1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6891
Part
6001 13| milyen nagyot tudna rúgni ez a láb az alkalmatlankodó nőkbe.
6002 13| nőkbe. Így múlott az éjszaka a búcsús ének, siralom, epekedés
6003 13| panasz közepette. Hajnalban a szél zörgése költötte fel
6004 13| szél zörgése költötte fel a lovagot.~- Fésülködj, Egézia.
6005 13| Bíróné leszel máma Sopronban.~A fejedelemasszony kilesett
6006 13| fejedelemasszony kilesett a barlang nyílásán. A holdtól
6007 13| kilesett a barlang nyílásán. A holdtól és az éjtől, a magánytól
6008 13| A holdtól és az éjtől, a magánytól és az éhezéstől
6009 13| már eltakarodtak onnan.~~A tatárok bejövetele óta az
6010 13| tatár harcos mutatkozott a vásáron, amennyit Kaydán
6011 13| Igen barátságosan bántak a minden oldalról összesereglett
6012 13| sokan voltak ilyenek, mert a tatárok csak úri származású
6013 13| magukat tatároknak nevezzék. A kunok, akármint fogadkoztak,
6014 13| árulásuk révén veszett el a mohi ütközet, nem juthattak
6015 13| ütközet, nem juthattak be a valódi tatárság soraiba,
6016 13| meg kellett elégedniök a varjú, liba és más közönséges
6017 13| még csak nem is magyarok.~A templárius megmaradt vörös
6018 13| ezt az öltözetet ő még a királyi palásttal sem cserélte
6019 13| amilyenen Ázsiából jöttek idáig a férjüket követő tatár asszonyok.
6020 13| bőrével volt bélelve ez a három lótól vont, kétkerekű
6021 13| kifeszített bivalybőr volt a fedele. Amikor az összegyülekezett
6022 13| összegyülekezett magyarok a veszprémi zárda fejedelemasszonyát
6023 13| Simon bán leánya is kitért a tatárok közé!~Egézia pedig
6024 13| pedig csak azt várta, hogy a tiszteletére rendelt tatár
6025 13| kocsiját, visszatérjenek a városon kívül a maguk szabadságos
6026 13| visszatérjenek a városon kívül a maguk szabadságos tábori
6027 13| Üzenetet küldött annak a népnek, amely a bécsi kereskedők
6028 13| küldött annak a népnek, amely a bécsi kereskedők sátrait
6029 13| posztószélhez is juthasson a morvák és tótok áruiból,
6030 13| elcsigázott testére. Hívta a szájtátókat, akik minden
6031 13| egy fejkendőt vásároljanak a feleségüknek. Előrendelte
6032 13| Előrendelte azokat, akik a fekete szűrjük alatt mindenféle
6033 13| amely fegyverekkel majd a várható verekedésben tevékeny
6034 13| nyomorúságukat, kívánságukat, mint a rókák, midőn baromfiudvar
6035 13| mellett tovakúsznak, mint a farkasok, akik embernyomra
6036 13| kezdenek.~- Ne higgyetek a király levelének, mert azt
6037 13| király levelének, mert azt a tatárok hamisították - kezdte
6038 13| tatárok hamisították - kezdte a hős lelkű fejedelemasszony. -
6039 13| dolgoztatni akarnak veletek a tatárok és a tatároknál
6040 13| akarnak veletek a tatárok és a tatároknál még rosszabb,
6041 13| Menjetek vissza az erdőkbe és a barlangokba, mert keservesen
6042 13| mindenki, aki hitelt ád a hamis levélnek. Látjátok,
6043 13| váraikat, ők tudják, hogy a tatárok csak cselvetésből
6044 13| cselvetésből ígértek békességet.~A szónokló fejedelemasszony
6045 13| Csak zöld kakastoll volt a süvege mellett - nem sokra
6046 13| tatárságában.~- Csak jártasd a nyelvedet, te némber, amíg
6047 13| eszembe nem jut görbe késemet a méhedbe döfni, hogy amúgy
6048 13| amúgy tatár módra elintézzem a dolgodat - mondá a magyar-tatár
6049 13| elintézzem a dolgodat - mondá a magyar-tatár amaz, öblös
6050 13| pirítós, karcos reggeleinek a ropogtatása. - A király
6051 13| reggeleinek a ropogtatása. - A király ide vissza nem térhet,
6052 13| az osztrák herceg úrnál a határvármegyéket. Ki tudná,
6053 13| mikor lesz húszezer márkája a királynak, hogy Fridrik
6054 13| egy zárdában, nem ijed meg a maga árnyékától.~- Nem tudom,
6055 13| tatár hitedet elhagyva, a király lábaihoz borulsz,
6056 13| valóban előkeresé, hogy azt a népesség szeme láttára Egéziában
6057 13| merészelt ellenállani senki sem a szájtátók közül a magyar-tatár
6058 13| senki sem a szájtátók közül a magyar-tatár rohamának,
6059 13| magyar-tatár rohamának, hiszen a kakastollas egyetlen kiáltására
6060 13| összegyülekezhetnek vala a magyar-tatárok, akik most
