Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ezredet 4
ezredik 1
ezren 2
ezt 93
ezüst 2
ezüst- 1
ezüstbicsakot 1
Frequency    [«  »]
97 voltak
96 között
95 után
93 ezt
92 amelyet
92 felé
91 lovag
Gyula Krúdy
Krúdy Gyula válogatott elbeszélései

IntraText - Concordances

ezt

   Part
1 1 | Mi volna mindjárt "jobb"? Ezt ők maguk sem tudják. Talán 2 1 | hogy nem először végzi ezt a fontos műveletet, minden 3 1 | budai lovászegyletben. Én ezt tudtam, és odajártam nyulat 4 1 | táfelspitznek neveznek. Tudja, ezt enném én paradicsommártással, 5 2 | egy-két pohár keserűvizet.~Ezt gondolta magában emberünk, 6 2 | szokott. Elhatározta, hogy ezt az időt egészségügyi sétára 7 2 | az üzlet megkötése. Nem, ezt már régen nem tette vele 8 2 | megfőtt a pacal? - amint ezt évek óta kérdezni szokta, 9 2 | megvetőleg legyintett:~- Mindig ezt mondja, ha valami bosszúság 10 3 | bedugta a gallérjába, mint ezt öreg papoktól látta, és 11 3 | preparandiában) -, hogy ezt a szokásodat a püspökladányi 12 3 | hajtotta volna...~- Kisanyám, ezt a borovicskát máskor is 13 3 | tempóban ette a levest, mint ezt egykor a régi pesti fogadóban 14 3 | kanalába csepegtette, mint ezt a vidéki gyógyszerészek 15 3 | telepedett. Zsanet, a mindentudó ezt nyomban észrevette.~- Csak 16 3 | asztal alatt. Az én férjem is ezt szokta csinálni, mert komótos, 17 3 | pedig már régebben fixírozta ezt a kedves csemegét.~Aztán 18 3 | elhatározottsággal is.~- Én ezt az ugorkasalátát csak ma 19 4 | előre az órát Fridolin, ezt csak az tudhatta, aki múlt 20 4 | Fridolin, hogy, hogy nem, ezt az utolsó parancsot jegyezte 21 4 | hátrált, mintha a vendég ezt parancsolta volna neki némaságával, 22 4 | kacsapecsenyés tálból - ezt csak lakodalmakban szokás 23 4 | Az ördög kormányozta ide ezt az étlapevő vendéget, aki 24 5 | volt élni? - Halkan mondta ezt, és az ernyős lámpát az 25 5 | húzott: "Éljen a haza!" - Ezt kiáltotta, és én voltam 26 7 | segít neki Ajnácskőiné."~Ezt a közmondást úgy kell értelmezni, 27 7 | esztendeje sincsen, hogy a hegyek ezt a kiáltást visszhangozták, 28 7 | Boronkai uram, miért mondja ezt nekem? Sürgős levelet kell 29 7 | felállították az Ajnácskőiek ezt az ezredet, valahányszor 30 7 | kastélyt. El vagyok bocsátva. Ezt jöttem bejelenteni, kedves 31 7 | viselni a lovasok között. Ezt a kitüntetést az ezred Mária 32 8 | négy nap alatt járta meg ezt az utat. Ez meg három nap 33 9 | készül, mint háború.~Midőn ezt mondta, ahány ránc volt 34 9 | se mindig.~Fabricius Anna ezt a nagy tudományát bizonyos 35 9 | A Havas-földön tanultam ezt a nótát, mikor ott a török 36 9 | azonban csipke is kellett. Ezt a csipkét verték a szepesi 37 9 | meglátogatja a zandeci kastélyt. Ezt hozta tudomására azoknak 38 9 | dolguk, mint jósolni.~- Ezt nekem sohasem mondta Joánesz! - 39 9 | szeress engem, Annuska.~Ezt nagyon könnyű volt megtenni, 40 9 | többször hallottam említeni ezt a nevet.~- Joánesz valami 41 9 | vannak a vár közelében, és te ezt ilyen könnyedén mondod?~- 42 9 | egyszer elmondatom Joánesszel ezt a dolgot. Én még sohasem 43 9 | Egy szót se többet, Anna. Ezt az önfeláldozást nem fogadhatom 44 9 | Remélem, nem haragszol, hogy ezt mondom?~A királykisasszony 45 9 | Anna, édes Annám, ne tedd ezt, kérlek...~A fejedelemasszony 46 9 | is. De a nagy ijedelemben ezt elfelejtették neki megmondani.