Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1925 4
1927 1
1930 1
a 6891
abba 4
abbahagyta 1
abbahagyták 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6891 a
1962 az
1272 és
1032 hogy
Gyula Krúdy
Krúdy Gyula válogatott elbeszélései

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6891

     Part
6001 13| milyen nagyot tudna rúgni ez a láb az alkalmatlankodó nőkbe. 6002 13| nőkbe. Így múlott az éjszaka a búcsús ének, siralom, epekedés 6003 13| panasz közepette. Hajnalban a szél zörgése költötte fel 6004 13| szél zörgése költötte fel a lovagot.~- Fésülködj, Egézia. 6005 13| Bíróné leszel máma Sopronban.~A fejedelemasszony kilesett 6006 13| fejedelemasszony kilesett a barlang nyílásán. A holdtól 6007 13| kilesett a barlang nyílásán. A holdtól és az éjtől, a magánytól 6008 13| A holdtól és az éjtől, a magánytól és az éhezéstől 6009 13| már eltakarodtak onnan.~~A tatárok bejövetele óta az 6010 13| tatár harcos mutatkozott a vásáron, amennyit Kaydán 6011 13| Igen barátságosan bántak a minden oldalról összesereglett 6012 13| sokan voltak ilyenek, mert a tatárok csak úri származású 6013 13| magukat tatároknak nevezzék. A kunok, akármint fogadkoztak, 6014 13| árulásuk révén veszett el a mohi ütközet, nem juthattak 6015 13| ütközet, nem juthattak be a valódi tatárság soraiba, 6016 13| meg kellett elégedniök a varjú, liba és más közönséges 6017 13| még csak nem is magyarok.~A templárius megmaradt vörös 6018 13| ezt az öltözetet ő még a királyi palásttal sem cserélte 6019 13| amilyenen Ázsiából jöttek idáig a férjüket követő tatár asszonyok. 6020 13| bőrével volt bélelve ez a három lótól vont, kétkerekű 6021 13| kifeszített bivalybőr volt a fedele. Amikor az összegyülekezett 6022 13| összegyülekezett magyarok a veszprémi zárda fejedelemasszonyát 6023 13| Simon bán leánya is kitért a tatárok közé!~Egézia pedig 6024 13| pedig csak azt várta, hogy a tiszteletére rendelt tatár 6025 13| kocsiját, visszatérjenek a városon kívül a maguk szabadságos 6026 13| visszatérjenek a városon kívül a maguk szabadságos tábori 6027 13| Üzenetet küldött annak a népnek, amely a bécsi kereskedők 6028 13| küldött annak a népnek, amely a bécsi kereskedők sátrait 6029 13| posztószélhez is juthasson a morvák és tótok áruiból, 6030 13| elcsigázott testére. Hívta a szájtátókat, akik minden 6031 13| egy fejkendőt vásároljanak a feleségüknek. Előrendelte 6032 13| Előrendelte azokat, akik a fekete szűrjük alatt mindenféle 6033 13| amely fegyverekkel majd a várható verekedésben tevékeny 6034 13| nyomorúságukat, kívánságukat, mint a rókák, midőn baromfiudvar 6035 13| mellett tovakúsznak, mint a farkasok, akik embernyomra 6036 13| kezdenek.~- Ne higgyetek a király levelének, mert azt 6037 13| király levelének, mert azt a tatárok hamisították - kezdte 6038 13| tatárok hamisították - kezdte a hős lelkű fejedelemasszony. - 6039 13| dolgoztatni akarnak veletek a tatárok és a tatároknál 6040 13| akarnak veletek a tatárok és a tatároknál még rosszabb, 6041 13| Menjetek vissza az erdőkbe és a barlangokba, mert keservesen 6042 13| mindenki, aki hitelt ád a hamis levélnek. Látjátok, 6043 13| váraikat, ők tudják, hogy a tatárok csak cselvetésből 6044 13| cselvetésből ígértek békességet.~A szónokló fejedelemasszony 6045 13| Csak zöld kakastoll volt a süvege mellett - nem sokra 6046 13| tatárságában.~- Csak jártasd a nyelvedet, te némber, amíg 6047 13| eszembe nem jut görbe késemet a méhedbe döfni, hogy amúgy 6048 13| amúgy tatár módra elintézzem a dolgodat - mondá a magyar-tatár 6049 13| elintézzem a dolgodat - mondá a magyar-tatár amaz, öblös 6050 13| pirítós, karcos reggeleinek a ropogtatása. - A király 6051 13| reggeleinek a ropogtatása. - A király ide vissza nem térhet, 6052 13| az osztrák herceg úrnál a határvármegyéket. Ki tudná, 6053 13| mikor lesz húszezer márkája a királynak, hogy Fridrik 6054 13| egy zárdában, nem ijed meg a maga árnyékától.~- Nem tudom, 6055 13| tatár hitedet elhagyva, a király lábaihoz borulsz, 6056 13| valóban előkeresé, hogy azt a népesség szeme láttára Egéziában 6057 13| merészelt ellenállani senki sem a szájtátók közül a magyar-tatár 6058 13| senki sem a szájtátók közül a magyar-tatár rohamának, 6059 13| magyar-tatár rohamának, hiszen a kakastollas egyetlen kiáltására 6060 13| összegyülekezhetnek vala a magyar-tatárok, akik most 6061 13| magyar-tatárok, akik most bánatukban a lacikonyhák gallyai alatt 6062 13| kereskedőket nem fosztogathatták.