6061 13| magyar-tatárok, akik most bánatukban a lacikonyhák gallyai alatt
6062 13| kereskedőket nem fosztogathatták.~A legvégső percben azonban
6063 13| Egéziának eszébe jutott az a kiáltás, amelyet utazásaiban
6064 13| utazásaiban már többször hallott a templárius szájából.~- Jah-Allah! -
6065 13| vásznaival, sátorát odahagyva, a fejedelemasszony segítségére
6066 13| mérőbotjával jól megütlegelte a tatár-magyart.~- A véretekben
6067 13| megütlegelte a tatár-magyart.~- A véretekben törölöm meg a
6068 13| A véretekben törölöm meg a lábomat, mielőtt lemegy
6069 13| lábomat, mielőtt lemegy a nap! - üvölté a magyar-tatár,
6070 13| mielőtt lemegy a nap! - üvölté a magyar-tatár, és elsietett
6071 13| magyar-tatár, és elsietett a városból a sáncokon kívül,
6072 13| és elsietett a városból a sáncokon kívül, ahol a tatárok
6073 13| városból a sáncokon kívül, ahol a tatárok tanyáztak.~A templárius,
6074 13| ahol a tatárok tanyáztak.~A templárius, amikor hírét
6075 13| templárius, amikor hírét hallotta a vásári jelenetnek, igen
6076 13| orra fölött, és megnyitotta a bírák gyülekezetét, akik
6077 13| gyülekezetét, akik minden vidékről a városba jöttek, és azon
6078 13| városba jöttek, és azon törték a fejüket, mivel kedveskedhetnének
6079 13| mivel kedveskedhetnének a tatároknak azért, mert életben
6080 13| őket.~- Meg kell égetni a fejedelemasszonyt, mert
6081 13| mert éles nyelvét uraink, a tatárok ellen fordította -
6082 13| volt az egyhangú vélemény a bírák tanácsában.~Még ha
6083 13| merészelt szólani.~Ámde ezalatt a vásárban is híre futamodott
6084 13| láttára megszeplősítettek a tatárok, mert csak ezen
6085 13| életük, és alig várták, hogy a tatárokkal való ismeretség
6086 13| való ismeretség gyümölcsei a világra jöjjenek, hogy azokat
6087 13| fegyvereket szereztek, amelyeket a tatárok ajándékoztak vala
6088 13| meguntunk! - kiáltozták a vásárból mindenfelől összegyülekezett
6089 13| és kaszákat villogtattak a lacikonyhákból előfutamodó
6090 13| akik utolsóbbak vagytok a herélteknél, akiket a tatárok
6091 13| vagytok a herélteknél, akiket a tatárok asszonyaik szolgálatára
6092 13| fordulni?! - kiáltották a lacikonyhások felé a megháborodott
6093 13| kiáltották a lacikonyhások felé a megháborodott asszonyok,
6094 13| Ti még föl meritek emelni a kezeteket egy asszonyra,
6095 13| mentett meg?!~Összesereglettek a hajadonok, akik mirtuszkoszorú
6096 13| mirtuszkoszorú nélkül estek áldozatul a tatárok és a magyar-tatárok
6097 13| estek áldozatul a tatárok és a magyar-tatárok kéjvágyának.
6098 13| magyar-tatárok kéjvágyának. Ezeknek a féltékeny tatár nők amúgy
6099 13| szerelmére nem számíthatnak, csak a bujdosó éjszakákon maradhatnak
6100 13| lobbantanak lángjára. Ezek a megcsúfított leányok voltak
6101 13| megcsúfított leányok voltak a legkeservesebbek, mert őket
6102 13| arra alkalom kínálkozik.~~A templárius, bár hallotta
6103 13| való cselekedetnek vélte a nők dolgába avatkozni. "
6104 13| Számoljanak el az asszonyok maguk a férjükkel, nekem nincs feleségem!" -
6105 13| magában, amikor hírét hozták a bírák tanácskozásába, hogy
6106 13| bírák tanácskozásába, hogy a panaszos asszonyok és a
6107 13| a panaszos asszonyok és a magyar-tatárok nagy nyomorúságukban
6108 13| nagy nyomorúságukban éppen a becsület fölött készülnek
6109 13| Aki majd győztes marad a piacon, az nyerte meg vala
6110 13| vala becsületbeli pörét is.~A bírák tanácsában körülnézve,
6111 13| bírák tanácsában körülnézve, a templárius sok ismerős arculatú
6112 13| kiderült, hogy egytől egyig a veszprémi templárius rendházból
6113 13| templárius rendházból valók. A tatárok keresve sem találhattak
6114 13| önképzés útján amúgy is a legműveltebb emberek közé
6115 13| emberek közé tartoztak.~A templárius megadta a titkos
6116 13| tartoztak.~A templárius megadta a titkos jelet, mire a bírák
6117 13| megadta a titkos jelet, mire a bírák egytől egyig visszavonták
6118 13| elfoglalta az elnöklést, miután a jelenlevő lovagok templárius
6119 13| szokás szerint elénekelték a "Mily szépek sátraid, Jákob!"
