Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1925 4
1927 1
1930 1
a 6891
abba 4
abbahagyta 1
abbahagyták 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6891 a
1962 az
1272 és
1032 hogy
Gyula Krúdy
Krúdy Gyula válogatott elbeszélései

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6891

     Part
501 1 | szüksége van arra, hogy a sok szolgáló, parasztlány 502 1 | az ezüsttükrös trónuson, a Betyár kávéházban. Amikor 503 1 | bármelyik szolgálónál. Mindig a lóistálló körül ténfergett, 504 1 | lóistálló körül ténfergett, a padlásra járt, mikor a kocsisok 505 1 | a padlásra járt, mikor a kocsisok szénát hánytak, 506 1 | össze magát, kitört belőle a hamisítatlan parasztvér. 507 1 | hamisítatlan parasztvér. A fonóban szeretett ülni parasztasszonyokkal, 508 1 | parasztasszonyokkal, mosni szeretett a kútnál, fejszét fogott rám, 509 1 | becsületes asszony akar lenni.~A vendégnek meglehetős fáradtságába 510 1 | meglehetős fáradtságába került ez a hosszú beszéd, miután a 511 1 | a hosszú beszéd, miután a túrós csusza amúgy sem ízlett 512 1 | Patience? - kérdezte ismét a kis pincér, és a két kis 513 1 | kérdezte ismét a kis pincér, és a két kis jelentéktelen szeme 514 1 | jelentéktelen szeme fellobogott a régi emlékektől.~- Ne törődjön 515 1 | törődjön vele - csillapította a vendég. - Én is búsulok 516 1 | elzüllöttem miatta - felelte a kis pincér. - Látja, hogy 517 1 | milyen ősz és kopasz vagyok. A fogaim csak úgy lógnak a 518 1 | A fogaim csak úgy lógnak a szájamban. A falnak esek 519 1 | úgy lógnak a szájamban. A falnak esek mindig, amikor 520 1 | ébredek fel. Néha beverek a kezeimmel egy ablakot, anélkül, 521 1 | felelte csillapítólag a vendég. - Én sem merek otthon 522 1 | Fertelmesen hosszúak azok a falusi éjszakák.~A kis pincér 523 1 | azok a falusi éjszakák.~A kis pincér most már a szék 524 1 | éjszakák.~A kis pincér most már a szék keresztfájára helyezte 525 1 | szék keresztfájára helyezte a lábát, amint beszélt:~- 526 1 | beszélt:~- Elvesztettem miatta a pártfogóimat, a nagyurakat, 527 1 | Elvesztettem miatta a pártfogóimat, a nagyurakat, akik megsegítettek 528 1 | nagyurakat, akik megsegítettek a lóversenyen, nincs egy zsokéismerősöm, 529 1 | nincs egy zsokéismerősöm, a bukméker tán szóba sem állna 530 1 | mint Pasziánsz volt ott a kávéházi trónusban.~A kis 531 1 | ott a kávéházi trónusban.~A kis pincér az asztalt seperte 532 1 | pincér az asztalt seperte a szalvétájával.~- Az anyámmal 533 1 | összevesztem Patience miatt. De a sógorommal is, aki vendéglős 534 1 | még egy üveggel! - felelte a vendég, és borús elgondolkozással 535 1 | felemelkedett, és így szólt a szomszéd asztalhoz, ahol 536 1 | szomszéd asztalhoz, ahol a kis pincér éppen bort töltött 537 1 | pincér éppen bort töltött a felesége második urának:~- 538 1 | kellett keseríteni ezeket a férfiakat, akik még enni 539 2 | barátom.~- Tehát nem veszi meg a betegségemet, Tiroli úr? - 540 2 | betegségemet, Tiroli úr? - kérdezte a fiatalember.~- Nem veszem 541 2 | én orvosságaim úgy tudják a rendet, mint akár a katonák. 542 2 | tudják a rendet, mint akár a katonák. Elvégzik a testemben, 543 2 | akár a katonák. Elvégzik a testemben, az ő gyakorlóterükön, 544 2 | testemben, az ő gyakorlóterükön, a maguk egzecírozását, de 545 2 | Ilyen felesleges dolog volna a maga betegsége, Praktikovics 546 2 | Praktikovics úr. Adja el talán a cégvezető úrnak. Az öreg 547 2 | felelt Tiroli úr, amíg a vasgyár irodájában a lehető 548 2 | amíg a vasgyár irodájában a lehető legnagyobb gondossággal 549 2 | csavargatta bolyhos kendőkbe a nyakát, mert piszkos, ködös 550 2 | ködös idő látszott odakint.~A fiatal gyakornok, aki ezen 551 2 | úr, én tudom, hogy maga a megrendelők között is jobban 552 2 | azokat az embereket, akik a régi nevén szólítják. Tiroler 553 2 | most az egyszer vegye meg a betegségemet, mint jóformán 554 2 | jóformán mindenkiét megvette a gyárban. Még az éjjeliőr 555 2 | göthösségét is.~- Hát mi is a maga betegsége, fiatal barátom?~- 556 2 | Szvoboda és Szeghez, hogy azt a régen esedékes rendelést 557 2 | és valamelyiket megveszem a betegségei közül.~Így szólt 558 2 | betegségei közül.