~A legvégső percben azonban 6063 13| Egéziának eszébe jutott az a kiáltás, amelyet utazásaiban 6064 13| utazásaiban már többször hallott a templárius szájából.~- Jah-Allah! - 6065 13| vásznaival, sátorát odahagyva, a fejedelemasszony segítségére 6066 13| mérőbotjával jól megütlegelte a tatár-magyart.~- A véretekben 6067 13| megütlegelte a tatár-magyart.~- A véretekben törölöm meg a 6068 13| A véretekben törölöm meg a lábomat, mielőtt lemegy 6069 13| lábomat, mielőtt lemegy a nap! - üvölté a magyar-tatár, 6070 13| mielőtt lemegy a nap! - üvölté a magyar-tatár, és elsietett 6071 13| magyar-tatár, és elsietett a városból a sáncokon kívül, 6072 13| és elsietett a városból a sáncokon kívül, ahol a tatárok 6073 13| városból a sáncokon kívül, ahol a tatárok tanyáztak.~A templárius, 6074 13| ahol a tatárok tanyáztak.~A templárius, amikor hírét 6075 13| templárius, amikor hírét hallotta a vásári jelenetnek, igen 6076 13| orra fölött, és megnyitotta a bírák gyülekezetét, akik 6077 13| gyülekezetét, akik minden vidékről a városba jöttek, és azon 6078 13| városba jöttek, és azon törték a fejüket, mivel kedveskedhetnének 6079 13| mivel kedveskedhetnének a tatároknak azért, mert életben 6080 13| őket.~- Meg kell égetni a fejedelemasszonyt, mert 6081 13| mert éles nyelvét uraink, a tatárok ellen fordította - 6082 13| volt az egyhangú vélemény a bírák tanácsában.~Még ha 6083 13| merészelt szólani.~Ámde ezalatt a vásárban is híre futamodott 6084 13| láttára megszeplősítettek a tatárok, mert csak ezen 6085 13| életük, és alig várták, hogy a tatárokkal való ismeretség 6086 13| való ismeretség gyümölcsei a világra jöjjenek, hogy azokat 6087 13| fegyvereket szereztek, amelyeket a tatárok ajándékoztak vala 6088 13| meguntunk! - kiáltozták a vásárból mindenfelől összegyülekezett 6089 13| és kaszákat villogtattak a lacikonyhákból előfutamodó 6090 13| akik utolsóbbak vagytok a herélteknél, akiket a tatárok 6091 13| vagytok a herélteknél, akiket a tatárok asszonyaik szolgálatára 6092 13| fordulni?! - kiáltották a lacikonyhások felé a megháborodott 6093 13| kiáltották a lacikonyhások felé a megháborodott asszonyok, 6094 13| Ti még föl meritek emelni a kezeteket egy asszonyra, 6095 13| mentett meg?!~Összesereglettek a hajadonok, akik mirtuszkoszorú 6096 13| mirtuszkoszorú nélkül estek áldozatul a tatárok és a magyar-tatárok 6097 13| estek áldozatul a tatárok és a magyar-tatárok kéjvágyának. 6098 13| magyar-tatárok kéjvágyának. Ezeknek a féltékeny tatár nők amúgy 6099 13| szerelmére nem számíthatnak, csak a bujdosó éjszakákon maradhatnak 6100 13| lobbantanak lángjára. Ezek a megcsúfított leányok voltak 6101 13| megcsúfított leányok voltak a legkeservesebbek, mert őket 6102 13| arra alkalom kínálkozik.~~A templárius, bár hallotta 6103 13| való cselekedetnek vélte a nők dolgába avatkozni. " 6104 13| Számoljanak el az asszonyok maguk a férjükkel, nekem nincs feleségem!" - 6105 13| magában, amikor hírét hozták a bírák tanácskozásába, hogy 6106 13| bírák tanácskozásába, hogy a panaszos asszonyok és a 6107 13| a panaszos asszonyok és a magyar-tatárok nagy nyomorúságukban 6108 13| nagy nyomorúságukban éppen a becsület fölött készülnek 6109 13| Aki majd győztes marad a piacon, az nyerte meg vala 6110 13| vala becsületbeli pörét is.~A bírák tanácsában körülnézve, 6111 13| bírák tanácsában körülnézve, a templárius sok ismerős arculatú 6112 13| kiderült, hogy egytől egyig a veszprémi templárius rendházból 6113 13| templárius rendházból valók. A tatárok keresve sem találhattak 6114 13| önképzés útján amúgy is a legműveltebb emberek közé 6115 13| emberek közé tartoztak.~A templárius megadta a titkos 6116 13| tartoztak.~A templárius megadta a titkos jelet, mire a bírák 6117 13| megadta a titkos jelet, mire a bírák egytől egyig visszavonták 6118 13| elfoglalta az elnöklést, miután a jelenlevő lovagok templárius 6119 13| szokás szerint elénekelték a "Mily szépek sátraid, Jákob!" 