6120 13| Jákob!" kezdetű zsoltárt. -- A háztetőre és a kapu elé
6121 13| zsoltárt. -- A háztetőre és a kapu elé ki kell állítani
6122 13| kapu elé ki kell állítani a szokásos őrségeket, az ajtókat
6123 13| megkezdjük tanácskozásunkat a jövendő tennivalóiról. A
6124 13| a jövendő tennivalóiról. A veszprémi Nagymesteré a
6125 13| A veszprémi Nagymesteré a szó, hadd mondja el ő, mi
6126 13| káptalani ülésünk óta, amikor a király mohi pusztai csatavesztésének
6127 13| pusztai csatavesztésének a híre megérkezett.~A veszprémi
6128 13| csatavesztésének a híre megérkezett.~A veszprémi Nagymester először
6129 13| jelentést tett arról, hogy a tizenhárom fehér köpönyeges
6130 13| indulatos szíjjártó, aki a templom deszkájából tört
6131 13| tört magának fegyvert, hogy a király segítségére menjen.
6132 13| király segítségére menjen. A fekete köpönyeges lovagok,
6133 13| fekete köpönyeges lovagok, a szolgák és az alantasok
6134 13| körülbelül hatvanan maradtak meg a százhúsz közül. A tatárok
6135 13| maradtak meg a százhúsz közül. A tatárok nem ismerték fekete
6136 13| egyformán koncolták őket a többi népességgel.~- Milyen
6137 13| Milyen értesüléseitek vannak a királyról? - kérdé most
6138 13| Biztos tudomásunk szerint a király nem Pest felé vette
6139 13| ki magát először. Innen a királyné fölkeresésére indult,
6140 13| Fridrik barátságosan fogadta a királyt, de midőn az a hosszú
6141 13| fogadta a királyt, de midőn az a hosszú utazás után lefeküdt,
6142 13| kincsei átadásáról, valamint a néhány év előtt bécsiektől
6143 13| megtérítéséről. Ezen váltság fejében a király várakat és földeket
6144 13| gyűlésünket tartjuk - mondá a veszprémi Nagymester.~-
6145 13| Nagymester.~- Kik voltak a király kíséretében, hogy
6146 13| kíséretében, hogy mindezek a dolgok megeshettek? - firtatta
6147 13| megeshettek? - firtatta Roger.~- A mi tudomásunk szerint, amelyek
6148 13| hitelesek szoktak lenni, a királyt menekedő útjában
6149 13| püspök is kísérte, mégpedig a zágrábi és a váci püspök,
6150 13| kísérte, mégpedig a zágrábi és a váci püspök, az utóbbit
6151 13| Vancsaynak is szokás nevezni. A váci püspök szokta a király
6152 13| nevezni. A váci püspök szokta a király leveleit Rómába hordozni,
6153 13| több más prépostok.~- Tehát a király nem okosodott meg
6154 13| meg romlásán, továbbra is a római pápa és annak csatlósai,
6155 13| pápa és annak csatlósai, a püspökök, papok barátságát
6156 13| barátságát keresi - dörmögte a templárius. - Nem csodálom,
6157 13| Fridrik herceg strófot szedett a vendéglátásért, amikor ennyi
6158 13| fia, Ostfy Herbert gróf, a királyfi nevelője, Radun
6159 13| Tóbiás fiaival, Miklós, a dobokai főispán, András,
6160 13| fia; közkatonaságul pedig a nyitrai várjobbágyok, akik
6161 13| nyitrai várjobbágyok, akik a legnagyobb hűséggel maradtak
6162 13| legnagyobb hűséggel maradtak meg a bajba jutott király mellett.~-
6163 13| akadt volna egy sem, aki a királyt Fridrik herceg zsarolásaitól
6164 13| megvédelmezze? - veté föl a templárius.~- De igen, a
6165 13| a templárius.~- De igen, a trencséni Detrik, ama Máté
6166 13| fegyverzett herceget, hogy a királyt kellemetlen hitelezőjétől
6167 13| hitelezőjétől megszabadítsa. A herceg azonban csak abban
6168 13| az esetben volt hajlandó a párbajt elfogadni, ha a
6169 13| a párbajt elfogadni, ha a király előbb minden adósságát
6170 13| minden adósságát kifizeti.~A templárius bólogatott.~-
6171 13| céltalanul rázta dárdáját a vár alatt, a hitvány hitelező
6172 13| rázta dárdáját a vár alatt, a hitvány hitelező pénzéhez
6173 13| hitelező pénzéhez ragaszkodott.~A veszprémi Nagymester folytatta
6174 13| folytatta jelentését:~- A másik férfiú, aki a király
6175 13| jelentését:~- A másik férfiú, aki a király mellett kitüntette
6176 13| bán fia, Jakab volt, aki a király menekülő útjában
6177 13| kivont karddal járt elöl, és a hegyek, erdők biztonságáról
6178 13| gondoskodott. Ugyancsak ő látta el a király konyháját is, amikor
6179 13| szükséget szenvedett, Jakab volt a király jó szelleme.~- Tehát
6180 13| híve volt Bélának! - szólt a templárius.~- Bezzeg ha
6181 13| templárius.~- Bezzeg ha a mi gondjainkra bízta volna
6182 13| volna magát annak idején, a haja szála sem görbült volna
6183 13| vélem, testvérem - felelt a veszprémi Nagymester. -
6184 13| veszprémi Nagymester. - A mi beavatkozásunkkal nem
6185 13| nem jutottak volna odáig a magyarok, hogy macskákat
6186 13| esztendőben.~- Mi tehát a világosságnak eredete? -