~Így szólt a vasgyári ügynök, és a következő 559 2 | szólt a vasgyári ügynök, és a következő percben már az 560 2 | látszott hajlott alakja, amiért a háta mögött teknősbékának 561 2 | Karácsony előtti idő volt, a cseppfolyós köd és kormos 562 2 | otthonukban maradjanak, és a kandalló barátságos szomszédságában 563 2 | üdítgessék lelküket. De hát a köd, a füst, a víz beszélhetett 564 2 | lelküket. De hát a köd, a füst, a víz beszélhetett 565 2 | lelküket. De hát a köd, a füst, a víz beszélhetett Tiroli 566 2 | Szeggel az üzletet, mert ez a tétel már rég ott szerepelt 567 2 | tétel már rég ott szerepelt a jegyzőkönyvecskéjében, és 568 2 | messzire más betegség sem. A teknősbéka külsejű vasgyári 569 2 | felfelé kunkorodott, mintha a sok lépcsőfok, amelyet Tiroli 570 2 | hagyott volna valamely nyomot a cipőkön, gyapjúharisnyájában, 571 2 | már nyár végén beszerzett a legszolidabb cégnél, asszonyos 572 2 | kellett kitalálni, amikor a tél elkövetkezett) a vasgyári 573 2 | amikor a tél elkövetkezett) a vasgyári ügynök ballagott 574 2 | irodája felé. Ha valaki a még délelőtt is égő gázlángok 575 2 | égő gázlángok alatt vagy a rikítóbb boltok kirakatlámpásainál 576 2 | változtatni. Nem mormolt a szájával, mint azoknak az 577 2 | mint azoknak az ügynököknek a szokása, akik mindig sietnek, 578 2 | elraktároznak. Sőt, emberünk még a szemével sem árult el semmi 579 2 | az utcai élet iránt, mint a legtöbb ember, aki azt hiszi, 580 2 | ember, aki azt hiszi, hogy a szemének az a rendeltetése, 581 2 | hiszi, hogy a szemének az a rendeltetése, hogy észrevegyen 582 2 | beszélgetnek.~- Megveszem a gyakornok melankóliáját, 583 2 | éppen úgy purgálható, mint a gyomorrontás. Voltaképpen 584 2 | Szvoboda és Szeg irodája előtt a gyékényen letörölgette cipőjéről 585 2 | gyékényen letörölgette cipőjéről a sarat.~~Az üzlet olyanformán 586 2 | emberemlékezet óta szokásos a vaskereskedők és vasgyári 587 2 | ama melankóliához, amelyet a fiatalember megvételre kínált. 588 2 | kínált. Vajon valódi ez a melankólia, nem pedig valami 589 2 | hamisítvány, amelynek eladója majd a markába nevet? Vajon érdemes-e 590 2 | térdfájás sem. De tán még a gyakran ismétlődő lábgörcs 591 2 | ismétlődő lábgörcs is többet ér a melankóliánál.~Tiroli, az 592 2 | hogy valamit kifelejtett a kötlevélből. Szórakozott 593 2 | másodpercnyire összeigazította azt a Műegyetem órájával, miután 594 2 | órájával, miután éppen ezen a tájon haladt át. Nyolc teljes 595 2 | amelyet amúgy is érzett a mellénye negyedik gombjánál. 596 2 | Ez az étvágy talán még a műegyetemi óránál is jobban 597 2 | érő séták és kívánságoknak a lemondása tartotta őt szigorú 598 2 | tulajdonképpen azért van, hogy a gazdájának, aki őt magában 599 2 | Étvágy úr - szólott magában a vasgyári ágens, amikor a 600 2 | a vasgyári ágens, amikor a megfelelően szabályozott 601 2 | szabályozott lépések után a múzeumi kertnek olyan helyére 602 2 | előtt megjelenjen, és ott, a befűtött szobában kabátot 603 2 | volt semmi olyan körülmény a vasügynök szavain keresztül, 604 2 | Az ügynök keresztbe tette a télikabátján két kötött 605 2 | mintha valakit vitt volna a kabátja alatt, és elindult 606 2 | étvágyébresztő útra.~Először is, a vásárcsarnok közelében, 607 2 | találkoztak egy emberrel, akit a korcsmából a gallérjánál 608 2 | emberrel, akit a korcsmából a gallérjánál fogva éppen 609 2 | étvágygerjesztő látvány, de ugyanakkor a kicsapó ajtón olyan korcsmaszag 610 2 | kellett volna szállnia. A vöröshagyma, ez a földi 611 2 | szállnia. A vöröshagyma, ez a földi alma tud magából árasztani 612 2 | szerelmeseikkel találkoznak. A vöröshagyma szerelmese a 613 2 | A vöröshagyma szerelmese a forró pecsenyezsír, amely 614 2 | forró pecsenyezsír, amely a tűzhelyen sisteregve kérdezgeti, 615 2 | hogy miért is kellett neki a világra jönni. A hagyma 616 2 | kellett neki a világra jönni. A hagyma aztán mindent megmagyaráz. 617 2 | aztán mindent megmagyaráz. A korcsmából kicsapódó szagban 618 2 | korcsmából kicsapódó szagban a legkisebb fantáziával is 619 2 | fantáziával is látni kellett a frissen készült pörkölteket, 620 2 | amelyeket puhaságuk felől a szakácsné az imént még villával 621 2 | türelmetlenül várakoznak a megsózott és megpaprikázott 622 2 | elfelejtse fogyasztása közben a ködös éjszakában való utazást, 623 2 | éjszakában való utazást, a léghuzamos, vasúti kocsiban. 