6120 13| Jákob!" kezdetű zsoltárt. -- A háztetőre és a kapu elé 6121 13| zsoltárt. -- A háztetőre és a kapu elé ki kell állítani 6122 13| kapu elé ki kell állítani a szokásos őrségeket, az ajtókat 6123 13| megkezdjük tanácskozásunkat a jövendő tennivalóiról. A 6124 13| a jövendő tennivalóiról. A veszprémi Nagymesteré a 6125 13| A veszprémi Nagymesteré a szó, hadd mondja el ő, mi 6126 13| káptalani ülésünk óta, amikor a király mohi pusztai csatavesztésének 6127 13| pusztai csatavesztésének a híre megérkezett.~A veszprémi 6128 13| csatavesztésének a híre megérkezett.~A veszprémi Nagymester először 6129 13| jelentést tett arról, hogy a tizenhárom fehér köpönyeges 6130 13| indulatos szíjjártó, aki a templom deszkájából tört 6131 13| tört magának fegyvert, hogy a király segítségére menjen. 6132 13| király segítségére menjen. A fekete köpönyeges lovagok, 6133 13| fekete köpönyeges lovagok, a szolgák és az alantasok 6134 13| körülbelül hatvanan maradtak meg a százhúsz közül. A tatárok 6135 13| maradtak meg a százhúsz közül. A tatárok nem ismerték fekete 6136 13| egyformán koncolták őket a többi népességgel.~- Milyen 6137 13| Milyen értesüléseitek vannak a királyról? - kérdé most 6138 13| Biztos tudomásunk szerint a király nem Pest felé vette 6139 13| ki magát először. Innen a királyné fölkeresésére indult, 6140 13| Fridrik barátságosan fogadta a királyt, de midőn az a hosszú 6141 13| fogadta a királyt, de midőn az a hosszú utazás után lefeküdt, 6142 13| kincsei átadásáról, valamint a néhány év előtt bécsiektől 6143 13| megtérítéséről. Ezen váltság fejében a király várakat és földeket 6144 13| gyűlésünket tartjuk - mondá a veszprémi Nagymester.~- 6145 13| Nagymester.~- Kik voltak a király kíséretében, hogy 6146 13| kíséretében, hogy mindezek a dolgok megeshettek? - firtatta 6147 13| megeshettek? - firtatta Roger.~- A mi tudomásunk szerint, amelyek 6148 13| hitelesek szoktak lenni, a királyt menekedő útjában 6149 13| püspök is kísérte, mégpedig a zágrábi és a váci püspök, 6150 13| kísérte, mégpedig a zágrábi és a váci püspök, az utóbbit 6151 13| Vancsaynak is szokás nevezni. A váci püspök szokta a király 6152 13| nevezni. A váci püspök szokta a király leveleit Rómába hordozni, 6153 13| több más prépostok.~- Tehát a király nem okosodott meg 6154 13| meg romlásán, továbbra is a római pápa és annak csatlósai, 6155 13| pápa és annak csatlósai, a püspökök, papok barátságát 6156 13| barátságát keresi - dörmögte a templárius. - Nem csodálom, 6157 13| Fridrik herceg strófot szedett a vendéglátásért, amikor ennyi 6158 13| fia, Ostfy Herbert gróf, a királyfi nevelője, Radun 6159 13| Tóbiás fiaival, Miklós, a dobokai főispán, András, 6160 13| fia; közkatonaságul pedig a nyitrai várjobbágyok, akik 6161 13| nyitrai várjobbágyok, akik a legnagyobb hűséggel maradtak 6162 13| legnagyobb hűséggel maradtak meg a bajba jutott király mellett.~- 6163 13| akadt volna egy sem, aki a királyt Fridrik herceg zsarolásaitól 6164 13| megvédelmezze? - veté föl a templárius.~- De igen, a 6165 13| a templárius.~- De igen, a trencséni Detrik, ama Máté 6166 13| fegyverzett herceget, hogy a királyt kellemetlen hitelezőjétől 6167 13| hitelezőjétől megszabadítsa. A herceg azonban csak abban 6168 13| az esetben volt hajlandó a párbajt elfogadni, ha a 6169 13| a párbajt elfogadni, ha a király előbb minden adósságát 6170 13| minden adósságát kifizeti.~A templárius bólogatott.~- 6171 13| céltalanul rázta dárdáját a vár alatt, a hitvány hitelező 6172 13| rázta dárdáját a vár alatt, a hitvány hitelező pénzéhez 6173 13| hitelező pénzéhez ragaszkodott.~A veszprémi Nagymester folytatta 6174 13| folytatta jelentését:~- A másik férfiú, aki a király 6175 13| jelentését:~- A másik férfiú, aki a király mellett kitüntette 6176 13| bán fia, Jakab volt, aki a király menekülő útjában 6177 13| kivont karddal járt elöl, és a hegyek, erdők biztonságáról 6178 13| gondoskodott. Ugyancsak ő látta el a király konyháját is, amikor 6179 13| szükséget szenvedett, Jakab volt a király szelleme.~- Tehát 6180 13| híve volt Bélának! - szólt a templárius.~- Bezzeg ha 6181 13| templárius.~- Bezzeg ha a mi gondjainkra bízta volna 6182 13| volna magát annak idején, a haja szála sem görbült volna 6183 13| vélem, testvérem - felelt a veszprémi Nagymester. - 6184 13| veszprémi Nagymester. - A mi beavatkozásunkkal nem 6185 13| nem jutottak volna odáig a magyarok, hogy macskákat 6186 13| esztendőben.