6187 13| világosságnak eredete? - vetette fel a consulatus a szokásos templárius
6188 13| vetette fel a consulatus a szokásos templárius kérdést.~-
6189 13| szokásos templárius kérdést.~- A világosságnak eredete az
6190 13| világosságnak eredete az éj - felelt a veszprémi Mester.~~Amíg
6191 13| veszprémi Mester.~~Amíg a tatárok által kinevezett
6192 13| tanácskozása folyt, ezalatt a kakastollas magyar-tatárok
6193 13| magyar-tatárok meggyőzték a zendülő asszonyokat, és
6194 13| zendülő asszonyokat, és a tatárok által szokásos módon
6195 13| fűzvén őket, éppen arra a helyre akarták kísérni a
6196 13| a helyre akarták kísérni a lármásokat, ahol majd a
6197 13| a lármásokat, ahol majd a máglyákat felállítják. Csak
6198 13| Csak Egéziát kímélték meg a kötélre való fűzéstől, mert
6199 13| kötélre való fűzéstől, mert a zárda-fejedelemasszony hangos
6200 13| elöl járni, legelsőnek lép a máglyára. Ugyanezért meghagyták
6201 13| hangos énekléssel követtek a halálra szánt nők.~Legelsőnek
6202 13| maradt minden lépésük nyomán a vásári sárban. - Átkozott
6203 13| vásári sárban. - Átkozott a mi méhünk! - kiáltozták
6204 13| hallgatták őrjöngő szavaikat a magyar-tatárok, akik a kötelek
6205 13| szavaikat a magyar-tatárok, akik a kötelek végét fogták. Nem,
6206 13| kötelek végét fogták. Nem, ezt a hősiességet nem tételezték
6207 13| amikor gyáván odavetették a tatároknak.~És az első asszonycsapat
6208 13| őrjöngő öröme átterjedt a többi asszonyra, hajadonra,
6209 13| gyötrelmes testükben, amikor a halál felé lépkedtek. Krisztusban
6210 13| boldogság közelegne feléjük. A megcsonkított, senkinek
6211 13| minél hamarább elérhessék a várva várt halált. Együtt
6212 13| asszonytársaikkal, akik idáig a borzalom miatt szóba sem
6213 13| fanatizálva vonult előre a százfőnyi nőcsoport a vásárosok
6214 13| előre a százfőnyi nőcsoport a vásárosok hada között. Egyiknek
6215 13| elvetemült szavakat kiáltozni a férfiak felé, pedig azelőttiben
6216 13| amelyeken valaha az erek a borzadálytól megcsomósodtak,
6217 13| sem tudnak tenni, amikor a tatárok rájuk rontanak,
6218 13| Nem ismétlik többé azokat a megvető, megbecstelenítő
6219 13| megbecstelenítő szavakat, amelyeket a tatároktól tanultak a magyar
6220 13| amelyeket a tatároktól tanultak a magyar férfiakról, akik
6221 13| szitkozódni tanították meg a körmeik közé került nőket,
6222 13| mintha őmiatta mennének a halál elébe, nem pedig testi
6223 13| lelki nyomorúságuk miatt.~A máglyákat a városon kívül
6224 13| nyomorúságuk miatt.~A máglyákat a városon kívül építette föl
6225 13| tucat máglyát emeltek, és a tatárok a közeli bokrokból
6226 13| máglyát emeltek, és a tatárok a közeli bokrokból nagy érdeklődéssel
6227 13| figyelték, hogyan égetik meg a magyarok a saját asszonyukat.~~
6228 13| hogyan égetik meg a magyarok a saját asszonyukat.~~Egézia
6229 13| megtartotta szavát. Elsőnek lépett a legnagyobb máglyára. Ruháit
6230 13| gyorsabban kapjon beléjük a láng. Másvilági mosoly ült
6231 13| Most már jöhetsz utánam a másvilágra, nemes lovag!~...
6232 13| lovag!~...Amint tudjuk, a templáriusnak Turkesztánban
6233 13| Turkesztánban volt dolga, nem pedig a másvilágon, azért néhány
6234 13| kardcsapással elkergette a máglya környékéről a meglapult
6235 13| elkergette a máglya környékéről a meglapult magyar-tatárokat,
6236 13| Egéziának, hogy hagyja el a máglyát, és foglalja el
6237 13| foglalja el helyét mögötte a nyeregben.~- Úgy tudtam
6238 13| Úgy tudtam eddig, hogy a király után akarsz menni! -
6239 13| rimánkodott.~- Aki jobban szereti a halált, mint az életet,
6240 13| nélkül is. Különben is csak a boszorkányokat szokás megégetni.~
6241 13| szokás megégetni.~Egézia a lovag paripája elé térdepelt.~-
6242 13| szeretek senkit, semmit, csak a bölcs, okos embereket -
6243 13| embereket - felelt haragosan a templárius. És miután sehogy
6244 13| lecsillapítani, különös jelt adott a közelben hahotázó tatár
6245 13| harcosoknak.~Ezek előjöttek és a máglyákat széthányták, az
6246 13| Egézia is elfoglalta helyét a lovag mögött a nyeregben.~
6247 13| elfoglalta helyét a lovag mögött a nyeregben.~Száz asszony
6248 13| pokolbeli átka kísérte útjában a templáriust, amiért megakadályozta
6249 13| minden este megmutatkoztak a sáncokon, hogy a Sopron
6250 13| megmutatkoztak a sáncokon, hogy a Sopron környékén portyázó
6251 13| valamely éjszakai kaland - a városban tanyázó magyar-tatároknak
6252 13| aki nem szűnt meg lázítani a népet a tatárok, az ő véreik
6253 13| szűnt meg lázítani a népet a tatárok, az ő véreik ellen.
