Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsébetet 1
erzsébetnek 1
erzsébettol 1
és 1272
esdekelt 2
esdekelve 1
esdekléseire 1
Frequency    [«  »]
-----
6891 a
1962 az
1272 és
1032 hogy
857 nem
663 is
Gyula Krúdy
Krúdy Gyula válogatott elbeszélései

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1272

     Part
501 9 | de régen is volt! - szólt és felsóhajtott, mert bizony 502 9 | hogy vigyázol leányomra, és nem hagyod el addig, amíg 503 9 | mondta komolyan Joánesz, és a két kezét a szívére tette. 504 9 | Korholta magát ígérete miatt, és szerette volna valami rossz 505 9 | le is telt az esztendő, és én újra itthon leszek az 506 9 | az én kedves apámnál. És aztán többé sohasem kell 507 9 | felelt Fabricius uram, és átkarolta az ő kis leányát.~ 508 9 | fejükön a királyné szüzeinek, és a templomban mindjárt a 509 9 | kiáltott fel Joánesz, és nagyon örvendezett, hogy 510 9 | városban verték a csipkét, és varrták a ruhát, a bélai 511 9 | csipkét reggeltől estig, és a város valamennyi asszonya, 512 9 | ódon tanácskozóteremben, és feltett süveggel hallgatták 513 9 | tizenhatok közül - hűsége és hűbéressége biztosítékául 514 9 | lengyel király számos vára és kastélya közül a zandeci 515 9 | félig vár. Magas kőfalak és bástyák védték, de a kőfalakon 516 9 | védték, de a kőfalakon kívül és belül mosolygó kertek és 517 9 | és belül mosolygó kertek és erdők terültek el. Az erdők 518 9 | szerettek vadászgatni e tájon, és a régi kolostorban, amely 519 9 | király leánya fog beköltözni, és itt fog együtt élni az ő 520 9 | üvegtükröt helyettesítette, és abban nézegette magát. Sohasem 521 9 | már a kastélyban a lányok, és napjaikat úgy töltötték, 522 9 | falakon szarvasagancsok és bölényfejek között fegyverek 523 9 | a hegyek fölött járkált, és a leányok szokott esti sétájukhoz 524 9 | délután csendességében, és a leányok összerezzentek, 525 9 | felemelkedett a karosszékből, és az erkély felé ment.~- Vendég 526 9 | felvonóhíd láncainak zörgése, és a nagy kapu csendesen ereszkedett 527 9 | lovagterem ajtaja feltárult, és a két páncélos lovag hóna 528 9 | királyleány nevében! - mondták, és mélyen meghajoltak a fejedelemasszony 529 9 | levelet vont elő sisakjából, és hódolatteljesen nyújtotta 530 9 | szólt a fejedelemasszony, és Annának nyújtotta a tekercset, 531 9 | pergament, amelyre aranyos és piros betűkkel néhány sor 532 9 | tiszteletteljesen előrelépett, és halkan köhintve így szólott:~- 533 9 | kihátráltak a teremből, és nemsokára hallatszott paripáiknak 534 9 | hercegnő ekkor Annához fordult, és arcát megsimogatta:~- Gyermekem, 535 9 | felhoztak egy kapcsos bibliát, és midőn abból Anna folyékonyan 536 9 | szerényen lesütötte a szemét, és mint Joánesz mester erre 537 9 | futkároztak, játszadoztak és énekeltek, hogy a hegyek 538 9 | királykisasszonyt elrabolhassák, és ilyenformán nagy váltságdíjat 539 9 | büszkén. - Tudom én, hogyan és miképpen kell viselkedni. 540 9 | királynál, de azért tudom, mit és hogyan kell. Ó, de kár, 541 9 | elmondjuk neki - felelt Anna, és megszorította a hűséges 542 9 | diák elsietett a fák alatt, és Anna egyedül maradt a kis 543 9 | a szobákban, a pompában és fényűzésben látszik, hogy 544 9 | az egész dicsőség, pompa és fény csupán egy rövid esztendeig 545 9 | aztán újra haza kell menni, és egyszerű polgárleányka leszel 546 9 | leszel ismét, aki kötényt és papucsot fog hordani, nem 547 9 | hosszú, fehér fátyolt a fején és drága öltözetet a testén. 