~- Mi tehát a világosságnak eredete? - 6187 13| világosságnak eredete? - vetette fel a consulatus a szokásos templárius 6188 13| vetette fel a consulatus a szokásos templárius kérdést.~- 6189 13| szokásos templárius kérdést.~- A világosságnak eredete az 6190 13| világosságnak eredete az éj - felelt a veszprémi Mester.~~Amíg 6191 13| veszprémi Mester.~~Amíg a tatárok által kinevezett 6192 13| tanácskozása folyt, ezalatt a kakastollas magyar-tatárok 6193 13| magyar-tatárok meggyőzték a zendülő asszonyokat, és 6194 13| zendülő asszonyokat, és a tatárok által szokásos módon 6195 13| fűzvén őket, éppen arra a helyre akarták kísérni a 6196 13| a helyre akarták kísérni a lármásokat, ahol majd a 6197 13| a lármásokat, ahol majd a máglyákat felállítják. Csak 6198 13| Csak Egéziát kímélték meg a kötélre való fűzéstől, mert 6199 13| kötélre való fűzéstől, mert a zárda-fejedelemasszony hangos 6200 13| elöl járni, legelsőnek lép a máglyára. Ugyanezért meghagyták 6201 13| hangos énekléssel követtek a halálra szánt nők.~Legelsőnek 6202 13| maradt minden lépésük nyomán a vásári sárban. - Átkozott 6203 13| vásári sárban. - Átkozott a mi méhünk! - kiáltozták 6204 13| hallgatták őrjöngő szavaikat a magyar-tatárok, akik a kötelek 6205 13| szavaikat a magyar-tatárok, akik a kötelek végét fogták. Nem, 6206 13| kötelek végét fogták. Nem, ezt a hősiességet nem tételezték 6207 13| amikor gyáván odavetették a tatároknak.~És az első asszonycsapat 6208 13| őrjöngő öröme átterjedt a többi asszonyra, hajadonra, 6209 13| gyötrelmes testükben, amikor a halál felé lépkedtek. Krisztusban 6210 13| boldogság közelegne feléjük. A megcsonkított, senkinek 6211 13| minél hamarább elérhessék a várva várt halált. Együtt 6212 13| asszonytársaikkal, akik idáig a borzalom miatt szóba sem 6213 13| fanatizálva vonult előre a százfőnyi nőcsoport a vásárosok 6214 13| előre a százfőnyi nőcsoport a vásárosok hada között. Egyiknek 6215 13| elvetemült szavakat kiáltozni a férfiak felé, pedig azelőttiben 6216 13| amelyeken valaha az erek a borzadálytól megcsomósodtak, 6217 13| sem tudnak tenni, amikor a tatárok rájuk rontanak, 6218 13| Nem ismétlik többé azokat a megvető, megbecstelenítő 6219 13| megbecstelenítő szavakat, amelyeket a tatároktól tanultak a magyar 6220 13| amelyeket a tatároktól tanultak a magyar férfiakról, akik 6221 13| szitkozódni tanították meg a körmeik közé került nőket, 6222 13| mintha őmiatta mennének a halál elébe, nem pedig testi 6223 13| lelki nyomorúságuk miatt.~A máglyákat a városon kívül 6224 13| nyomorúságuk miatt.~A máglyákat a városon kívül építette föl 6225 13| tucat máglyát emeltek, és a tatárok a közeli bokrokból 6226 13| máglyát emeltek, és a tatárok a közeli bokrokból nagy érdeklődéssel 6227 13| figyelték, hogyan égetik meg a magyarok a saját asszonyukat.~~ 6228 13| hogyan égetik meg a magyarok a saját asszonyukat.~~Egézia 6229 13| megtartotta szavát. Elsőnek lépett a legnagyobb máglyára. Ruháit 6230 13| gyorsabban kapjon beléjük a láng. Másvilági mosoly ült 6231 13| Most már jöhetsz utánam a másvilágra, nemes lovag!~... 6232 13| lovag!~...Amint tudjuk, a templáriusnak Turkesztánban 6233 13| Turkesztánban volt dolga, nem pedig a másvilágon, azért néhány 6234 13| kardcsapással elkergette a máglya környékéről a meglapult 6235 13| elkergette a máglya környékéről a meglapult magyar-tatárokat, 6236 13| Egéziának, hogy hagyja el a máglyát, és foglalja el 6237 13| foglalja el helyét mögötte a nyeregben.~- Úgy tudtam 6238 13| Úgy tudtam eddig, hogy a király után akarsz menni! - 6239 13| rimánkodott.~- Aki jobban szereti a halált, mint az életet, 6240 13| nélkül is. Különben is csak a boszorkányokat szokás megégetni.~ 6241 13| szokás megégetni.~Egézia a lovag paripája elé térdepelt.~- 6242 13| szeretek senkit, semmit, csak a bölcs, okos embereket - 6243 13| embereket - felelt haragosan a templárius. És miután sehogy 6244 13| lecsillapítani, különös jelt adott a közelben hahotázó tatár 6245 13| harcosoknak.~Ezek előjöttek és a máglyákat széthányták, az 6246 13| Egézia is elfoglalta helyét a lovag mögött a nyeregben.~ 6247 13| elfoglalta helyét a lovag mögött a nyeregben.