6254 13| ellen. Simon bán leánya, a veszprémi zárda fejedelemasszonya
6255 13| zárda fejedelemasszonya a legrövidebb szóval kutyáknak
6256 13| szóval kutyáknak nevezte a tatárrá lett magyarok gazdáit,
6257 13| elszerencsétlenedett honárulók, a Mirkócziak, Puhrakócziak,
6258 13| Perzeiek bosszút forraltak.~A templárius belátta, hogy
6259 13| templárius belátta, hogy a heves asszonyságot előbb-utóbb
6260 13| asszonyságot előbb-utóbb baj éri a magyar-tatárok részéről,
6261 13| Sopronba küldte bírónak, hanem a tatár vezérekkel való tárgyalás
6262 13| Elhatározta, hogy búcsút mond a bírói hivatalnak.~- Egézia -
6263 13| lovagoknak, miután Beatrix a király halála után két esztendővel
6264 13| bátran ülhessél mögöttem a nyeregben, mint a templárius
6265 13| mögöttem a nyeregben, mint a templárius ősatyák: Hugó
6266 13| templáriusok parancsoltak, amíg a magyar királyokban a mindenekfölött
6267 13| amíg a magyar királyokban a mindenekfölött való istenség
6268 13| istenség lakott, nem pedig a rabszolgalélek, amely csókot
6269 13| rabszolgalélek, amely csókot küld a pápa papucsainak.~- Tehát
6270 13| Tehát hová megyünk?~- A tenger mellé, ahol a templáriusok
6271 13| A tenger mellé, ahol a templáriusok már kellőképpen
6272 13| előkészítették az emberi lelkeket a paterán és más szakadár
6273 13| Innen már nincs messzire a bujdosó király rejtekhelye
6274 13| viszel? Nem rosszabbak ők a tatárrá lett magyaroknál,
6275 13| tehetnél egyebet - dörmögte a templárius, és egyik legközelebbi
6276 13| legközelebbi éjszakán, midőn a Szent György havi hold utolsó
6277 13| nyergében maga mögé ültette a férfiruhába öltözött Egéziát,
6278 13| káromkodásra tanította meg a nagy fákat az erdőkben,
6279 13| mely olyan heves volt, mint a vadmadár csőrének koppintásai -
6280 13| koppintásai - de megszokták már a zord időt Magyarországon
6281 13| az esztendőben, amelyben a tatárok berontottak, amikor
6282 13| berontottak, amikor állandó volt a napfogyatkozás.~Reggelre
6283 13| Reggelre világosabbak lettek a hársfák levelei, törpébbek
6284 13| hársfák levelei, törpébbek a bokrok, és mindig több fenyőfa
6285 13| Egézia, aki értett valamit a geográfiához.~És az áprilisi
6286 13| az áprilisi fennsíkokon, a csillapuló szélben mindenféle
6287 13| volna lehetséges, ha ezen a tájon ismerik vala a tatárokat.~-
6288 13| ezen a tájon ismerik vala a tatárokat.~- Mindig szerencséje
6289 13| Mindig szerencséje volt a gonosz szomszédnak! - sóhajtott
6290 13| sóhajtott elkeseredve a fejedelemasszony, amikor
6291 13| fejedelemasszony, amikor a tartomány békességét szemügyre
6292 13| Csak az aratást várják a tatárok, majd bejönnek -
6293 13| majd bejönnek - vigasztalta a templárius Egéziát, amely
6294 13| egynapi járóföldet, amikor a templárius alkonyattal felkiáltott.~
6295 13| alkonyattal felkiáltott.~A szemhatáron egy templomos
6296 13| kereszt nélküli tornyáról a mindenfajta kolostorok között
6297 13| könnyen fel lehetett ismerni. A lapos tetőn már ott járkált
6298 13| már ott járkált fel és alá a fekete köpönyeges, vörös
6299 13| vörös keresztes őrség, a templáriusnak csak egyetlen
6300 13| jelet kellett adnia, hogy a tölgyfa kapu kinyíljon.
6301 13| könnyűszerrel elbánhattak a házak lakói a betolakodott
6302 13| elbánhattak a házak lakói a betolakodott idegenekkel.
6303 13| Jobbra nyílott egy ajtó a templom sekrestyéjébe.~-
6304 13| sekrestyéjébe.~- Miután nő létedre a kolostor fedele alá nem
6305 13| be, Egézia, az éjszakát a templomban kell töltened.
