történhessék. A törvény szerint a zsidóktól 2406 XVII | történhessék. A törvény szerint a zsidóktól el kell venni 2407 XVII | mindig vissza kell adni a zsidóknak.~Mária a trónusszékben 2408 XVII | adni a zsidóknak.~Mária a trónusszékben üldögélve, 2409 XVII | nagy figyelemmel hallgatta a "kormánybiztosok" egybehangzó 2410 XVII | jelentéseit. Hiába vették el a zsidók házait, hiába zsuppolták 2411 XVII | hiába zsuppolták ki őket a városokból, azok csak tovább 2412 XVII | azok csak tovább folytatják a kereskedést. Ha másképpen 2413 XVII | másképpen nem, hát uzsoráskodnak a pénzükkel.~- Mennyi most 2414 XVII | pénzükkel.~- Mennyi most a szokásos uzsorakamat? - 2415 XVII | kérdezte biztosait Mária.~A biztosok igen természetes 2416 XVII | fizetni.~- Ennyit számítanak a keresztény pénzkölcsönzők 2417 XVII | is? - kérdé Mária.~- Ez a törvényes, ez a szokásos - 2418 XVII | Mária.~- Ez a törvényes, ez a szokásos - felelték a biztosok.~ 2419 XVII | ez a szokásos - felelték a biztosok.~Most a zsidók 2420 XVII | felelték a biztosok.~Most a zsidók kihallgatására került 2421 XVII | rendeletet adott ki vala a zsidók elpusztítására nézve. 2422 XVII | mint valami jelvényre. A másiknak verekedésből eredő 2423 XVII | maga kezdte alkalomadtán a verekedést. A harmadik zsidó 2424 XVII | alkalomadtán a verekedést. A harmadik zsidó valamely 2425 XVII | valami régi irat.~Eleinte a vörös szakállú ágált a maga 2426 XVII | Eleinte a vörös szakállú ágált a maga igaza mellett. Őt Sopronból 2427 XVII | kergették el, és elvették a házát.~- Magyarországon 2428 XVII | nem kergettek el senkit. A zsidók maguk menekedtek 2429 XVII | zsidók maguk menekedtek a mohácsi csata után, miután 2430 XVII | miután féltették vagyonukat a töröktől - szólt csendesen 2431 XVII | töröktől - szólt csendesen a királyné. - Persze hogy 2432 XVII | vissza őket sok helyen.~A verekedő zsidó lépett most 2433 XVII | katolikusabbaknak mondják magukat, mint a felséges asszony egész családostul 2434 XVII | egész családostul együtt. A római pápa őszentségére 2435 XVII | megparancsolta uruknak, hogy a zsidókkal miként kell elbánni. 2436 XVII | miként kell elbánni. Hát én a nagy katolikus úr elől felséged 2437 XVII | királyunk alatt. Húzzam a lóbőrt Kismarton és Bécs 2438 XVII | Kismarton és Bécs között.~A pátriárka nem szólt semmit, 2439 XVII | mosolygott. Egy könyvet vont elő a kaftánja alól, és azt mély 2440 XVII | és azt mély meghajlással a királynénak nyújtotta.~- 2441 XVII | Én öregember vagyok, a magam igaza mellett már 2442 XVII | igazságot keresek én még itt a földön, amelyen száz esztendeig 2443 XVII | kérdezte Mária.~- Ez az a könyv, amelyből felséged 2444 XVII | felséged megismerheti, hogy a zsidók mellett kik a legnagyobb 2445 XVII | hogy a zsidók mellett kik a legnagyobb ellenségei Szapolyainak. 2446 XVII | ellenségei Szapolyainak. Ezt a könyvet Wittenbergában nyomták, 2447 XVII | tartalmazza.~- Tudod, hogy ennek a könyvnek a terjesztéséért 2448 XVII | Tudod, hogy ennek a könyvnek a terjesztéséért halál jár? - 2449 XVII | halál jár? - kiáltott fel a királyné.~A nagy szakállú 2450 XVII | kiáltott fel a királyné.~A nagy szakállú zsidó nevetett, 2451 XVII | szakállú zsidó nevetett, és a vállán keresztül a háta 2452 XVII | nevetett, és a vállán keresztül a háta mögé intett a hüvelykjével.~- 2453 XVII | keresztül a háta mögé intett a hüvelykjével.