Part
1 1 | haszontalan beszédben. A vendég tehát bal kezére csavarta a szalvétát,
2 1 | bukmékerek!" Kénytelen voltam tehát a lovagra hallgatni, és
3 2 | megpróbálhatja, fiatal barátom.~- Tehát nem veszi meg a betegségemet,
4 2 | külsejű vasgyári ügynök tehát vastag, téli kesztyűiben,
5 2 | állatnak a híre.~Más hiányában tehát a Duna-parti sátorok között
6 3 | szerelmes volt.~Kalkuttai tehát kibontotta az asztalkendőt,
7 3 | nevet jelentett. Nevezzük tehát mi is családi nevén a szalvéta
8 3 | próbabálokra jár.~Emberünk tehát felkötötte a szalvétát,
9 3 | mint a potrohára, ezért tehát csak folytatta szavait,
10 4 | szekírozni. Fridolin gondoskodott tehát arról, hogy az ébenfa tokjába
11 4 | szerkesztő megjelenéséről tudta tehát Fridolin, hogy ebéd után
12 4 | szemét az óráról.~Nem volt tehát mindig ügyefogyott, öregedő
13 4 | körül a városban. Fridolin tehát csak állt, és várta, hogy
14 4 | ismeretlen vendéghez hajolt tehát: - Leves után? - kérdezte
15 4 | élmény. A nyúlgerinc mellől tehát óvatosan vagdalgatá le a
16 4 | a vendéglőben. A pincér tehát egy darab lacipecsenyével
17 4 | távolodva is, végignézte tehát (bár örömtelenül), hogyan
18 4 | gondolkozott, nemigen lelkesedett tehát a kacsákért, mert képzeletében
19 6 | erdőségekben rejtegették, tehát ők rögtön fegyverre kaptak,
20 7 | Kérem Boronkai úr... Tehát azt gondolja, hogy az én
21 8 | Nagy mérgesen elindult tehát Kolozsvárra. Megvette az
22 9 | városunk áll. Indítványozom tehát, hogy mondjuk ki a határozatot,
23 9 | a piactéren állott, Anna tehát eleget láthatott az ablakból.
24 9 | hallgattak reá. A takács tehát egyedül ült fel szekerére.
25 9 | öreg legény volt már.~- Tehát megesküszöl nekem, hogy
26 9 | leányaikkal. A királynak tehát az a gondja, hogy a túszok
27 9 | cipellőjét szétkapkodták.~Annuska tehát más vidékre megy. Már verik
28 9 | könyökével meglökte a másikat.~- Tehát már megérkezett volna! -
29 9 | sem tud mindent. Ott áll tehát a torony, és benne a sok
30 9 | a csillagunk van. Azért tehát szeress engem, Annuska.~
31 9 | páncélos lábával. (Ez lesz tehát a királyleány.)~- De mi
32 9 | parancsolhatsz nekem.~- Mit akartok tehát? - ismétlé a kérdést Fabricius
33 9 | királyleány megmenekült, tehát a király nem küldi el a
34 9 | köszönetemet, derék idegen. Halljam tehát, ki ez a leány, akinek megmentőjévé
35 10| rossz híre van.~- Vigyáztunk tehát magunkra, hogy valahogy
36 10| alatt itt lesz a hadaival.~- Tehát még nem fejedelem? Akkor
37 13| életükben csavaroghatnak - tehát a fáskamra összes lakói
38 13| szívben rejtőzik. Nincs tehát szükség se pápára, se gazdag
39 13| Magyarországba szöktem tehát.~~- Itt már más világ volt.
40 13| oldalán - Fridrikhez siettem tehát, és elmondtam neki azokat
41 13| ékesszólásommal rábeszéltem tehát Kaydánt, hogy haladék nélkül
42 13| bujdosott, Spalatót vettük tehát ostrom alá. Sajnos, a tenger
43 13| maga rendjében, tudósítása tehát teljesen alapos és kétségtelen
44 13| néma csöndben étkeztek.~- Tehát utazásod célja: Ázsia. Hol
45 13| görögnek"? Miért engedtétek tehát a kun királyt szekértábora
46 13| titokteljes pecsétet.~- Most tehát habozás nélkül felelek kérdésedre -
47 13| a király atyjafia volt, tehát nem sokáig haboztak felvételén. "
48 13| megbízásából.~- Mi a teendőnk tehát? - kérdé hosszabb szünet
49 13| Hallottad törvényünket, most tehát add elő kérésedet.~- Azt
50 13| tornyából minden udvarba belát, tehát sok mindent tud abból, ami
51 13| engedett a büszke spanyol.~- Tehát kit védelmezzek meg a hölgyek
52 13| falakra és tornyokra rontottak tehát, hogy a férfiak közelében
53 13| bizakodó férfit. A tatárok tehát a templárius lovagot küldték
54 13| lelki erőmet.~A templárius tehát Budiács megtérítését tette
55 13| ellen.~~A tatárok tornyát tehát tovább építették a fogoly
56 13| templárius várakozott reájuk.~- Tehát feláldozzátok magatokat
57 13| harcot Róma ellen. Siess tehát, Egézia.~- Megcsókolhatlak
58 13| arcunkról.~- Miért mentettél tehát meg az esztergomi asszonyok
59 13| Takarékoskodnom kellett tehát a hússal. Egy barlangban
60 13| fejedelemasszonyt!~A templáriusnak tehát ugyancsak nyitva kellett
61 13| királyi levél ellenében.~- Tehát hogyan menekedett meg a
62 13| helybenhagytak egy dunai nádasban.~- Tehát mégis akadt még régi magyar
63 13| keresni. Annál nagyobb volt tehát a fejedelemasszonyuk körül
64 13| főnökasszony, nem lehet tehát az időt mindenféle haszontalanságokkal
65 13| templárius fagyosan hallgatott.~- Tehát te ölni mégy ama nép közé,
66 13| beszéltek. Egykedvűen hallgatta tehát a falakó panaszait.~- Örülj,
67 13| akarják. A nép dolgozzon tehát. Folytassa megszokott munkáját
68 13| egyig visszavonták azt.~- Tehát káptalani ülést tartunk -
69 13| és több más prépostok.~- Tehát a király nem okosodott meg
70 13| templárius bólogatott.~- Detrik tehát céltalanul rázta dárdáját
71 13| a király jó szelleme.~- Tehát annyi vendégeskedő úr között
72 13| elmúlt esztendőben.~- Mi tehát a világosságnak eredete? -
73 13| küld a pápa papucsainak.~- Tehát hová megyünk?~- A tenger
74 13| király rejtekhelye sem.~- Tehát istentagadók közé viszel?
75 13| után, holdtöltekor volt.~- Tehát körülbelül egy hét leforgása
76 13| küldözgeti bulláit.~- Mit végzett tehát Pontius testvérünk, amíg
77 13| megértetni.~A kígyóbőrös botot tehát a kezébe vette Egézia, ami
78 13| magára van hagyva, eljött tehát a hitük miatt egyházi átok
79 13| a római pápának udvarol, tehát ellene megyek.~Egézia most
80 13| király udvarába. Ne fussunk tehát a tatárok elől, maradjunk
81 13| hamis tartalmú leveleikkel tehát nem előzhetnek meg bennünket
82 13| főrendezője, zavartalanul folyt tehát egész nap az árkádok alatt.
83 13| lépett elő.~- Megüzenhetjük tehát a tatároknak, hogy Spalatóban
84 13| vonakodtak megadni.~Az asszonyok tehát még mindig féltették húsaikat,
|