548 9 | öltötték sötétlila köntösüket, és az alant kanyargó országút 549 9 | hosszú szárú csizmában és a király koronájával mellükön. 550 9 | padon, hirtelen megállottak, és az egyik könyökével meglökte 551 9 | süvegüket ősz fejükről, és térdre ereszkedtek Anna 552 9 | királykisasszony - ismételte Anna, és sietve megindult a kastély 553 9 | lehet a hasonlatosság közte és a királykisasszony között. 554 9 | Erzsébettől az ezüsttükröt, és megnézi magát benne.~Nem, 555 9 | tárta ki feléje karját, és megcsókolta.~- Hallottam, 556 9 | piros orcával állott helyén, és egy szónak sem volt ura.~- 557 9 | tovább verte a csipkét, és a napok egyhangúan folytak 558 9 | tovább.~Anna királykisasszony és Anna, a kézsmárki takács 559 9 | tizenhat éves leányoknak! -, és ölelkezve sétálgattak a 560 9 | csillagokból jönnek a földre, és a csillagok mutatják meg 561 9 | Ott áll tehát a torony, és benne a sok nagy szakállú 562 9 | a sok nagy szakállú jós és tudós. És mikor az apám, 563 9 | nagy szakállú jós és tudós. És mikor az apám, a király 564 9 | akkor előhívatja őket, és megkérdezi, hogy mit mutatnak 565 9 | megbosszantotta hitetlenségével, és a rákövetkező esztendőben 566 9 | füvet hunszívnek hívják, és a bölénycsorda hetekig vándorol, 567 9 | kell nekem.~- Nos, nekem és az anyámnak egész nap oltárterítőket 568 9 | távolságnyira a kastélytól kikötnek, és ott tanyát ütnek.~A fejedelemasszony 569 9 | csodálkozva emelte fel a fejét.~- És a kolostorból semmi hír 570 9 | megsimogatta derékig érő szakállát, és hunyorított beesett szemével.~- 571 9 | várnagy sietve elbicegett, és rövid idő múlásával csakhamar 572 9 | nagy vasbilincsek voltak, és láthatólag nagyon meg volt 573 9 | Dunajecen leereszkednek, és itt kikötnek?~A diák nyugodtan 574 9 | vannak a vár közelében, és te ezt ilyen könnyedén mondod?~- 575 9 | félnek a világosságtól.~- És éjjel?~- Az Úristen őrizzen 576 9 | húgom, te maradj itt.~- És maradjon itt Anna is - esdekelt 577 9 | Hirtelen észrevette magát, és apácafátyolát az arcára 578 9 | arcára eresztette.~- No és te, diák, azt gondolod - 579 9 | rendelkezésünkre vannak itt, és mind ért a kardforgatáshoz.~- 580 9 | Joánesz térdet hajtott, és hallgatása jeléül a két 581 9 | várnagy kifordult a teremből, és elkocogott nagy csizmáiban.~ 582 9 | akarta vinni a pokolba, és csak nehezen szabadulhatott 583 9 | toronyban húzta meg magát, és onnan hajigálózott kövekkel. 584 9 | vissza, hogy készen vannak, és mindnyájan itt lesznek napszálltakor.~- 585 9 | fehér köpönyeg borította, és a két kezével hosszú, egyenes 586 9 | kezébe a rózsakoszorút, és imádkozzék értünk. Ennyi 587 9 | vár kápolnájában lesznek, és egész éjjel imádkoznak. 588 9 | dörmögte a diák.~- Nos és híreid, diák, amelyeket 589 9 | püspököt elragadták utazásában, és a hegyek közé vitték barlangjukba. 590 9 | hangocska a terem hátterében, és a félhomályból két páncélos, 591 9 | kérdezte a hercegasszony, és végigmérte a két egyforma 592 9 | sisakrostélyt felpattantották, és két egyforma szende leányarc 593 9 | makacskodva az előbbi hang.~- És te, Fabricius Anna? - fordult 594 9 | gyermek megölelte egymást, és megható szeretettel csókolóztak 595 9 | a leányok szoktak, apró és szapora csókokat rakva egymás 596 9 | helyén van-e a szívem?~- És te is királynő leszel talán, 597 9 | ajtón.