1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2140
Part
2001 23| felrepített papírsárkányait. A városi anekdota csak azt
2002 23| anekdota csak azt tudja, hogy a magyar gazda soha sincs
2003 23| amelyet sokallottak volna a gazdálkodók. Eleinte bizony
2004 23| bizony nagyon ijedeztünk a termelők jóslásától, hogy
2005 23| előtt áll Magyarország.~Ám a hírek mindig hangosabbak,
2006 23| napról napra csüggedtebbek a szemek, amelyek az ég és
2007 23| mind tompultabban vernek a szívek az izzó napkorong,
2008 23| szívek az izzó napkorong, a felhőtlen égboltozat és
2009 23| bizonyos legöregebb embernek, a levegő forró, mint a tűzhányón,
2010 23| embernek, a levegő forró, mint a tűzhányón, elsatnyultan
2011 23| elsatnyultan nyúlnak el a termő mezőségek, mint égő
2012 23| mint égő városok közelében, a záporeső garabonciása késlekedik
2013 23| garabonciása késlekedik megjelenni a keresztutak feszületeinél,
2014 23| és orosz hadifogoly, csak a cserebogár zümmög nyári
2015 23| és az újságok meglódítják a vészharangot.~Néha átsuhant
2016 23| vészharangot.~Néha átsuhant a láthatáron egy gyorsan tovatűnő
2017 23| gyorsan tovatűnő felhő, mint a kalózhajó a messziségben.~*~
2018 23| felhő, mint a kalózhajó a messziségben.~*~Az este,
2019 23| Az este, amely immár a történelemé, június elsejét
2020 23| június elsejét jelentették a kalendáriomok, mint a megváltás,
2021 23| jelentették a kalendáriomok, mint a megváltás, beköszöntött
2022 23| lélegzett az ország, mintha a béke hírét vinnék szerte
2023 23| esőszemek, karikát hánytak a tócsákon, mint a gyermekek
2024 23| hánytak a tócsákon, mint a gyermekek jókedve, megmosták
2025 23| az árvaházi növendékeket, a gondozatlan útszéli bokrokat,
2026 23| bokrokat, felvidámították a magányos, poros falombokat,
2027 23| nem leend életüknek, mint a lakosságnak akasztófául
2028 23| lakosságnak akasztófául szolgálni, a kertek új szagokat leheltek,
2029 23| szerelembe keveredett nők, a hervadó orgonavirágok, amelyeknek
2030 23| amelyeknek színét már csak a grófnők őrizték meg ruháikon
2031 23| grófnők őrizték meg ruháikon a lófuttató gyepen, kitárták
2032 23| tenyereiket az esőpénzek felé, a magyar éghajlat elefántjai,
2033 23| magyar éghajlat elefántjai, a fehér barmok megfürösztötték
2034 23| tagjaikat az áldott vízben, míg a gazdák az ég felé emelték
2035 23| az ezeresztendős néphit a magyarság fennmaradásában;
2036 23| várt jövendőnek hírnökei a lehulló esőszemek; mint
2037 23| mint az égi olaj, amely a Mária országában aluszékony
2038 23| úgy esett.~Elterpeszkedtek a mezők, mint pusztai kútnál
2039 23| mezők, mint pusztai kútnál a fáradt vándor emeli szájához
2040 23| fáradt vándor emeli szájához a vödröt, szétnyíltak, mint
2041 23| vödröt, szétnyíltak, mint a szélben dudorászó falombok,
2042 23| falombok, és ég felé nyújtották a karjukat, mint szerelmes
2043 23| öntözték húsvéti kedvükkel a magyar hajadont, a hervatag
2044 23| kedvükkel a magyar hajadont, a hervatag pünkösdi rózsákat,
2045 23| szőlővenyigéket. Kőrisfaillata lett a világnak, friss szárnya
2046 23| világnak, friss szárnya a madárnak, acélkardocska
2047 23| acélkardocska nőtt bele a kalászokba ez estén.~ ~
2048 24| A BUDAI VÁR~Építik Mátyás
2049 24| törnek, ajtókat építenek a Várban; lehetséges, hogy
2050 24| lehetséges, hogy az őszt és a telet hű magyarjai között
2051 24| földrajzi helyzeténél fogva is a legalkalmasabb a királyok
2052 24| fogva is a legalkalmasabb a királyok tartózkodási helyéül.