~Száz asszony 6248 13| pokolbeli átka kísérte útjában a templáriust, amiért megakadályozta 6249 13| minden este megmutatkoztak a sáncokon, hogy a Sopron 6250 13| megmutatkoztak a sáncokon, hogy a Sopron környékén portyázó 6251 13| valamely éjszakai kaland - a városban tanyázó magyar-tatároknak 6252 13| aki nem szűnt meg lázítani a népet a tatárok, az ő véreik 6253 13| szűnt meg lázítani a népet a tatárok, az ő véreik ellen. 6254 13| ellen. Simon bán leánya, a veszprémi zárda fejedelemasszonya 6255 13| zárda fejedelemasszonya a legrövidebb szóval kutyáknak 6256 13| szóval kutyáknak nevezte a tatárrá lett magyarok gazdáit, 6257 13| elszerencsétlenedett honárulók, a Mirkócziak, Puhrakócziak, 6258 13| Perzeiek bosszút forraltak.~A templárius belátta, hogy 6259 13| templárius belátta, hogy a heves asszonyságot előbb-utóbb 6260 13| asszonyságot előbb-utóbb baj éri a magyar-tatárok részéről, 6261 13| Sopronba küldte bírónak, hanem a tatár vezérekkel való tárgyalás 6262 13| Elhatározta, hogy búcsút mond a bírói hivatalnak.~- Egézia - 6263 13| lovagoknak, miután Beatrix a király halála után két esztendővel 6264 13| bátran ülhessél mögöttem a nyeregben, mint a templárius 6265 13| mögöttem a nyeregben, mint a templárius ősatyák: Hugó 6266 13| templáriusok parancsoltak, amíg a magyar királyokban a mindenekfölött 6267 13| amíg a magyar királyokban a mindenekfölött való istenség 6268 13| istenség lakott, nem pedig a rabszolgalélek, amely csókot 6269 13| rabszolgalélek, amely csókot küld a pápa papucsainak.~- Tehát 6270 13| Tehát hová megyünk?~- A tenger mellé, ahol a templáriusok 6271 13| A tenger mellé, ahol a templáriusok már kellőképpen 6272 13| előkészítették az emberi lelkeket a paterán és más szakadár 6273 13| Innen már nincs messzire a bujdosó király rejtekhelye 6274 13| viszel? Nem rosszabbak ők a tatárrá lett magyaroknál, 6275 13| tehetnél egyebet - dörmögte a templárius, és egyik legközelebbi 6276 13| legközelebbi éjszakán, midőn a Szent György havi hold utolsó 6277 13| nyergében maga mögé ültette a férfiruhába öltözött Egéziát, 6278 13| káromkodásra tanította meg a nagy fákat az erdőkben, 6279 13| mely olyan heves volt, mint a vadmadár csőrének koppintásai - 6280 13| koppintásai - de megszokták már a zord időt Magyarországon 6281 13| az esztendőben, amelyben a tatárok berontottak, amikor 6282 13| berontottak, amikor állandó volt a napfogyatkozás.~Reggelre 6283 13| Reggelre világosabbak lettek a hársfák levelei, törpébbek 6284 13| hársfák levelei, törpébbek a bokrok, és mindig több fenyőfa 6285 13| Egézia, aki értett valamit a geográfiához.~És az áprilisi 6286 13| az áprilisi fennsíkokon, a csillapuló szélben mindenféle 6287 13| volna lehetséges, ha ezen a tájon ismerik vala a tatárokat.~- 6288 13| ezen a tájon ismerik vala a tatárokat.~- Mindig szerencséje 6289 13| Mindig szerencséje volt a gonosz szomszédnak! - sóhajtott 6290 13| sóhajtott elkeseredve a fejedelemasszony, amikor 6291 13| fejedelemasszony, amikor a tartomány békességét szemügyre 6292 13| Csak az aratást várják a tatárok, majd bejönnek - 6293 13| majd bejönnek - vigasztalta a templárius Egéziát, amely 6294 13| egynapi járóföldet, amikor a templárius alkonyattal felkiáltott.~ 6295 13| alkonyattal felkiáltott.~A szemhatáron egy templomos 6296 13| kereszt nélküli tornyáról a mindenfajta kolostorok között 6297 13| könnyen fel lehetett ismerni. A lapos tetőn már ott járkált 6298 13| már ott járkált fel és alá a fekete köpönyeges, vörös 6299 13| vörös keresztes őrség, a templáriusnak csak egyetlen 6300 13| jelet kellett adnia, hogy a tölgyfa kapu kinyíljon. 6301 13| könnyűszerrel elbánhattak a házak lakói a betolakodott 6302 13| elbánhattak a házak lakói a betolakodott idegenekkel. 6303 13| Jobbra nyílott egy ajtó a templom sekrestyéjébe.~- 6304 13| sekrestyéjébe.~- Miután létedre a kolostor fedele alá nem 6305 13| be, Egézia, az éjszakát a templomban kell töltened. 6306 13| töltened. Remélem, nem ismered a félelmet.~A fejedelemasszony 6307 13| nem ismered a félelmet.~A fejedelemasszony elkérte 6308 13| fejedelemasszony elkérte a lovag köpönyegét, aztán 6309 13| köpönyegét, aztán belépett a templomba.