~- Az éj leszállott, és odalent a tutajosok tüzei 598 9 | kaput? - kérdi a hercegnő, és fejébe nyomta a sisakot, 599 9 | nyomta a fülét, hallgatózott. És fejcsóválva mormogta:~- 600 9 | kápolna tornyában a harang, és odalentről hallani lehetett 601 9 | végigjárta a terem négy falát, és csákányával kopogtatta a 602 9 | pedig kivonta görbe kardját és megcsókolta. Ki tudja, talán 603 9 | hangzott a leányok éneke, és a kis harang kongott az 604 9 | báránykák, bújtak egymás mellé. És egyik sem tudta, a saját 605 9 | a lengyel király leánya és Fabricius takács leánya.~- 606 9 | vásárokba kellett elutazni, és én egyedül voltam otthon, 607 9 | mondani.~Anna elkezdte, és a királyleány halkan utána 608 9 | valamit, Anna, hallgass reám. És ne mondj ellent egy szóval 609 9 | Hallgass reám, Anna, és nyomban látni fogod, hogy 610 9 | Anna pedig fogja magát, és hipp-hopp, otthon terem 611 9 | terem búsuló édesapjánál és a szomorkodó Joánesznél, 612 9 | ölelte át az Anna nyakát, és olyan forrón csókolta szemét, 613 9 | királykisasszony könnyei, és akkor Anna is sírdogálni 614 9 | Nemsokára újra együtt leszünk, és tovább fogjuk szeretni egymást. 615 9 | szeretlek téged - felelt Anna. - És ha te is szeretsz egy kicsinykét, 616 9 | rablók, én elébük állok, és azt mondom: ne keressétek 617 9 | sírdogálva mondta tovább:~- És akkor aztán titeket nem 618 9 | ismételte a fejedelemasszony, és karjánál fogva megragadta 619 9 | ajtó recsegve pattant fel, és rajta az öreg várnagy esett 620 9 | buzogányt vette két kézre, és Joánesz megmutatta, hogy 621 9 | közepén hátrakapta a fejét, és megpillantotta ott Annát. 622 9 | a betóduló rablók közé, és azok szinte megrendülve 623 9 | alatt megértett mindent, és térdre vetve magát kis úrnője 624 9 | ereszkedett Fabricius Anna előtt, és a földre fektette meztelen 625 9 | Viszta a Szentföldön is járt, és tudja, hogy micsoda hódolattal 626 9 | hogy micsoda hódolattal és tisztelettel tartozik a 627 9 | kérdést Fabricius Anna, és minden ízében remegett.~- 628 9 | akinek kardja mindig a nők és a becsület rendelkezésére 629 9 | Nem volt csorba e pengén, és esküszöm, ezentúl sem kerül 630 9 | elég az, hogy nemes lovag, és harcolt a hitetlenek ellen 631 9 | bántódás - szólt most Anna, és Joánesz fejére tette a kezét.~- 632 9 | Odakünn virradni kezdett, és a Dunajec, mint ezüst gyík 633 9 | még mindig térden állva. - És nem engednéd meg, ó, királyi 634 9 | sátrát, amely vadmacska- és hiúzbőrökből volt összeállítva, 635 9 | hiúzbőrökből volt összeállítva, és a sátoron kívül egy megbízható 636 9 | Először is nem hinnék el. És ha elhinnék, akkor rettenetes 637 9 | Joánesz lehajtotta a fejét, és homlokát összeráncolva mormogta:~- 638 9 | De a folyó kanyarodott, és a vár csakhamar eltűnt.~- 639 9 | vezet be a hegyek alatt. És a nyílása valahol Magyarországba 640 9 | királyleány a fejedelemasszonnyal és a szepesi lányokkal éppen 641 9 | kiküldetnek.~- Minden bizonnyal. És ezt nevezem én annak a véletlennek, 642 9 | birodalmam határához.~Anna és Joánesz kiléptek a sátorból. 643 9 | kezdődik az én országom, és folytatódik túl e nagy hegyen - 644 9 | lábánál kikötöttek a tutajok, és a rablók partra szállottak.~ 645 9 | négy öreg ember állott, és egy tarka szamarat tartottak 646 9 | úrnőm.~Anna nyeregbe ült, és a csapat megindult felfelé 647 9 | fölfelé, meggörnyedt hátával. És mikor nem is várták, akkor 648 9 | mondta később az öreg. - És midőn a folyóparton álltunk, 649 9 | diák is gondolkozóba esett, és ismét elcsüggedt.