624 2 | léghuzamos, vasúti kocsiban. De a korcsmaszag mutatta még 625 2 | korcsmaszag mutatta még virsliknek a képeit is, amely virslik 626 2 | mindig nyitva hagyta. És a vasügynök elgondolta magában, 627 2 | is megtudjuk majd később.~A korcsmát elhagyva, egy vadkereskedés 628 2 | meg étvágyát Tiroli. De a vadkereskedés nem mindenkinek 629 2 | bizonyossággal elképzelni a vaskampókon függő nyulakról, 630 2 | komoly mulatságot okoz a vékony bordákról a húsnak 631 2 | okoz a vékony bordákról a húsnak a lekapargatása, 632 2 | vékony bordákról a húsnak a lekapargatása, valamint 633 2 | lekapargatása, valamint a csontoknak leszopogatása. 634 2 | csontoknak leszopogatása. A vadkereskedésben függő fácánokról, 635 2 | megmondani, hogy mit ér a pecsenyéjük, ha megfelelő 636 2 | szerint van elkészítve. A vadkanfőről, amely az egész 637 2 | akart Tirolinak eszébe jutni a néhány év előtt fogyasztott 638 2 | pedig nem is olyan szíjas a hús, mint ennek az állatnak 639 2 | mint ennek az állatnak a híre.~Más hiányában tehát 640 2 | híre.~Más hiányában tehát a Duna-parti sátorok között 641 2 | sétáltatta meg étvágyát a vasügynök. Messziről integettek 642 2 | vasügynök. Messziről integettek a zöld káposztadombok.~Káposztát 643 2 | vegyek vagy melankóliát a praktikánsunktól? - vetődött 644 2 | vetődött fel hirtelen a kérdés a vasügynökben. A 645 2 | vetődött fel hirtelen a kérdés a vasügynökben. A káposzta 646 2 | a kérdés a vasügynökben. A káposzta ugyanis ingerlő 647 2 | amikor dombokban hever a piacokon. Zöld, friss, ropogós 648 2 | még nem érintette volna a leveleket. Azon földi gyümölcsök 649 2 | magában Tiroli, amint étvágyát a káposztadombok körül sétáltatta, 650 2 | hajlandóságot mutatott volna a felébredésre. Vannak ilyen 651 2 | lucskos, átkozott napok, mikor a legjobban fegyelmezett étvágy 652 2 | valami öreg hivatalnok. A vasgyári ágens hiába ígérgette 653 2 | belül megint visszatérhetnek a székelygulyások fogyasztásához, 654 2 | hússal valódiak, valamint a töltött káposztákhoz, amelyek 655 2 | amelyek igazában akkor a legjobbak, ha olyan kicsiny 656 2 | legjobbak, ha olyan kicsiny a töltelékük, hogy étvágyú 657 2 | hozzájuk keresni, amelyek a káposzták nagy családjában 658 2 | még étvágyának az ágens a hordóskáposztákról, amelyek 659 2 | pincékben, és magasztalta a zsíros kacsacomb mellé való 660 2 | vöröskáposztát is, valamint a karéj alakban elrakott székelykáposztát.~ 661 2 | hogy alva maradjon, amikor a legcsábítóbb álomképeket 662 2 | neki. Még egy próbát tett a csemegekereskedés előtt, 663 2 | hagymás heringek mutatkoztak a szardíniásdobozok között. 664 2 | felejthetetlen élményei voltak azok a percek, amikor a citromlevet 665 2 | voltak azok a percek, amikor a citromlevet az osztrigára 666 2 | valamint mikor az osztrigát a kis, háromágú villával kiemelte 667 2 | semmi izgalmat nem érzett a csemegésbolt előtt. Balsejtelmek 668 2 | cipőjében elindult hazafelé.~~A vasgyári ügynök agglegény 669 2 | vigyázott arra, hogy senki olyan a lakásba ne tehesse a lábát, 670 2 | olyan a lakásba ne tehesse a lábát, aki pénzt vagy egy 671 2 | nemigen voltak látogatói, de a gazdasszony véleménye szerint 672 2 | gazdasszony véleménye szerint a város hemzseg a rosszindulatú 673 2 | szerint a város hemzseg a rosszindulatú koldusoktól, 674 2 | ajtóra. Ibolyának hívták a gazdasszonyt, rácosan is 675 2 | rácosan is tudott főzni, amíg a gazdája így kívánta.~Ibolya 676 2 | csodálkozással nyitott ajtót a lehorgasztott fejű vasgyári 677 2 | fejű vasgyári ügynök előtt, a szája hangtalanul mondta 678 2 | hangtalanul mondta el azokat a szemrehányásokat, amelyekre 679 2 | készülődött vala. Az ügynök a szokásos helyre akasztotta 680 2 | kérdezte:~- Nos, hát megfőtt a pacal? - amint ezt évek 681 2 | megszokottságával, mire a vasgyári ügynök most ijedten 682 2 | ügynök most ijedten nézett a háta mögé. Mintha ott keresné 683 2 | étvágyat hozza utána. De csak a vizes télikabát himbálózott 684 2 | vizes télikabát himbálózott a háta mögött.