2053 24| királyok tartózkodási helyéül. A leghívebb, a leglojálisabb
2054 24| tartózkodási helyéül. A leghívebb, a leglojálisabb ország kellős
2055 24| kellős közepén emelkedik a hegy, amelyre már Árpád-királyaink
2056 24| amelyre már Árpád-királyaink a szentek és hősök családjából
2057 24| megtelepedtek. Egyformán távol a lángba borult országhatároktól,
2058 24| emlékezetű erdők tájékán, a nemzetek leghívebbjének,
2059 24| nemzetek leghívebbjének, a magyarnak szívén nyugvó
2060 24| élet, bármi végzet kuszálja a történelem fonalát.~*~Vajon
2061 24| fonalát.~*~Vajon milyen az a királyi lak, ahol fiatalemberek
2062 24| laknak, mint énekesmadarak a kalitkában? Egy reggeli
2063 24| reggeli újságban olvasom, hogy a hírlapírót nem engedték
2064 24| hírlapírót nem engedték be a házba, holott még nincs
2065 24| házba, holott még nincs itt a király és kedves családja.~
2066 24| családja.~Ha igazat mondanak a legendák, az efféle átalakítás
2067 24| átalakítás bécsi szokás, a Burgból való hagyomány,
2068 24| át pontosan megjelentek a szobákban a kőmívesek, miután
2069 24| megjelentek a szobákban a kőmívesek, miután a halott
2070 24| szobákban a kőmívesek, miután a halott császárt elvitték
2071 24| halott császárt elvitték a barna barátokhoz. Udvari
2072 24| Udvari szertartás ez, mint a többi ezerféle ceremónia,
2073 24| amelyeknek Nepalleck lovag a tudósa. Bár nem volt szükség
2074 24| szükség semmiféle átalakításra a jól megépített szobákban,
2075 24| jól megépített szobákban, a kőmíves konokul ásni kezdte
2076 24| kőmíves konokul ásni kezdte a falat, kaparni a vakolatot,
2077 24| kezdte a falat, kaparni a vakolatot, keverni a meszet,
2078 24| kaparni a vakolatot, keverni a meszet, mert ő csak annyit
2079 24| tudott, hogy új császár jött a régi helyére, tehát építeni
2080 24| kell. Valamikor megnéztem a királyi palotát, amikor
2081 24| fiatal és kíváncsi voltam. A tágas, falszőnyeges, szellős,
2082 24| kevés bútorzatú termek a schönbrunni nyári kastélyra
2083 24| kastélyra emlékeztetnek, míg a Burg szobái Bécsben sokkal
2084 24| sokkal setétebbek, ódonabbak, a keskeny, itt-ott zöldre
2085 24| és szellős volt minden; a lépcsőház, a folyosók, az
2086 24| volt minden; a lépcsőház, a folyosók, az ajtók bőre
2087 24| szabadságra és levegőre. (Csak a titkos lépcső, amely Ferenc
2088 24| volt olyan keskeny, hogy a Burg-császárok romantikája
2089 24| csoda, hogy eltévedt itt a szegény Blaháné, mikor magyar
2090 24| nótákat énekelt egy este a királynál.) Negyven és egynéhány
2091 24| egynéhány év előtt, egy nyáron a királyné, Erzsébet, egyedül
2092 24| Erzsébet, egyedül lakott a Várban, és nem félt a földig
2093 24| lakott a Várban, és nem félt a földig érő tükröktől, sem
2094 24| földig érő tükröktől, sem a tágas ablakoktól, amelyekbe
2095 24| amelyekbe szinte belenézett a pesti Duna-sor, mint egy
2096 24| kíváncsi szomszéd: mit főznek a királyéknál? Ferenc József
2097 24| királyéknál? Ferenc József a harctéren járt, Andrássy
2098 24| Andrássy Gyula hordozgatta a híreket Erzsébetnek, és
2099 24| ügyesen kellett forgatni a szavakat, amíg a vesztett
2100 24| forgatni a szavakat, amíg a vesztett hadjárat történetét
2101 24| hálás és könnyű szerepe a göndör hajú, kissé ragyás
2102 24| Ferenc Józseféket Pestre. A szép Andrássy ezen a nyáron
2103 24| Pestre. A szép Andrássy ezen a nyáron ugyancsak próbát
2104 24| férfiember Magyarországon.) A királyné hátrafont kézzel,
2105 24| bánatba merülve járt végig a szobasoron; tulajdonképpen
2106 24| tulajdonképpen az volt a hivatása, hogy megőrizze
2107 24| megőrizze Magyarországot a csatamezőn lévő férje számára.