~- Ketten voltatok, 6310 13| Hugó és Godofred - szólott a ház főnöke a szokásos titkos 6311 13| Godofred - szólott a ház főnöke a szokásos titkos jelek váltása 6312 13| történetében előfordult, a hosszú utazás alatt úgy 6313 13| valamely némber - felelt a Consulatus. - Ugyanezért 6314 13| Consulatus. - Ugyanezért a lovagok gyülekezetében nem 6315 13| rangú templárius mondá, a kis határszéli kolostor 6316 13| kételkedni szavaiban, csupán azt a pecsétet kérte el, amelyet 6317 13| hosszabb misszióra küldenek. A pecsét az egy nyeregben 6318 13| Roger testvér - kezdte a házfőnök, amikor az előkelő 6319 13| amikor az előkelő lovagot a kolostor belsejébe bevezette, 6320 13| bevezette, és ott átadta a szokásos tiszteleti jeleket: 6321 13| és hátgerincen csókolván a vendég urat.~- Mikor volt 6322 13| urat.~- Mikor volt nálatok a legutóbbi Nova?~- Az új 6323 13| legutóbbi Nova?~- Az új nap a káptalani gyűlés után, holdtöltekor 6324 13| előtt. Kimondtátok akkor a varázsértelmű "Abrak" igét 6325 13| varázsértelmű "Abrak" igét akár a szomszéd országban dúló 6326 13| osztrák rendfőnök bal kezét a szívére tette.~- Az "Abrak"- 6327 13| mégis minden el lett végezve a kilencedik órában. A tatárokat 6328 13| végezve a kilencedik órában. A tatárokat még nem ismerjük, 6329 13| őket, mert éppen azoknak a hívására jöttenek a szomszéd 6330 13| azoknak a hívására jöttenek a szomszéd Magyarországba, 6331 13| szomszéd Magyarországba, akik a mi barátaink és a római 6332 13| akik a mi barátaink és a római pápa szolgájának, 6333 13| volt. És dolgát elvégezte a római vallás ellen a bosnyák, 6334 13| elvégezte a római vallás ellen a bosnyák, dalmát és horvát 6335 13| tízezren vannak itt már a pateránok és egyéb szakadárok, 6336 13| egyéb szakadárok, akik ellen a pápa hiába küldözgeti bulláit.~- 6337 13| Dalmáciában? - kérdezte a lovag nagy érdeklődéssel.~- 6338 13| érdeklődéssel.~- Elvetette a vallási szertartásokat, 6339 13| feleslegeseket - kezdte a házfőnök, amint az ujjain 6340 13| tisztességes tanítókra. Eltörölte a pénzért kapható bűnbocsánatokat. 6341 13| Szentháromságot. Az Atya a világ alkotója. A Fiú a 6342 13| Az Atya a világ alkotója. A Fiú a látható hatalma. A 6343 13| a világ alkotója. A Fiú a látható hatalma. A Szentlélek 6344 13| A Fiú a látható hatalma. A Szentlélek a bölcsesség, 6345 13| látható hatalma. A Szentlélek a bölcsesség, amely szerint 6346 13| bölcsesség, amely szerint a világ kormányoztatik.~A 6347 13| a világ kormányoztatik.~A templárius egymáshoz fűrészelte 6348 13| templárius egymáshoz fűrészelte a két mutatóujját, ami azt 6349 13| testvérünkkel?~- Ince pápa a legkeményebb egyházi átokkal 6350 13| élete forgott veszedelemben. A dalmát hegyek között él 6351 13| él remeteéletet. Barlang a lakása, Fridrik osztrák 6352 13| Fridrik osztrák herceg a barátja, miután a herceg 6353 13| herceg a barátja, miután a herceg még mindig abban 6354 13| abban reménykedik, hogy a Pontius és testvérei útján 6355 13| testvérei útján elfoglalhatja a magyar trónust.~- Elmegyek, 6356 13| Elmegyek, és megkeresem a dalmát hegyek között Pontius 6357 13| hallatlan komolyságával, amikor a nagy feladatok véghezvitele 6358 13| könnyebbnek látszott, mint a kis dolgok sikerülése.~- 6359 13| tanácskozásúnk befejezéséről, hogy a Nova megérkezzék fejünk 6360 13| orléans-i rendház praeceptorára.~A szokásos tizenkét fehér 6361 13| köpönyeges templárius, aki ezt a kolostort is lakta, mint 6362 13| kolostort, fölemelkedett a kis asztalok mellől, ahol 6363 13| azokat az imákat, amelyeket a Rend törvényei a tanácskozások 6364 13| amelyeket a Rend törvényei a tanácskozások befejezésekor 6365 13| befejezésekor előírnak. A tavaszi vihar döngette a 6366 13| A tavaszi vihar döngette a kolostort, de a bolthajtásos 6367 13| döngette a kolostort, de a bolthajtásos teremben senki 6368 13| trónusokat töltöttek be, a messzi római pápával hadakoztak. 6369 13| ilyen nagy kérdések mellett a dühöngő tavaszi vihar?~Csak 6370 13| hallása vette észre, hogy a vihar zúgásában megszólal 6371 13| vihar zúgásában megszólal a kolostor harangja. Hármat-négyet 6372 13| harangja. Hármat-négyet kondult a harang...~- Bocsássatok 6373 13| testvéreim. "Godofred" hív, aki a templomban tölti az éjszakát - 6374 13| Roger, és fáklyát ragadott.~A sekrestyébe lépve, csakhamar 6375 13| lépve, csakhamar megtalálta a köpönyegébe burkolt fejedelemasszonyt.