~Az ügynök szobája 685 2 | nem mindennapi szoba volt. A szekrények teteje, az ablakok 686 2 | teteje, az ablakok köze, a fal mellé húzott asztalok 687 2 | rendszerint maga készített. A paprikákból és az ugorkákból 688 2 | ezek jól magukba szívják a borecetet. Voltak olyan 689 2 | szemmel lehetett leharapni a fejüket, és utána körül 690 2 | kétszer vagy háromszor, amint a paprika azt előírta. Ugyanezért 691 2 | ünnepnapokon nyúlt ezekhez a paprikákhoz, rendszerint 692 2 | paprikákhoz, rendszerint azokat a ráncosabb, fonnyadtabb külsejű 693 2 | fájdalmat. - Másképpen állott a dolog a mustárokkal, amelyeket 694 2 | Másképpen állott a dolog a mustárokkal, amelyeket az 695 2 | hozott, miután meggyőződött a mustármag valódiságáról 696 2 | mustármag valódiságáról és a mustárcsináló asszony hozzáértéséről. 697 2 | úgy lehetett enni, mint a mézet. Az ügynök sikeres 698 2 | mustárosüveget ne hozott volna a zsebében. Ilyenformán a 699 2 | a zsebében. Ilyenformán a város valamennyi kereskedőjének 700 2 | valamennyi kereskedőjének a mustárját végigpróbálgatta. 701 2 | vagy angol mustár futott be a céghez.~A gazdasszony belesett 702 2 | mustár futott be a céghez.~A gazdasszony belesett a kulcslyukon, 703 2 | A gazdasszony belesett a kulcslyukon, vajon hozott-e 704 2 | gazdája új mustárosüveget a zsebében, mert ilyenkor 705 2 | szokatlan szomorúsággal állott a szoba közepén, nem nyúlt 706 2 | szoba közepén, nem nyúlt még a régebbi, megkedvelt mustárosüvegekhez 707 2 | mert én erős vagyok, mint a mustármag - kiáltotta az 708 2 | ügynök, és kanálszámra ette a különböző mustárokat. (Nem 709 2 | De mostan csak állott a szoba közepén, hogy Ibolya 710 2 | felháborodva nyitott be:~- Mi van a csizmával, mi van a kabáttal, 711 2 | van a csizmával, mi van a kabáttal, Tiroli úr? Úgy 712 2 | itthon is ebédelni, mint a korcsmában?~Tiroli sóhajtott, 713 2 | említett ruhadarabokat. A gazdasszony ezalatt abrosszal, 714 2 | evőeszközzel perlekedve terített. A rozskenyeret szalvétába 715 2 | bal oldalára. Jobb felől a sót, paprikát, borsot, cukorport 716 2 | hangot hozzon ki gazdájából.~A vasgyári ügynök ekkor váratlan 717 2 | ebédelek, mert nincs étvágyam.~A gazdasszony megrökönyödött, 718 2 | ha valami bosszúság éri a városban. Mintha bizony 719 2 | hogy az ördögnek sem kell a Tiroli úr vasszöge. Csak 720 2 | vasszöge. Csak ízlelje meg azt a paradicsomlevest, amelyet 721 2 | amíg az étvágyam nem lesz a rendes. Majd megmutatom 722 2 | én, hogy nemhiába járom a várost reggeltől estig, 723 2 | hogy üzleteket szerezzek a cégemnek, ha még azt a kis 724 2 | szerezzek a cégemnek, ha még azt a kis rongyos étvágyamat is 725 2 | ki vette el? - kérdezte a gazdasszony a levesestállal 726 2 | kérdezte a gazdasszony a levesestállal megállva a 727 2 | a levesestállal megállva a küszöbön. - Talán megint 728 2 | megint engem gyanúsít, mint a múltkoriban, amikor nem 729 2 | amikor nem találta meg a bajuszkeféjét? Talán én 730 2 | eléggé, talán nem járom meg a három emeletet háromszor-négyszer, 731 2 | mindent olcsón vehessek, ami a konyhára szükséges?~A vasgyári 732 2 | ami a konyhára szükséges?~A vasgyári ügynök fogcsikorgatva 733 2 | tolakodjon be mindenáron a világmindenségbe, mert magára 734 2 | hirtelen lehorgasztotta a fejét.~A gazdasszony a levesestálat 735 2 | lehorgasztotta a fejét.~A gazdasszony a levesestálat 736 2 | lehorgasztotta a fejét.~A gazdasszony a levesestálat az asztal közepére 737 2 | helyezte. Ámulva nézett a gazdájára.~- Hiszen eddig 738 2 | orvosok elől, amelyeket a maga receptjei szerint gyógyít. 739 2 | szerint gyógyít. Vagy meghal a beteg, vagy meggyógyul a 740 2 | a beteg, vagy meggyógyul a beteg. De orvoshoz nem szabad 741 2 | nem így van? - kiáltotta a gazdasszony, és merni kezdte 742 2 | gazdasszony, és merni kezdte a megcitromozott paradicsomlevest ( 743 2 | keresztbe vetett lábbal ült a dívány közepén, és olyan 744 2 | beszélt, mintha egyedül volna a szobában:~- Igen, vettem 745 2 | betegséget, amely fenyegetheti a magamfajta embert. A gyárban, 746 2 | fenyegetheti a magamfajta embert. A gyárban, az én kis világomban 747 2 | van valamely szenvedélye. A főpénztáros bélyeggyűjtő, 748 2 | főpénztáros bélyeggyűjtő, lenyalja a bélyegeket. A cégvezető 749 2 | lenyalja a bélyegeket. A cégvezető vasárnapi vadász, 750 2 | papirosban az uzsonnájára. A főkönyvelő kiszívott tajtékszipkákat 751 2 | kiszívott tajtékszipkákat hord a zsebében, pedig még egyetlen 752 2 | szivarra sem gyújtott életében. A praktikáns szerelmes leveleket 753 2 | se vonhattam ki magamat a gyűjtési szenvedély alól. 754 2 | akartam szedni magamban a betegségek ellen való tudományokat, 755 2 | olyan erős legyek, mint a mustármag.