~De az 650 9 | feljött a hegyorom mögött, és sápadt fényével megvilágította 651 9 | felfelé igyekező rablókat, és egy pillanat alatt elválasztották 652 9 | Joánesz kézen fogta Annát, és a sziklafal mellé vezette. 653 9 | legelöl futott, hadai élén, és esze ágába sem jutott szembeszállni 654 9 | mindenki vissza övéihez, és tudja meg, hogy Lubomirszki 655 9 | is felé, levett sisakkal, és középkori lovaghoz méltóan, 656 9 | ereszkedett Anna előtt.~- És te, deli hölgy, királyi 657 9 | az arcát a két kezével, és sírva fakadt.~- Joánesz, 658 9 | megköszörülte a torkát, és nagyot köhintve előrelépett. 659 9 | pazaroltam volna fáradságomat. És királyi mátkám még mindig 660 9 | összeszedve, cifra körmondatokban és hosszadalmasan adta elő 661 9 | Annára, arcán a csodálkozás és bámulat kifejezése tükröződött.~- 662 9 | életének megmentését.~- És most engedd meg, nemes hölgy, 663 9 | válláról saját köpönyegét, és Annára borította.~~Nagy 664 9 | megérkezett Fabricius Anna és Joánesz diák. Annát mindenki 665 9 | kapujáig kísérték Annát, és a kapun belül ott tolongott 666 9 | főbírója ünnepi öltözetében, és a harangok megkondultak 667 9 | megkondultak a tornyokban. Ezer és ezer torok kiáltotta Anna 668 9 | bevonulásukat a városba, és mindnyájan nagyon büszkék 669 9 | történt a királyleánnyal és a többi szepesi leányokkal.~- 670 9 | alatti úton a kastélyból, és most már valamennyien otthon 671 9 | várost díszes kíséretével, és a kézsmárkiak nem tudták 672 9 | De bezzeg tudta Joánesz, és nevetett is magában előre. 673 9 | el nem önti a pirosság, és szavak jöttek volna nyelvére.~ 674 9 | udvarmesterének nevezett ki, és aranyos öltözetében büszkén 675 9 | mert udvari ember vagyok.~És büszkén nézegette sárga 676 9 | királyává koronáztatott. És királynővé koronázták a 677 10| Zsigmond király. - Menj, és tedd zálogba a városokat.~ 678 10| városokat.~Korinszky ment. És így történt, hogy tizenhat 679 10| kapitányok parancsoltak nekik, és lengyel törvények szerint 680 10| felé szállott a sóhajtásuk, és a régi városházakban ott 681 10| odavezették a régi házak falához, és az öregek megmagyarázták 682 10| köré gyűjtötte gyermekeit, és így szólt hozzájuk:~- Gyermekeim, 683 10| felpakolt egy nagy szekérre, és ment vásárokra. Addig haza 684 10| ablakokon a szél járt ki és be. A tüzes barátok kolostorának 685 10| húzódnak meg azok a rablók és haramiák, akik az országutakat 686 10| vendégek - mormogta magában, és leheveredett a bundájára. 687 10| felemelkedett fektéből, és körülnézett.~Hát, uramfia, 688 10| kérdezte Kubiska Mihály, és megdörzsölte a szemét.~- 689 10| bajusza volt, aranyos kardja, és ő volt a vár ura. Mindig 690 10| tanított Nyalka, öreg szolgánk, és sarkantyús csizmácskát húztak 691 10| helyett nadrágba öltöztettek, és az apám attól a naptól fogva 692 10| Elvitt medvékre vadászni, és megtanított arra, hogyan 693 10| fűszál. Várban laktunk, és az apám neve napján ágyúk 694 10| cselédeink messzire elkódorogtak, és én eltévesztettem az utat. 695 10| utat. Leszállt az alkonyat, és az erdőben egy kóborló kolduscsapattal 696 10| Bejárnak minden országot, és ellopnak mindent.~- Elloptak 697 10| engem is, lehúzták ruháimat, és rongyokat adtak rám. S aztán 698 10| menni városról városra, és koldulni. Míg végre elszöktem 699 10| lengyel városokat járja, és híres tolvajok. Ha valakit 700 10| Vándoroltunk, vándoroltunk, és a koldusok mindenütt loptak. 701 10| engedetlenkedőket bíró elé állítják, és a bíró maga Harimbasi. Legtöbbször 702 10| érted.~Így szólt Harimbasi, és továbbra is koldus maradhattam. 