6306 13| töltened. Remélem, nem ismered a félelmet.~A fejedelemasszony
6307 13| nem ismered a félelmet.~A fejedelemasszony elkérte
6308 13| fejedelemasszony elkérte a lovag köpönyegét, aztán
6309 13| köpönyegét, aztán belépett a templomba.~- Ketten voltatok,
6310 13| Hugó és Godofred - szólott a ház főnöke a szokásos titkos
6311 13| Godofred - szólott a ház főnöke a szokásos titkos jelek váltása
6312 13| történetében előfordult, a hosszú utazás alatt úgy
6313 13| valamely némber - felelt a Consulatus. - Ugyanezért
6314 13| Consulatus. - Ugyanezért a lovagok gyülekezetében nem
6315 13| rangú templárius mondá, a kis határszéli kolostor
6316 13| kételkedni szavaiban, csupán azt a pecsétet kérte el, amelyet
6317 13| hosszabb misszióra küldenek. A pecsét az egy nyeregben
6318 13| Roger testvér - kezdte a házfőnök, amikor az előkelő
6319 13| amikor az előkelő lovagot a kolostor belsejébe bevezette,
6320 13| bevezette, és ott átadta a szokásos tiszteleti jeleket:
6321 13| és hátgerincen csókolván a vendég urat.~- Mikor volt
6322 13| urat.~- Mikor volt nálatok a legutóbbi Nova?~- Az új
6323 13| legutóbbi Nova?~- Az új nap a káptalani gyűlés után, holdtöltekor
6324 13| előtt. Kimondtátok akkor a varázsértelmű "Abrak" igét
6325 13| varázsértelmű "Abrak" igét akár a szomszéd országban dúló
6326 13| osztrák rendfőnök bal kezét a szívére tette.~- Az "Abrak"-
6327 13| mégis minden el lett végezve a kilencedik órában. A tatárokat
6328 13| végezve a kilencedik órában. A tatárokat még nem ismerjük,
6329 13| őket, mert éppen azoknak a hívására jöttenek a szomszéd
6330 13| azoknak a hívására jöttenek a szomszéd Magyarországba,
6331 13| szomszéd Magyarországba, akik a mi barátaink és a római
6332 13| akik a mi barátaink és a római pápa hű szolgájának,
6333 13| volt. És dolgát elvégezte a római vallás ellen a bosnyák,
6334 13| elvégezte a római vallás ellen a bosnyák, dalmát és horvát
6335 13| tízezren vannak itt már a pateránok és egyéb szakadárok,
6336 13| egyéb szakadárok, akik ellen a pápa hiába küldözgeti bulláit.~-
6337 13| Dalmáciában? - kérdezte a lovag nagy érdeklődéssel.~-
6338 13| érdeklődéssel.~- Elvetette a vallási szertartásokat,
6339 13| feleslegeseket - kezdte a házfőnök, amint az ujjain
6340 13| tisztességes tanítókra. Eltörölte a pénzért kapható bűnbocsánatokat.
6341 13| Szentháromságot. Az Atya a világ alkotója. A Fiú a
6342 13| Az Atya a világ alkotója. A Fiú a látható hatalma. A
6343 13| a világ alkotója. A Fiú a látható hatalma. A Szentlélek
6344 13| A Fiú a látható hatalma. A Szentlélek a bölcsesség,
6345 13| látható hatalma. A Szentlélek a bölcsesség, amely szerint
6346 13| bölcsesség, amely szerint a világ kormányoztatik.~A
6347 13| a világ kormányoztatik.~A templárius egymáshoz fűrészelte
6348 13| templárius egymáshoz fűrészelte a két mutatóujját, ami azt
6349 13| testvérünkkel?~- Ince pápa a legkeményebb egyházi átokkal
6350 13| élete forgott veszedelemben. A dalmát hegyek között él
6351 13| él remeteéletet. Barlang a lakása, Fridrik osztrák
6352 13| Fridrik osztrák herceg a barátja, miután a herceg
6353 13| herceg a barátja, miután a herceg még mindig abban
6354 13| abban reménykedik, hogy a Pontius és testvérei útján
6355 13| testvérei útján elfoglalhatja a magyar trónust.~- Elmegyek,
6356 13| Elmegyek, és megkeresem a dalmát hegyek között Pontius
6357 13| hallatlan komolyságával, amikor a nagy feladatok véghezvitele
6358 13| könnyebbnek látszott, mint a kis dolgok sikerülése.~-
6359 13| tanácskozásúnk befejezéséről, hogy a Nova megérkezzék fejünk
6360 13| orléans-i rendház praeceptorára.~A szokásos tizenkét fehér
6361 13| köpönyeges templárius, aki ezt a kolostort is lakta, mint
6362 13| kolostort, fölemelkedett a kis asztalok mellől, ahol
6363 13| azokat az imákat, amelyeket a Rend törvényei a tanácskozások
6364 13| amelyeket a Rend törvényei a tanácskozások befejezésekor
6365 13| befejezésekor előírnak. A tavaszi vihar döngette a
6366 13| A tavaszi vihar döngette a kolostort, de a bolthajtásos
6367 13| döngette a kolostort, de a bolthajtásos teremben senki
6368 13| trónusokat töltöttek be, a messzi római pápával hadakoztak.