~- 6376 13| álmodtál? - kérdezte mogorván a templárius.~- Nem álmodtam 6377 13| mert nem aludhattam el a magánytól, a szomorúságtól - 6378 13| aludhattam el a magánytól, a szomorúságtól - felelt megcsukló 6379 13| éjszakáimat? Miért büntetsz a magánnyal? Mert az egyedüllétet 6380 13| vagyok?~- Ki ne mondd ezt a szót, szerencsétlen némber! - 6381 13| kiáltott fel magánkívül a lovag. - A templárius templomoknak 6382 13| fel magánkívül a lovag. - A templárius templomoknak 6383 13| templomoknak füleik szoktak lenni. A Rend legnagyobb büntetését 6384 13| legnagyobb büntetését szakítod a fejemre, ha kitudódik, hogy 6385 13| egy nőnemű tartózkodott a kolostorban!~- Engedd legalább 6386 13| kolostorban!~- Engedd legalább a kezedet megfogni!~- Távozz! - 6387 13| Távozz! - parancsolta a templárius. - Meríts erőt 6388 13| töltsed.~És úgy bevágta a templomajtót, mint a vihar.~~ 6389 13| bevágta a templomajtót, mint a vihar.~~Egy napon, mikor 6390 13| itt-ott elmaradoztak, mert a meredek hegyekre a fák nem 6391 13| mert a meredek hegyekre a fák nem tudtak felkúszni, 6392 13| felkúszni, mendegélés közben a templárius a csizmatalpával 6393 13| mendegélés közben a templárius a csizmatalpával egy kígyóra 6394 13| csizmatalpával egy kígyóra lépett a kősziklák között. Miután 6395 13| volt, nyomban felismerte a kígyóban a keresztes viperát, 6396 13| nyomban felismerte a kígyóban a keresztes viperát, és ebből 6397 13| ebből azt is megtudta, hogy a dalmát hegyek közé jutottak, 6398 13| hegyek közé jutottak, ahol ez a kígyófajta tanyázni szeret. 6399 13| Vándorbotjával agyonverte a kígyót, és Egézia kérésére 6400 13| kígyót, és Egézia kérésére a botjára tűzte a kígyóbőrt, 6401 13| kérésére a botjára tűzte a kígyóbőrt, amelynek hivatása 6402 13| amelynek hivatása leend a veszedelmes találkozásokat 6403 13| találkozásokat távol tartani.~A templárius teljesítette 6404 13| babonákban - jegyezte meg a lovag.~- Amíg jól ment sorom, 6405 13| valóban nem is gondoltam a vallásomon kívül a hitetlenek 6406 13| gondoltam a vallásomon kívül a hitetlenek és tudatlanok 6407 13| sorsüldözött lettem, hiszek a gonoszban, amely körülöttem 6408 13| akarja magát megértetni.~A kígyóbőrös botot tehát a 6409 13| A kígyóbőrös botot tehát a kezébe vette Egézia, ami 6410 13| bizonyult hiábavalóságnak, mert a pálca révén estefelé megtalálták 6411 13| révén estefelé megtalálták a forrást, amelyet egész nap 6412 13| szomjúságukat csillapítsák. A forrás vígan bugyborékolt, 6413 13| forrás vígan bugyborékolt, és a templárius a víz partján 6414 13| bugyborékolt, és a templárius a víz partján látható nyomokból 6415 13| nyomokat fedezett fel, így a barlangi medvéét, a hiúzét, 6416 13| így a barlangi medvéét, a hiúzét, a hegyi farkasét, 6417 13| barlangi medvéét, a hiúzét, a hegyi farkasét, valamint 6418 13| hegyi farkasét, valamint a kőszáli sasokét.~- lesz 6419 13| keresnünk éjszakára - mondá a lovag, amikor a nyomok jelentőségével 6420 13| mondá a lovag, amikor a nyomok jelentőségével tisztába 6421 13| jelentőségével tisztába jött.~A Karszt hegységben valóban 6422 13| erre: Szűz Mária képe volt a kardvasba edzve, ami az 6423 13| az istenfélő magyaroknak a szokása.~- Talán éppen a 6424 13| a szokása.~- Talán éppen a király ment erre előttünk, 6425 13| halandó számára csináltak.~- A királyoknak mindig többet 6426 13| alattvalóiknak - vélekedett a dolgokról a templárius. - 6427 13| vélekedett a dolgokról a templárius. - Nagyobbak 6428 13| Nagyobbak az ő bűneik.~Egézia a király feszületét megtalálván 6429 13| hosszadalmasan imádkozott, hogy a templáriusnak egyedül kellett 6430 13| kellett elvégezni azokat a teendőket, amelyek a barlang 6431 13| azokat a teendőket, amelyek a barlang éjszakai megerősítését 6432 13| kaput lehetett csinálni. És a kövek már tudták a magukét, 6433 13| csinálni. És a kövek már tudták a magukét, mert nyilvánvaló 6434 13| emberek védelmére. Csak a tüzeléshez való fát kellett 6435 13| kellett nagy messziségről a barlangig cipelni; az előbbi 6436 13| nyilván addig maradtak ezen a helyen, amíg fával győzték.~ 6437 13| helyen, amíg fával győzték.~A tűz világánál aztán a barlang 6438 13| győzték.