703 10| könyörögni az emberekhez, és a vásárokon az én sapkámba 704 10| rakott a barlang elébe, és kifüstölte onnan az egész 705 10| tüzes barátok kolostorában, és vigyázok a házra, amíg Dávidkó 706 10| országúton állnak lesben, és várják a krakkói vásárról 707 10| felültette maga mellé Jankót, és a csillagos, csendes éjszakában 708 10| Mihály, a podolini takács, és hozott magával haza Podolinba 709 10| haját varkocsba kötötte, és fülbevalót akasztott a fülébe. 710 10| templomba.~Így szólt a takács, és kézen fogta Jankó kisasszonyt. 711 10| felállították a vesztőhelyet, és eljött skarlátpiros köpönyegében 712 10| megismerte.~- Jankó! - kiáltotta, és az ablakra meredt.~Az emberek 713 10| kordé lőcsét, letépte azt, és feje felett forgatva a súlyos 714 10| kapuja irányába. A katonák és a tömeg utána.~- Elébe, 715 10| felpattant a ház kapuja, és egy ifjú, karmazsinpiros 716 10| csengő hang a főbíró felé, és a következő pillanatban 717 10| magát a várostól, megállott, és keserves könnyekre fakadt.~- 718 10| bántja senki. Én diák vagyok, és a nevem Jávorka.~- Aztán 719 10| főnemesek vették körül, és annyi szolgája volt, mint 720 10| Jávorka.~- Jer a szobámba, és beszélj el mindent sorjában. 721 10| hónapig maradt Danckában Jankó és Jávorka. Ezen idő alatt 722 10| fejedelem már elvonult szobáiba, és a vitézek egyedül maradtak 723 10| megfogdosson a császár, és börtönbe csukasson?~Bercsényinek 724 10| Engedelmet kérek, főurak és kapitányok, erre már én 725 10| egy szót kell mondania, és a földből nőnek ki a hadak. 726 10| vesznek a kezükbe az aggok és gyermekek is. Az erdők, 727 10| megrendülnek egyetlen szóra, és az égig lobog a háború tüze 728 10| szavába kerül Rákóczinak.~- És mi az az egy szó? - kíváncsiskodtak 729 10| szabadságért az embereimmel, és te leszel a kapitányunk, 730 10| Dávidkó. - De megtértünk, és életünket a szent szabadságért 731 10| hogy bezáratta a kapukat, és megszólatta a hadikürtöt.~- 732 10| ezalatt szépen összefogtak, és fegyveres erővel támadtak 733 10| szepesi hadak Jankó kapitányt és Dávidkót. A sereg többi 734 10| elszéledt.~Jankó kapitányt és Dávidkót nyomban halálra 735 10| tanácskozásra gyűlt össze, és Jankó kapitányt halál helyett 736 10| zászlaja alá szegődtek, és ekkor bocsátották ki Jankó 737 10| beállított Kubiska Mihályhoz, és ott megtanulta a takácsmesterséget.~ 738 11| vették körül a királyt, és a külföldi királyok követei 739 11| mulatságok egymást érték, és megtörtént, hogy a budai 740 11| felsővidéki hadak parancsnoka és a fekete sereg kapitánya 741 11| tanácsadója, meghitt barátja és kedves komája volt Komoróczy 742 11| Leült öreg barátja mellé, és virradatig elbeszélgettek.~ 743 11| dolmányt, rámás csizmát és sastollas föveget kap minden 744 11| ajándékba.~Így szólt a király, és gondterhes arcát derűs mosolygás 745 11| király? - kérdezte tőle, és elébe állott.~Mátyás meglepetten 746 11| Mátyás elnevette magát, és jól megnézte az előtte álló 747 11| összekulcsolt kézzel állott, és néha halkan kiáltozott:~- 748 11| keresztapa - felelt Beáta, és ezzel sarkon fordulva elfutott 749 11| szavát. Elküldöm a bábukat.~És a király ettől a naptól 750 11| ország legostobább embereit, és elküldeni Komoróczy Beátának.~ 751 11| szorultságában eszébe jutott a bölcs és ravasz cinkotai kántor, 752 11| parancsolta egyszer.~És a cinkotai kántor eljött. 753 11| fontos kérdésre - mondta, és elkocogott.