~- Még mindig 756 2 | miért nem eszi meg Tiroli úr a paradicsomlevest? - kérdezte 757 2 | paradicsomlevest? - kérdezte konokul a gazdasszony.~- Azért nem 758 2 | Azért nem tudok enni, mert a múlt héten nem volt pénzem, 759 2 | volt pénzem, és egy ember a jól kifejlett gyomorhurutját 760 2 | gyomorbeteg volt ez az ember, hogy a gyomra már semmiféle ételt 761 2 | nem vett be, legfeljebb a bort vagy pálinkát. Csoda 762 2 | az utcán át tudott menni a pálinkásboltig. Pedig 763 2 | nyelte. Hát ennek az embernek a betegségét vettem meg a 764 2 | a betegségét vettem meg a magam étvágyának az árán. 765 2 | hogy valami betegséget hoz a házhoz - kiáltott föl a 766 2 | a házhoz - kiáltott föl a gazdasszony.~Az ügynök zavartalanul 767 2 | tovább.~- Megfogadtattam a beteg emberrel, hogy három 768 2 | Elmondtam, hogy mi az erő, a tudomány, a vér a mustármagban, 769 2 | hogy mi az erő, a tudomány, a vér a mustármagban, miért 770 2 | az erő, a tudomány, a vér a mustármagban, miért kell 771 2 | utálkozás nélkül.~- Kihűl a leves, Tiroli úr.~- Már 772 2 | valahol. Én érzem most azokat a gyomorfájdalmakat, amelyekről 773 2 | amelyekről ő panaszkodott, hogy a szemem majd kiugrott örömömben, 774 2 | most alattomos nyilallást a gyomorszájnál, mintha késszúrás 775 2 | érte volna. Én hallgatom a beleim zavaros korgását, 776 2 | korai halállal ijesztget.~A gazdasszony párnát készített 777 2 | gazdasszony párnát készített a díványra a sápadozó vasgyári 778 2 | párnát készített a díványra a sápadozó vasgyári ügynök 779 2 | feje alá. Már nem kínálta a levessel sem, pedig szent 780 2 | hogy attól meggyógyulna a gazdája. Tehetetlenül állott 781 2 | gazdája. Tehetetlenül állott a vergődő, verejtékező beteg 782 2 | beteg ember felett.~Az ágens a szoba mennyezetére fordította 783 2 | mennyezetére fordította a szemét, és valamin láthatólag 784 2 | láthatólag elgondolkozott. A gazdasszony abban reménykedett, 785 2 | így egészsége is. Mire a vasügynök csendesen megszólalt:~- 786 2 | azt sajnálom, hogy annak a fiatalembernek a melankóliáját 787 2 | hogy annak a fiatalembernek a melankóliáját nem vehettem 788 2 | tudhatom meg, hogy milyen is az a melankólia.~Így szólt Tiroli, 789 2 | mozdulattal (amelyet már nem a saját akaratából idézett 790 2 | akaratából idézett elő) a fal felé vetette magát.~( 791 3 | dolgokban engedelmeskedni kell a nőnek. Az asztalkendőt körös-körül 792 3 | asztalkendőt körös-körül bedugta a gallérjába, mint ezt öreg 793 3 | családnak való uzsonna belefért a nyári kirándulás alkalmával, 794 3 | és piros pamuttal volt a sarkába ötágú korona és 795 3 | tehát mi is családi nevén a szalvéta tulajdonosnéját, 796 3 | Emberünk tehát felkötötte a szalvétát, és szórakozott 797 3 | mozdulattal megtörölgette a tányérját a kendővel.~- 798 3 | megtörölgette a tányérját a kendővel.~- Már megmondtam 799 3 | neked - szólott az asszony a kis ebédlőasztalnál előrehajolva ( 800 3 | preparandiában) -, hogy ezt a szokásodat a püspökladányi 801 3 | hogy ezt a szokásodat a püspökladányi vasúti stáció 802 3 | tedd el. Ott törülgetheted a tányért a zsíros bajuszú 803 3 | törülgetheted a tányért a zsíros bajuszú kupecek meg 804 3 | zsíros bajuszú kupecek meg a házalók után, itt családi 805 3 | se kutya, se macska nincs a háznál, ami bepiszkítaná 806 3 | háznál, ami bepiszkítaná a tányért.~Kalkuttai kedélyesen 807 3 | kedélyesen eresztett egyet a mellénygombján:~- Jól van, 808 3 | van, kisanyám. Tudom, hogy a konyhád a legtisztább Magyarországon. 809 3 | kisanyám. Tudom, hogy a konyhád a legtisztább Magyarországon. 