6369 13| ilyen nagy kérdések mellett a dühöngő tavaszi vihar?~Csak
6370 13| hallása vette észre, hogy a vihar zúgásában megszólal
6371 13| vihar zúgásában megszólal a kolostor harangja. Hármat-négyet
6372 13| harangja. Hármat-négyet kondult a harang...~- Bocsássatok
6373 13| testvéreim. "Godofred" hív, aki a templomban tölti az éjszakát -
6374 13| Roger, és fáklyát ragadott.~A sekrestyébe lépve, csakhamar
6375 13| lépve, csakhamar megtalálta a köpönyegébe burkolt fejedelemasszonyt.~-
6376 13| álmodtál? - kérdezte mogorván a templárius.~- Nem álmodtam
6377 13| mert nem aludhattam el a magánytól, a szomorúságtól -
6378 13| aludhattam el a magánytól, a szomorúságtól - felelt megcsukló
6379 13| éjszakáimat? Miért büntetsz a magánnyal? Mert az egyedüllétet
6380 13| vagyok?~- Ki ne mondd ezt a szót, szerencsétlen némber! -
6381 13| kiáltott fel magánkívül a lovag. - A templárius templomoknak
6382 13| fel magánkívül a lovag. - A templárius templomoknak
6383 13| templomoknak füleik szoktak lenni. A Rend legnagyobb büntetését
6384 13| legnagyobb büntetését szakítod a fejemre, ha kitudódik, hogy
6385 13| egy nőnemű tartózkodott a kolostorban!~- Engedd legalább
6386 13| kolostorban!~- Engedd legalább a kezedet megfogni!~- Távozz! -
6387 13| Távozz! - parancsolta a templárius. - Meríts erőt
6388 13| töltsed.~És úgy bevágta a templomajtót, mint a vihar.~~
6389 13| bevágta a templomajtót, mint a vihar.~~Egy napon, mikor
6390 13| itt-ott elmaradoztak, mert a meredek hegyekre a fák nem
6391 13| mert a meredek hegyekre a fák nem tudtak felkúszni,
6392 13| felkúszni, mendegélés közben a templárius a csizmatalpával
6393 13| mendegélés közben a templárius a csizmatalpával egy kígyóra
6394 13| csizmatalpával egy kígyóra lépett a kősziklák között. Miután
6395 13| volt, nyomban felismerte a kígyóban a keresztes viperát,
6396 13| nyomban felismerte a kígyóban a keresztes viperát, és ebből
6397 13| ebből azt is megtudta, hogy a dalmát hegyek közé jutottak,
6398 13| hegyek közé jutottak, ahol ez a kígyófajta tanyázni szeret.
6399 13| Vándorbotjával agyonverte a kígyót, és Egézia kérésére
6400 13| kígyót, és Egézia kérésére a botjára tűzte a kígyóbőrt,
6401 13| kérésére a botjára tűzte a kígyóbőrt, amelynek hivatása
6402 13| amelynek hivatása leend a veszedelmes találkozásokat
6403 13| találkozásokat távol tartani.~A templárius teljesítette
6404 13| babonákban - jegyezte meg a lovag.~- Amíg jól ment sorom,
6405 13| valóban nem is gondoltam a vallásomon kívül a hitetlenek
6406 13| gondoltam a vallásomon kívül a hitetlenek és tudatlanok
6407 13| sorsüldözött lettem, hiszek a gonoszban, amely körülöttem
6408 13| akarja magát megértetni.~A kígyóbőrös botot tehát a
6409 13| A kígyóbőrös botot tehát a kezébe vette Egézia, ami
6410 13| bizonyult hiábavalóságnak, mert a pálca révén estefelé megtalálták
6411 13| révén estefelé megtalálták a forrást, amelyet egész nap
6412 13| szomjúságukat csillapítsák. A forrás vígan bugyborékolt,
6413 13| forrás vígan bugyborékolt, és a templárius a víz partján
6414 13| bugyborékolt, és a templárius a víz partján látható nyomokból
6415 13| nyomokat fedezett fel, így a barlangi medvéét, a hiúzét,
6416 13| így a barlangi medvéét, a hiúzét, a hegyi farkasét,
6417 13| barlangi medvéét, a hiúzét, a hegyi farkasét, valamint
6418 13| hegyi farkasét, valamint a kőszáli sasokét.~- Jó lesz
6419 13| keresnünk éjszakára - mondá a lovag, amikor a nyomok jelentőségével
6420 13| mondá a lovag, amikor a nyomok jelentőségével tisztába
6421 13| jelentőségével tisztába jött.~A Karszt hegységben valóban
6422 13| erre: Szűz Mária képe volt a kardvasba edzve, ami az
6423 13| az istenfélő magyaroknak a szokása.~- Talán éppen a
6424 13| a szokása.~- Talán éppen a király ment erre előttünk,
6425 13| halandó számára csináltak.~- A királyoknak mindig többet
6426 13| alattvalóiknak - vélekedett a dolgokról a templárius. -
6427 13| vélekedett a dolgokról a templárius. - Nagyobbak
6428 13| Nagyobbak az ő bűneik.~Egézia a király feszületét megtalálván
6429 13| hosszadalmasan imádkozott, hogy a templáriusnak egyedül kellett
6430 13| kellett elvégezni azokat a teendőket, amelyek a barlang
6431 13| azokat a teendőket, amelyek a barlang éjszakai megerősítését
6432 13| kaput lehetett csinálni. És a kövek már tudták a magukét,
6433 13| csinálni. És a kövek már tudták a magukét, mert nyilvánvaló
6434 13| emberek védelmére. Csak a tüzeléshez való fát kellett