~A tűz világánál aztán a barlang falán észrevettek 6439 13| Consulamentumban nem tanították, a veszprémi zárdában ellenben 6440 13| karácsony havait töltötte ebben a barlangban IV. Béla király 6441 13| Miza soproni főispán, aki a király Sabina leányát majd 6442 13| korában hűségesen kitartott a minden oldalról szorongatott 6443 13| koronás úr mellett.)~- No, ha a király a Nyilas meg a Bak 6444 13| mellett.)~- No, ha a király a Nyilas meg a Bak kemény 6445 13| ha a király a Nyilas meg a Bak kemény hónapjait el 6446 13| hónapjait el tudta tölteni ebben a barlangban, mi is maradhatunk 6447 13| havában egy-két napig - mondta a lovag, és szokása szerint 6448 13| aludt, mint szélcsendben a tölgyfa.~~Reggelre azonban 6449 13| Reggelre azonban jelentkezett a Karszt hegységbeli barlang 6450 13| barlang tulajdonosa.~Nem a vadállatok, amelyek az elmúlt 6451 13| üvöltözéseiket rendezték a hegyek között, mintha földrengést 6452 13| közeledését éreznék; nem is a kígyók, amelyek mindenfelől 6453 13| előmásztak, hogy ellepjék a barlang előtti térséget, 6454 13| őket rejtekhelyükből, amire a templárius meg is jegyezte, 6455 13| riadalmának.~- Magyarországon a tatárok bejövetele előtt 6456 13| ilyen természeti jelek. A tatár varázslók farkasokkal, 6457 13| Erre mondták ki aztán a tatárok jósai a végzetet, 6458 13| ki aztán a tatárok jósai a végzetet, amely szerint 6459 13| végzetet, amely szerint a hadak elindulhatnak Magyarország 6460 13| Magyarország felé!~Ki volt hát a hegyi barlang tulajdonosa, 6461 13| barlang tulajdonosa, ha az se a vadállatok, se a kígyók 6462 13| ha az se a vadállatok, se a kígyók közé nem tartozott? - 6463 13| hányta két szálfa-karjával a barlang torlaszait. Az elvadult, 6464 13| kivetkőzött öreg láttára még maga a templárius is gondolkodóba 6465 13| vajon ki marad győztes a viadalban, amelyet a barlangért 6466 13| győztes a viadalban, amelyet a barlangért kell megvívni.~ 6467 13| most sem hagyta cserben. A barlangból nagy bátran a 6468 13| A barlangból nagy bátran a mohos, szakállas fatörzsember 6469 13| venni. Homlokára illesztette a hüvelyk- és kisujját, szarv 6470 13| szarv alakjában, és íme, a rejtelmes jeladásnak itt, 6471 13| rejtelmes jeladásnak itt, a Karszt embertelen hegyei 6472 13| hegyei között is megvolt a maga hatása: abból a húszezernyi 6473 13| megvolt a maga hatása: abból a húszezernyi lovagból, amely 6474 13| amely létszámmal ez idő tájt a templárius rend parancsolt 6475 13| templárius rend parancsolt a világ minden táján, íme, 6476 13| egyik itt remetéskedett a hegyek között is. Még pedig 6477 13| manapság, annyi idő múlva, hogy a templárius az ő szemfényvesztő 6478 13| rendházban leírták neki vala a barlang helyét is, amelyben 6479 13| barlang helyét is, amelyben a számkivetett templárius 6480 13| Húsz esztendeje lakom ebben a barlangban - mondá az öreg 6481 13| remete -, mióta András király a Szentföldről visszajött, 6482 13| megérdemelte volna, mikor már a királyi törvényszéken is 6483 13| kezdett elnökölni - így szólt a remete, és bár templárius 6484 13| eszélyesség, bölcsesség, a világ és a királyok megvetése, 6485 13| bölcsesség, a világ és a királyok megvetése, mégis 6486 13| megvetése, mégis keserűség volt a hangjában, amikor kitaszítottnak 6487 13| elszakadt.~- Amint látom a felírásból, Béla királyt, 6488 13| felírásból, Béla királyt, a római pápa szolgáját vendégül 6489 13| vendégül láttad, pedig ez a Béla fia ama Andrásnak? - 6490 13| ama Andrásnak? - kérdezte a templárius.~- Hogyne fogadtam 6491 13| volna be barlangomba, amikor a királyt cserbenhagyta a 6492 13| a királyt cserbenhagyta a római pápa, és az kénytelen 6493 13| és az kénytelen volt erre a földre, az úgynevezett eretnektartományba 6494 13| pápák csak leveleket küldtek a magyar királyoknak, de sohasem 6495 13| védelmezték meg őket. Most, amikor a király bajba került, úgy 6496 13| van hagyva, eljött tehát a hitük miatt egyházi átok 6497 13| közé. Spalato, ahol most a király lakik, egy esztendeig 6498 13| szolgálatot nem tarthattak a templomokban. Mégis ide 6499 13| templomokban. Mégis ide menekedett a római pápa leghívebb szolgája.~ 6500 13| pápa leghívebb szolgája.~A templárius remete apránként


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6891

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License