~- Halál jár 2454 XVII | Halál jár érte talán ott, a Szapolyai, a legkatolikusabb 2455 XVII | talán ott, a Szapolyai, a legkatolikusabb király országában, 2456 XVII | Csehország királya uralkodik, és a csehországi huszitáknak 2457 XVII | csehországi huszitáknak is a királyuk. Csak olvassa el 2458 XVII | olvassa el felséged ezt a könyvet. Mindjárt más véleménnyel 2459 XVII | Mindjárt más véleménnyel leend a zsidókról, lutheránusokról 2460 XVII | bárki más az országban? Csak a vén zsidó furfangossága 2461 XVII | furfangossága ütött szeget a fejébe, aki a Luther Márton 2462 XVII | ütött szeget a fejébe, aki a Luther Márton hátán akarja 2463 XVII | hitsorsosait mentegetni.~A nagy szakállú pedig így 2464 XVII | piros pecsétje leend. Ez a néhány hónapi helytartóság 2465 XVII | helytartóság éppen elegendő volna a magyarországi zsidóság talpra 2466 XVII | szívességgel segítségére lehessen a bevonuló Ferdinándnak. Gondolja 2467 XVII | felséged, olyan hatalom kerül a kezébe, amilyen még budai 2468 XVII | Minden hatalom egyesül a kezében, amely hatalom eddig 2469 XVII | függesztené fel erre az időszakra a szegény zsidók üldözését?~ 2470 XVII | lángoló arccal hallgatta a százesztendős embert.~- 2471 XVII | mielőtt még én tudnám?~A három zsidó előre-hátra 2472 XVII | bocsánatot tudományukért. A három királyi biztos meglepődve 2473 XVII | biztos meglepődve látta, hogy a királyné nem haragszik meg 2474 XVII | királyné nem haragszik meg a zsidók viselkedéséért, hanem 2475 XVII | zsidók viselkedéséért, hanem a legkegyelmesebben újabb 2476 XVII | hamarább tudjátok, hogy mi a terve az én bátyámnak, uramnak 2477 XVII | bátyámnak, uramnak és apámnak?~A három zsidó még jobban hajladozott. 2478 XVII | hajladozott. Megint csak a százesztendős ember szólalt 2479 XVII | Csehországba menni, hogy a koronát átvegye, mert a 2480 XVII | a koronát átvegye, mert a magyar korona elnyeréséhez 2481 XVII | elnyeréséhez szükséges, hogy a cseh korona már a fején 2482 XVII | hogy a cseh korona már a fején legyen. Ez alatt az 2483 XVII | helytartója, ezért hiszik a zsidók, hogy Európa legokosabb 2484 XVII | észrevette, hogy ugyanekkor a három zsidónak a kaftánja 2485 XVII | ugyanekkor a három zsidónak a kaftánja alatt megcsörren 2486 XVII | pénz volt az, amit ezek a szemérmetlen emberek a magyar 2487 XVII | ezek a szemérmetlen emberek a magyar királynénak is felajánlani 2488 XVII | nem lehetett idáig hagyni a dolgok fejlődését.~- Mondhatom, 2489 XVII | halljátok, íme, ítélkezésemet. A soproniak kötelesek megfizetni 2490 XVII | elkobzott vagyonotok értékét, de a véres kamatok nélkül. Másképp 2491 XVII | csak féleredmény volt, amit a zsidók küldöttsége Máriánál 2492 XVII | hálaadózással hagyták el a királyné házát, és egyenesen 2493 XVII | házát, és egyenesen Zsófiát, a nádorispánnét keresték fel. 2494 XVII | nádorispánnét keresték fel. A kölcsönpénz ügyében ott 2495 XVII | barátságtalan fogadtatásra, a masszovi hercegnőnek mindig 2496 XVII | hercegnőnek mindig kellett a pénz.~Mária most már nem 2497 XVII | üres tenyerét mutogatta a királyné felé.~A nagy hatalmú 2498 XVII | mutogatta a királyné felé.~A nagy hatalmú vicekirályné 2499 XVIII| XVIII. HAMIS ESKÜ A KIRÁLYNÉÉRT~- Gerendy is? 2500 XVIII| István, amikor leszállott a lováról a királyné pozsonyi


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3063

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License