~Harmadnapra, 754 11| legyen, legyen, táncos és takaros,~királynak, leánynak 755 11| válogatták össze az országban, és a király külön palotaházat 756 11| kocsikákat faragtatott, és apró fehér lovacskákat rendelt 757 11| álltak a bábuk Beáta előtt, és a király embere, ki őket 758 11| Mátyás király! - kiáltotta.~És a bábuk, mind a tizenketten 759 11| Meghúzogatta a hajukat és szoknyájukat.~- Nemcsak 760 11| szólt a király embere, és erre elment.~Beáta ott maradt 761 11| kap uzsonnát.~Így szólt, és csendesen énekelni kezdte:~- " 762 11| Mostak, mostak sebesen, és Beáta észre se vette magát, 763 11| most uzsonnázunk - szólt, és tejecskét ittak a babák.~ 764 11| veletek?~A babák hallgattak és mosolyogtak, mert megparancsoltatott 765 11| mit felelni. Csak ültek és mosolyogtak.~- Eh, unlak 766 11| Kituszkolta a tizenkét babát, és leheveredett a medvebőrre. 767 11| Öklöcskéjére támasztotta a fejét, és folyton azon gondolkozott, 768 11| eszébe.~Igen szomorú lett, és titkon a konyhába szökött. 769 11| szerelmesen megcsókolta, és így szólt hozzá:~- Csicsij, 770 11| Csicsij, baba, aludj, baba...~És halkan, csendesen énekelni 771 11| kukoricacsőnek. Lágyan csókolgatta, és karjába szorította.~- Aludj, 772 11| Mátyás elnevette magát, és megsimogatta a kisleány 773 11| Beáta.~Kilépett az ajtón, és még sokáig hallgatta, ahogyan 774 11| aludj!~A király továbbment, és csendesen mosolygott magában.~" 775 12| fut a nagy hegyek alatt, és hízelkedve locsolja körül 776 12| Meghaltak valamennyien, és szépen levitték őket a mély 777 12| egyszóval elnehezedett, és lóra se tudott ülni, elhívatta 778 12| Gondolkozz, diák!~A diák leült és gondolkozott. Furcsa kis 779 12| nyakát előrefeszítette, és úgy szorította az öklét, 780 12| Itthon vagyok, apám - szólt, és kezet csókolt az öregnek.~ 781 12| húzott a karosszék mellé, és nagyokat fújva odatelepedett.~- 782 12| kastélyban - így szólt Margit, és tüzes nagy szemeit apjára 783 12| fegyveres vitézek rohantak elő, és lecsaptak ránk. A Komoróczy 784 12| Nos? - szólt az öreg, és előrehajolt.~- Hát aztán 785 12| kis gazdámnak! - szólt, és kezet csókolt az ifjúnak.~ 786 12| pattantak gyors paripákra, és beszáguldották az egész 787 12| környéket. Megfújták a kürtöt, és mindenütt hirdették, hogy 788 12| udvaron muzsika zengett, és a vitézek rakták a táncot.~ 789 12| járt-kelt, virágokat öntözött, és varróasztalkánál ült.~A 790 12| ruhát kaptak az asszonyok, és ott lovagoltak valamennyien 791 12| férfikézbe való - mondta a diák, és semmiképpen sem vált volna 792 12| odakívül táborozó hadai, és azok is éljent kiáltottak. 793 12| Enyiczky Márton.~Lóra ült, és visszatért hadaival Enyiczkóra 794 12| kristálytiszta vizében. Tavasz volt, és az enyiczkói várban a vészharangot 795 12| van a várban - mondták, és siettek a legrövidebb úton 796 12| hírnöke itt járt ma reggel, és meghívta Enyiczky Márton 797 12| vár pincéit felnyitották, és a cselédek halomszámra hordták 798 12| nyergeltek az istállókban, és Bikk Kelemen, a diák, lehozta 799 12| sziklavárakban húzták meg magukat, és a király hadainak egyenként 800 12| Kézen fogta a gyermekeket, és vezette őket.