~- 47 9 | remegett.~- Viszta nemes lovag, ezt kell hogy széltében tudja 48 9 | hőstettet is képes elkövetni, ha ezt egy hölgy parancsolja.~- 49 9 | Minden bizonnyal. És ezt nevezem én annak a véletlennek, 50 9 | aki nem először teszi meg ezt az utat.~Joánesz hátra-hátrapislogott 51 9 | vitézségét, bátorságát.~- Ezt aztán derekasan csináltad, 52 9 | a szepesi leányok közül. Ezt neked köszönhetjük, kishúgom.~- 53 10| tegyek zálogba? Ha csak ezt a vén koponyámat nem. Ami 54 10| bástyákról.~- Álmodtad te ezt, Jankó. Hol van az a vár?~- 55 10| Kubiska Mihályt:~- Hol vetted ezt a világszép leánykát, Mihály?~- 56 10| a takácsot.~- Hol vette ezt a szép gyermeket, Kubiska 57 10| kétszer se kellett mondani ezt. Leugrott a nyeregből, kipányvázta 58 10| pedig nem vagyok ám barát. Ezt a csuhát csak azért vettem 59 11| sokszor megjárta a király ezt a rejtett lépcsőt. Leült 60 11| leánynak célarányos:~Üzeni ezt Deák, Cinkotán kántoros.~ 61 11| utánaénekeltek.~Nemsokára megunta ezt is Beáta. Eszébe jutott, 62 12| felállott karosszékéből.~- Ezt jól csináltad. Fuss, diák, 63 12| fenyegetett hátra:~- Megbánjátok ezt! Majd igazságot tesz a király! 64 13| kajánságával nézegessék ezt a szép világot - szóval 65 13| születtem, nem tudtam soká nézni ezt a csúnya játékot, amely 66 13| gazdag váraik. No, mondom, ezt se hittem volna, hogy valaha 67 13| Utasításom értelmében ezt egy Brassó nevű város rendházában 68 13| meg kell csókolnom, ha ő ezt óhajtaná?~A consulatus elővett 69 13| értesülésünk folytán, hogy ezt a mendemondát csak ama Baál 70 13| rendtörvényeinknek nyolcadik szakasza ezt mondja: "Vándorlásaitokban 71 13| megmentselek benneteket, én ezt megígértem - felelt a templárius, 72 13| erkölcseiről. Miklósnak hívták ezt az egyetlen férfiembert, 73 13| hosszúnak ígérkezett, amint ezt már előre megállapították 74 13| Nagy kár, mert a magyarok ezt nem érdemlik meg.~Az öreg 75 13| szárnyasból való.~- Hol vetted ezt a húst?~A csempész elhúzta 76 13| a botokkal agyonverjék. Ezt a gyermeket, akinek húsát 77 13| utamban.~Sámuel kamarai gróf ezt megígérte:~- Sőt, meghívlak 78 13| nemcsak meghódítani akarják ezt az országot, de megtartani 79 13| keresztes, fehér köpenyegében, ezt az öltözetet ő még a királyi 80 13| kötelek végét fogták. Nem, ezt a hősiességet nem tételezték 81 13| odaérkező templárius felé ezt kiáltotta:~- Most már jöhetsz 82 13| köpönyeges templárius, aki ezt a kolostort is lakta, mint 83 13| asszony vagyok?~- Ki ne mondd ezt a szót, szerencsétlen némber! - 84 13| jobbra betűzött Egézia, mert ezt az írást az orléans-i Consulamentumban 85 13| meggyilkolásában, bár az ezt megérdemelte volna, mikor 86 13| Igen ám, de ki mondja ezt meg a királynak? - aggodalmaskodott 87 13| jöttem Orléans-ból, hogy ezt neked megmondjam.~A király 88 13| reményünket vetettük.) - Ezt mondd meg küldőidnek, ők 89 13| megértik szavaimat.~Megértette ezt Roger, a templárius praeceptor 90 13| tatár vezért. Vulnak hívták ezt a vezért, és csak könnyebben 91 13| kémei is megerősítették ezt a híradást, a tatár vezér 92 13| de a fösvény spalatóiak ezt vonakodtak megadni.~Az asszonyok 93 13| szokás ajándékba adni, amint ezt Splatóban mindenki tudta


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License