810 3 | olyan edényt nem tettél a tűzre, amelynek zománca 811 3 | tudod, hogy ez szokta okozni a vakbélgyulladást, amely 812 3 | esett áldozatul. Tudom, hogy a kőport csak szobáid pádimentumának 813 3 | Zsanet figyelmesen nézegette a férfi kigöndörített tarkóját, 814 3 | nyílásán át látni lehetett azt a vékony aranyláncocskát, 815 3 | aranyláncocskát, amelyet a régebbi gavallérok valami 816 3 | valami emlékezet céljából a csuklójukon viseltek.~- 817 3 | csuklójukon viseltek.~- Talán a sörházban voltál, hogy így 818 3 | hogy mióta Zebrait, azt a vörös gazembert, aki bennünket 819 3 | gyanúsított: agyonütöttem a sörházban, nem tettem be 820 3 | sörházban, nem tettem be oda a lábamat.~Az asszony nyugodtan, 821 3 | fog hitelt adni.~- Én még a férjemet sem kértem arra 822 3 | érettem verekedjék, mert a verekedést csúf dolognak 823 3 | verekedést csúf dolognak tartom. A sörházat pedig csak azért 824 3 | figyelmeztettelek, hogy a délelőtti serezést, az úgynevezett 825 3 | ember az, aki ebéd előtt a korcsmában hánytorog. Egészen 826 3 | megítélés alá esik azonban a vidéki ember, aki egész 827 3 | sóhajtozott: annak valóban dukál a villásreggeli.~- Köszönöm - 828 3 | felelt Kalkuttai -, mióta a szakácsné hajszálát megtaláltam 829 3 | szakácsné hajszálát megtaláltam a savanyú tüdőben, lemondok 830 3 | savanyú tüdőben, lemondok a gábelfrüstökről.~Ezenközben 831 3 | gábelfrüstökről.~Ezenközben a leves az asztalra érkezett. 832 3 | Kalkuttai rajta felejtette a szemét a szolgáló kövér 833 3 | rajta felejtette a szemét a szolgáló kövér bokáján.~- 834 3 | Teremtőm, hogyan fájhat ennek a leánynak a lába, amikor 835 3 | fájhat ennek a leánynak a lába, amikor vasárnaponkint 836 3 | asszony nagy gonddal merte a levest. Közben válaszolt 837 3 | levest. Közben válaszolt a férfi szavaira, mert nem 838 3 | féltékenységgel gyanúsítja a szolgálójával.~- Mióta én 839 3 | Mióta én asszony vagyok, a cselédnek az én szobámba 840 3 | az ajtó előtt hagyhatja a papucsait. Különben is a 841 3 | a papucsait. Különben is a cipővel olyanformán vagyunk, 842 3 | olyan cipőt visel, amilyen a természete. Én belátom, 843 3 | hogy igazuk van azoknak a férfiaknak, akik még manapság 844 3 | manapság is ragaszkodnak a cúgos cipőhöz. Sokkal könnyebb 845 3 | Sokkal könnyebb felrángatni a lábra, mint a fűzőset vagy 846 3 | felrángatni a lábra, mint a fűzőset vagy a gombosat - 847 3 | lábra, mint a fűzőset vagy a gombosat - mondá az asszony, 848 3 | gombosat - mondá az asszony, és a daragaluskából hat darabot 849 3 | daragaluskából hat darabot mert a férfi tányérjába az aranyszínű 850 3 | az aranyszínű levesbe.~- A leves forró, mint minden 851 3 | forró, mint minden étel, ami a konyhámból kikerül. Ezért 852 3 | gyomorerősítőt végy magadhoz a pohárszékből. De ne a szilvóriumból, 853 3 | magadhoz a pohárszékből. De ne a szilvóriumból, mert az csak 854 3 | reggel hasznos, hanem abból a gyomorerősítő borovicskából, 855 3 | Gábriel főz Szepesbélán. A pálinkára egyél meg néhány 856 3 | János-retket, mert most van itt a reteknek az ideje. Szerettem 857 3 | volna, hogyha te magad hozod a retket a piacról, mert a 858 3 | te magad hozod a retket a piacról, mert a retekvásárláshoz 859 3 | a retket a piacról, mert a retekvásárláshoz a férfiak 860 3 | mert a retekvásárláshoz a férfiak értenek. Bizony 861 3 | engedelmeskedett az asszonynak. A meglehetősen ódon pohárszékhez 862 3 | fenyőillatot tudott préselni a pálinkájába. Kalkuttai felhajtotta 863 3 | pálinkájába. Kalkuttai felhajtotta a gyomorerősítőt, és egyszerre 864 3 | gyomorerősítőt, és egyszerre a poprádfelkai állomás jutott 865 3 | bokrétát vásárolt, amelyet a kalapjához tűzött. Valami 866 3 | volna...~- Kisanyám, ezt a borovicskát máskor is kultiválni 867 3 | mondá Kalkuttai még mindig a régi hangon, de már valami 868 3 | ebédlőszoba voltaképpen sötét, a griffmadaras csipkefüggönyök 869 3 | világosságot vesznek el, a levesnek is bizonyára más 870 3 | más illata volna, ha azt a szabadban tálalnák fel, 871 3 | hűs leheletüket, amelyet a messzi város felé fújdogálnak.