2108 24| térdig érő hajával, hogy a magyaroknak valahogyan eszükbe
2109 24| eszükbe ne jusson megismételni a negyvennyolcadiki eseményeket.
2110 24| eseményeket. Mária Terézia, ez a széles csípőjű, megtelt,
2111 24| asszonyság példát adott a Habsburg-hölgyeknek, hogyan
2112 24| Habsburg-hölgyeknek, hogyan kell bánni a magyarokkal, ha veszedelem
2113 24| ha veszedelem fenyegeti a birodalmat, a császári trónust.
2114 24| fenyegeti a birodalmat, a császári trónust. Egy könnybe
2115 24| elkeseredett hazafi félretegye a honfibút. Wittelsbach Erzsébet,
2116 24| megfelelt küldetésének azon a nyáron, amelyet a budai
2117 24| küldetésének azon a nyáron, amelyet a budai palotában egyedül
2118 24| palotában egyedül eltöltött. A gyerekek még kicsinyek voltak,
2119 24| voltak, Gizella, Rudolf a hűvösvölgyi Kochmeiszter-féle
2120 24| Kochmeiszter-féle villában szaladgáltak a kerti bokrok között. (Báró
2121 24| bokrok között. (Báró is lett a házigazda.) Erzsébet hol
2122 24| Gyulával kísértette el magát a Vérmezőn át, a csendes budai
2123 24| el magát a Vérmezőn át, a csendes budai utcákon a
2124 24| a csendes budai utcákon a gyermekek látogatására.
2125 24| cipőjére harmonikában esett a vitézkötéses pantalló, és
2126 24| zsinóros kabátját kifeszítette a szél, mint egy vitorlát.
2127 24| szél, mint egy vitorlát. A cövek alakú, széles magyar
2128 24| védelmező gondolata baktatott a fiatal nő mellett. Összecsavart
2129 24| bolondot cselekszik vele ezen a nyáron. Míg más napokon
2130 24| meggymag gombos frakkjában a gyönyörű menyecske mellett,
2131 24| mélyében sohasem felejtette el a debreceni országgyűlés határozatát
2132 24| országgyűlés határozatát a Habsburgokról. Ámde mit
2133 24| elhagyott vízivárosi utcákon a merengő királynét. Aztán
2134 24| királynét. Aztán ősz lett, a hadjárat végképpen elveszett,
2135 24| magányosan lovagolni, és a közelgő "magyar lánnyal",
2136 24| közelgő "magyar lánnyal", a kis Mária Valériával álmodni.
2137 24| Mária Valériával álmodni. A gavallérokat rókavadász-frakkban
2138 24| többé fogadói kvártélyát a legszebb női szemek kedvéért.
2139 24| Talán rájött az öregúr, mint a végén minden férfiember,
2140 24| dolgok elmulasztása céljából a kanapéról felkelni.~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2140 |