6435 13| kellett nagy messziségről a barlangig cipelni; az előbbi
6436 13| nyilván addig maradtak ezen a helyen, amíg fával győzték.~
6437 13| helyen, amíg fával győzték.~A tűz világánál aztán a barlang
6438 13| győzték.~A tűz világánál aztán a barlang falán észrevettek
6439 13| Consulamentumban nem tanították, a veszprémi zárdában ellenben
6440 13| karácsony havait töltötte ebben a barlangban IV. Béla király
6441 13| Miza soproni főispán, aki a király Sabina leányát majd
6442 13| korában hűségesen kitartott a minden oldalról szorongatott
6443 13| koronás úr mellett.)~- No, ha a király a Nyilas meg a Bak
6444 13| mellett.)~- No, ha a király a Nyilas meg a Bak kemény
6445 13| ha a király a Nyilas meg a Bak kemény hónapjait el
6446 13| hónapjait el tudta tölteni ebben a barlangban, mi is maradhatunk
6447 13| havában egy-két napig - mondta a lovag, és szokása szerint
6448 13| aludt, mint szélcsendben a tölgyfa.~~Reggelre azonban
6449 13| Reggelre azonban jelentkezett a Karszt hegységbeli barlang
6450 13| barlang tulajdonosa.~Nem a vadállatok, amelyek az elmúlt
6451 13| üvöltözéseiket rendezték a hegyek között, mintha földrengést
6452 13| közeledését éreznék; nem is a kígyók, amelyek mindenfelől
6453 13| előmásztak, hogy ellepjék a barlang előtti térséget,
6454 13| őket rejtekhelyükből, amire a templárius meg is jegyezte,
6455 13| riadalmának.~- Magyarországon a tatárok bejövetele előtt
6456 13| ilyen természeti jelek. A tatár varázslók farkasokkal,
6457 13| Erre mondták ki aztán a tatárok jósai a végzetet,
6458 13| ki aztán a tatárok jósai a végzetet, amely szerint
6459 13| végzetet, amely szerint a hadak elindulhatnak Magyarország
6460 13| Magyarország felé!~Ki volt hát a hegyi barlang tulajdonosa,
6461 13| barlang tulajdonosa, ha az se a vadállatok, se a kígyók
6462 13| ha az se a vadállatok, se a kígyók közé nem tartozott? -
6463 13| hányta két szálfa-karjával a barlang torlaszait. Az elvadult,
6464 13| kivetkőzött öreg láttára még maga a templárius is gondolkodóba
6465 13| vajon ki marad győztes a viadalban, amelyet a barlangért
6466 13| győztes a viadalban, amelyet a barlangért kell megvívni.~
6467 13| most sem hagyta cserben. A barlangból nagy bátran a
6468 13| A barlangból nagy bátran a mohos, szakállas fatörzsember
6469 13| venni. Homlokára illesztette a hüvelyk- és kisujját, szarv
6470 13| szarv alakjában, és íme, a rejtelmes jeladásnak itt,
6471 13| rejtelmes jeladásnak itt, a Karszt embertelen hegyei
6472 13| hegyei között is megvolt a maga hatása: abból a húszezernyi
6473 13| megvolt a maga hatása: abból a húszezernyi lovagból, amely
6474 13| amely létszámmal ez idő tájt a templárius rend parancsolt
6475 13| templárius rend parancsolt a világ minden táján, íme,
6476 13| egyik itt remetéskedett a hegyek között is. Még pedig
6477 13| manapság, annyi idő múlva, hogy a templárius az ő szemfényvesztő
6478 13| rendházban leírták neki vala a barlang helyét is, amelyben
6479 13| barlang helyét is, amelyben a számkivetett templárius
6480 13| Húsz esztendeje lakom ebben a barlangban - mondá az öreg
6481 13| remete -, mióta András király a Szentföldről visszajött,
6482 13| megérdemelte volna, mikor már a királyi törvényszéken is
6483 13| kezdett elnökölni - így szólt a remete, és bár templárius
6484 13| eszélyesség, bölcsesség, a világ és a királyok megvetése,
6485 13| bölcsesség, a világ és a királyok megvetése, mégis
6486 13| megvetése, mégis keserűség volt a hangjában, amikor kitaszítottnak
6487 13| elszakadt.~- Amint látom a felírásból, Béla királyt,
6488 13| felírásból, Béla királyt, a római pápa szolgáját vendégül
6489 13| vendégül láttad, pedig ez a Béla fia ama Andrásnak? -
6490 13| ama Andrásnak? - kérdezte a templárius.~- Hogyne fogadtam
6491 13| volna be barlangomba, amikor a királyt cserbenhagyta a
6492 13| a királyt cserbenhagyta a római pápa, és az kénytelen
6493 13| és az kénytelen volt erre a földre, az úgynevezett eretnektartományba
6494 13| pápák csak leveleket küldtek a magyar királyoknak, de sohasem
6495 13| védelmezték meg őket. Most, amikor a király bajba került, úgy
6496 13| van hagyva, eljött tehát a hitük miatt egyházi átok
6497 13| közé. Spalato, ahol most a király lakik, egy esztendeig
6498 13| szolgálatot nem tarthattak a templomokban. Mégis ide
6499 13| templomokban. Mégis ide menekedett a római pápa leghívebb szolgája.~
6500 13| pápa leghívebb szolgája.~A templárius remete apránként
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6891 |