~ 872 3 | Zsanet még nem gyanakodott a férfi gondolataira, mert 873 3 | is tudjon gondolni, mint a potrohára, ezért tehát csak 874 3 | némely doktorok, így például a tudor Kneip Sebastián is, 875 3 | tudor Kneip Sebastián is, a sáfrányról azt mondják, 876 3 | mondják, hogy méreg, segíti a májat a különböző arckiütések 877 3 | hogy méreg, segíti a májat a különböző arckiütések előidézésében, 878 3 | nélkül elképzelni. Színt ád a levesnek, habár fűszerértéke 879 3 | habár fűszerértéke egyenlő a nullával. Szép arcú a leves, 880 3 | egyenlő a nullával. Szép arcú a leves, mint azok a szép 881 3 | arcú a leves, mint azok a szép arcú nők, akikben semmi 882 3 | akikben semmi tartalom nincs. A beltartalmat a zöldségek, 883 3 | tartalom nincs. A beltartalmat a zöldségek, így különösen 884 3 | zöldségek, így különösen a tőről szakított, pirosodó 885 3 | szakított, pirosodó paprikák, a megkomolyodott kelek, kiszélesedő 886 3 | éppen olyan tempóban ette a levest, mint ezt egykor 887 3 | levest, mint ezt egykor a régi pesti fogadóban egy 888 3 | ügyet sem vetett arra, hogy a szomszédságban unatkozó 889 3 | éppen úgy szörtyögött, a galuskával csámcsogott, 890 3 | örömet szokott okozni, hogy a tányérját megemelte, és 891 3 | tányérját megemelte, és a levesmaradékot kanalába 892 3 | kanalába csepegtette, mint ezt a vidéki gyógyszerészek szokták 893 3 | egy kora nyári hajnalon a kassai stációra megérkezett 894 3 | laskára vágott édes tormával. (A mérges pthrügyi tormát nem 895 3 | viseltek derekukon az urak, a nők fehér ruhájukat kék 896 3 | vaníliaszínű arcuk volt a fagylalttól, kezük ránctalan, 897 3 | fehér, izmos volt, mint a zongoraművésznőké, akik 898 3 | figyelhette Kalkuttait, bár ennek a szemnek éppen a sötét lángja 899 3 | bár ennek a szemnek éppen a sötét lángja volt szép, 900 3 | fellobogni szokott, mint a lidércláng a megtermékenyített 901 3 | szokott, mint a lidércláng a megtermékenyített területeken.~ 902 3 | területeken.~Az asszony elvette a tányért Kalkuttai elől:~- 903 3 | tegnapi leves volt, mert a húsleves valójában csak 904 3 | életében. Akkor jön meg a húslevesnek is az igazi 905 3 | étvágytalansága, keserű és édes a szája...~Hm - gondolta magában 906 3 | öregíteni akar, pedig még a tanácsosságig sem vittem 907 3 | tanácsosságig sem vittem fel a hivatalomban.~- Ugyanezért 908 3 | Ugyanezért mondjon le, uram, a főtt marhahúsról, bár tudom, 909 3 | megunja az ember az ökörnek a legjobb részeit is, habár 910 3 | legjobb részeit is, habár a régi asszonyok a húslevesben 911 3 | habár a régi asszonyok a húslevesben egy darabka 912 3 | hogy némely régi férfinak a fennmaradott arcképeken 913 3 | ökörfeje van. Mit szól, uram, a vándormadarak rokonaihoz? 914 3 | vándormadarak rokonaihoz? A libákhoz, kacsákhoz?...~ 915 3 | személyesen nézzen utána a konyhában a tálalásnak. 916 3 | nézzen utána a konyhában a tálalásnak. Ez mindig nagy 917 3 | megtiszteltetésnek számított a hölgyek részéről, és a hölgyek 918 3 | számított a hölgyek részéről, és a hölgyek fehér kötényben 919 3 | zavarodottan oldottak le a derekukról.~Kalkuttai egyedül 920 3 | mindig figyelemmel volt a tyúkszemeire, ezért tudott 921 3 | kedve. Voltaképpen azonban a komóció volt a legfontosabb 922 3 | Voltaképpen azonban a komóció volt a legfontosabb életében, amely 923 3 | életében, amely tulajdonságát a nagyatyjától örökölte, a 924 3 | a nagyatyjától örökölte, a sajtféléknek szeretetével 925 3 | hányadik pohárnál veszi be a szódabikarbonátot, hol van 926 3 | szódabikarbonátot, hol van az a kép vagy képecske - esetleg 927 3 | vagy egy divatképmelléklet a hatvanas évekből, amelyet 928 3 | hatvanas évekből, amelyet a vidéki fogadóban a deszkafalra 929 3 | amelyet a vidéki fogadóban a deszkafalra ragasztanak: 930 3 | Tudta, hol adnak kedvezményt a korcsmárosok az átutazó 931 3 | hivatalnokoknak, és jegyzékbe vette a harisnyáit, zsebkendőit 932 3 | az olyan fogadókban, ahol a szobaleány arca okvetlenül 933 3 | állomásokon, nem kellett a gonosz hivatalfőnöktől vagy 934 3 | rövidáruval kereskedtek, mert a kötekedési hajlandóságot 935 3 | hajlandóságot ugyancsak a nagyapjától örökölte a sajtszeretettel 936 3 | ugyancsak a nagyapjától örökölte a sajtszeretettel együtt. 937 3 | odáig sohase vitte, hogy a korcsmából kivetették volna, 938 3 | tulajdonságát ugyancsak a nagyapjától örökölte, aki 939 3 | kilencvenkét éves korában, a halálos ágyán esküdött meg 940 3 | hatalmas léptekkel tért vissza a szobába, mint egy udvarmester, 941 3 | menetet vezet, holott csak az a bizonyos szolgáló jött utána, 942 3 | kolbászféle úszkál, galuska is van a levesben, és akár kell, 943 3 | korcsmárosné is látható a háttérben, aki még nem szemelte 944 3 | után.~Zsanet elfoglalta a helyét, és a szolgálótól 945 3 | elfoglalta a helyét, és a szolgálótól átvette a tálakat, 946 3 | és a szolgálótól átvette a tálakat, amelyeket nagy 947 3 | libapecsenye volt bőséges zsírban. A combok csontjai felemelkedtek, 948 3 | mindig futamodni akarnának a zöld mezőben; a combok, 949 3 | akarnának a zöld mezőben; a combok, bár fel voltak szeletelve, 950 3 | abban az időben, amikor a liba első repülését próbálgatja 951 3 | első repülését próbálgatja a felé. Zsanet beszélt, 952 3 | mert félő, hogy összeesik a pecsenye. A nagy sütés csak 953 3 | hogy összeesik a pecsenye. A nagy sütés csak bizonyos 954 3 | bizonyos marhahúsoknak való. Ez a gyenge pecsenye inkább szopogatásra 955 3 | rágni, nem karcolja fel a beleket. Az én első férjem 956 3 | beleket. Az én első férjem a főtt marhahús csontját is 957 3 | főtt marhahús csontját is a szájába szokta venni, és 958 3 | körülrágta, mert rendszerint a csonton maradnak a legjobb 959 3 | rendszerint a csonton maradnak a legjobb falatok. Nincs kutya 960 3 | legjobb falatok. Nincs kutya a háznál, nem kell spórolni. 961 3 | kell spórolni. De hol jár a maga esze, Kalkuttai, hogy 962 3 | esze, Kalkuttai, hogy éppen a melle részét választja, 963 3 | hogy miért jutott eszébe a kasszírnő, akire gyalogsági 964 3 | méltatta. Valahogy úgy elnézett a feje felett a piac irányába, 965 3 | úgy elnézett a feje felett a piac irányába, ahol éppen 966 3 | Ugyan mit nézhetett ezen a zsidón Gavott, hogy még 967 3 | zsidón Gavott, hogy még a hajtűjét is kivonta szórakozottságában 968 3 | pontosan emlékezett, hogy a zsidó nagy bugyellárisból 969 3 | megvetéssel emelgetvén ki a bankókat a rekeszekből, 970 3 | emelgetvén ki a bankókat a rekeszekből, mint aki tisztában 971 3 | mint aki tisztában van a pénz hitvány értékével - 972 3 | sem nyálazta őket, mint a keresztények szokták, akik 973 3 | szorgalmasan mártogatott, miután a kenyér héját nagy hozzáértéssel 974 3 | hozzáértéssel levágta. Elsőbben a kenyér belével bíbelődött, 975 3 | villájára tűzte volna azt, és a forró zsírban meghemperegtette. 976 3 | kifejezést öltött, mint a kémikusoké, midőn valamely 977 3 | csak akkor engedett, amikor a kenyérdarab az áztatástól 978 3 | és késznek mutatkozott a villa ív alakú lendületére 979 3 | villa ív alakú lendületére a szájba vándorolni, igaz, 980 3 | korholó pillantást vetett a nyakában függő szalvétára, 981 3 | elégedetlenül csóválgatta a fejét, mintha valakit korholna 982 3 | mintha valakit korholna a pazarlásért.~Mielőtt a libahús 983 3 | korholna a pazarlásért.~Mielőtt a libahús komoly elfogyasztásához 984 3 | kenyérhéjakat, amelyeket a zsíros tálban különböző 985 3 | helyekre rakosgatott, mint a horgot szokás kivetni. Elhelyezvén 986 3 | szokás kivetni. Elhelyezvén a jövendőbeli örömöket, trombita 987 3 | hüvelykujjai közé fogta a kiszemelt húsdarabokat.~- 988 3 | engesztelő hangon, mielőtt a fiatal liba mellének darabkájába 989 3 | Zsanet, ugyancsak húst véve a kezébe, persze a legkisebb 990 3 | húst véve a kezébe, persze a legkisebb és legcsontosabb 991 3 | szájszélet, bajuszt nyalogatott a zsíros hús fogyasztása közben, 992 3 | kényelemben, változtasson a székén. Emelje fel az egyik 993 3 | az egyik lábát néha, mert a vérkeringésnek engedni kell, 994 3 | vérkeringésnek engedni kell, a gőzök, gázok, felpüffedések 995 3 | magukat. Szabadnak kell lenni a gyomorszájnak evés közben. 996 3 | közben. Sajnos, mi, nők, a szoknyáink zsinórzatai miatt 997 3 | tehetünk eleget azoknak a követelményeknek, amelyek 998 3 | követelményeknek, amelyek a emésztéshez szükségesek. 999 3 | férfiaknál ez másképpen van. Csak a nadrágszíjon kell egyet 1000 3 | gombot szabadra tenni, és a vérkeringés a szervezetben


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-6891

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License