~A háborúnak 801 12| édesanyjuk lett a két gyermeknek, és álmodozva mondta néha:~- 802 13| arisztokraták; a föld felett és a föld alatt talált fagyökerek, 803 13| nyitogatták, innen elillant, és valamely évek óta bezárva 804 13| meghúzódott ismeretlen lakótársam, és éjszakánként kikérdezte 805 13| köpönyeget múlt idejéről, és elmeséltette magának a csizmával 806 13| éjszakánként dörömbölt, ide és tova forgolódott, monológokat 807 13| szokták fogni. Egy megbízható és elszánt hölgy szerelmes 808 13| ilyen koponyát tavaszkor és őszkor a margitszigeti kertészek 809 13| margitszigeti kertészek a föld alól, és egymás között arról vitatkoznak, 810 13| koponya. Hatalmas, étvágyas és falánk fogazataikat megszemlélik; 811 13| aztán fogják a koponyát, és beledobják oda, ahol legmélyebb 812 13| Magyarországnak. András és két fia: Béla és Kálmán. 813 13| András és két fia: Béla és Kálmán. András volt a két 814 13| komolyan kiszedte az esküt, és megírta a pápának, hogy 815 13| megszöktem a Bivalok szigetéről, és Béla királyhoz mentem Budára, 816 13| hasztalan lépett föl a váradi és a győri püspök a vitézek 817 13| áttért a zsidók vallására, és az állami javakat a hitsorsosai 818 13| Szlavóniában; hozzá tartozott Szala és Somogy.~- Mire ennek az 819 13| úgynevezett hitehagyottak voltak, és ott tanyáztak a bosnyák, 820 13| tanyáztak a bosnyák, horvát és dalmát tartományokban. Volt 821 13| számuk meghaladta a tízezret, és voltak gazdag váraik. No, 822 13| abban a gazdag püspökök és más jómódú egyházi elöljárók 823 13| összehívtam a piacra a népet, és kijelentettem, hogy én vagyok 824 13| néhány papot el is csíptünk és habozás nélkül megégettünk. 825 13| öreg András király meghalt, és a király hívei már valamennyien 826 13| feladatuk, hogy a kun királyt és a kun népet a római katolikus 827 13| hoztam szép magyar leányokat és menyecskéket a király sátrába, 828 13| kun király keresztapja, és vállalja a keresztapasággal 829 13| aki hallgatott szavamra, és ugyanakkor fölvettem én 830 13| Fridrikhez siettem tehát, és elmondtam neki azokat a 831 13| szegénységének - mire még a zsidók és izmaeliták is bátorkodtak 832 13| eszébe bántalmazni őket. - És mikor már a király és környezete 833 13| És mikor már a király és környezete csak úgy védekezhetett 834 13| megjelent Fridrik herceg, és Kuthen levágott fejét a 835 13| életpályámra nézve. Eszemnél és tanultságomnál fogva csakhamar 836 13| volt valami erős oldalam, és így gyakran tévedtem a költség 837 13| magyaroknak is találtunk egyet és mást tarisznyájukban, akikkel 838 13| mondogatták a gondolkozó tatárok, és abbahagyva Spalato ostromát, 839 13| tatároktól, levetettem ruhájukat, és az első éjszakán beszöktem 840 13| a király keblére ölelt, és rám bízta azt a feladatot, 841 13| útközben eltévedt a Bakonyban, és már javában ereszkedett 842 13| tudósítása tehát teljesen alapos és kétségtelen volt.~A templárius 843 13| köpenyegében leszállott a lováról, és kopogott az egyik ajtón. 844 13| szakállas mutatkozott, és némán a templáriusra nézett. 845 13| a tenyerébe hajlította, és kifeszített hüvelykujjával, 846 13| megmutatkozott egy kéz, amely mutató és középső ujjával a szakállas 847 13| három ujját szeméhez emelte, és megdörzsölte szempilláját. 848 13| ahol a hátgerinc végződik. És a vendéglátó így felelt:~- 849 13| házban némbernek tartózkodni. És különben is...~És a vendéglátó 850 13| tartózkodni. És különben is...~És a vendéglátó félbeszakítván 851 13| sötét köpenyeges fegyveresed és szolgád van a fehér köpenyeges 852 13| volt, mondá: "Nyugtalanság és félelem minden ember lelkének 853 13| a dicsőség, a tisztelet és a béke mindenkinek jólesik, 854 13| nem kevésbé a szerecsennek és a görögnek"? Miért engedtétek 855 13| zubbonya rejtekzsebéből, és megmutatta a kutyabőrön 856 13| templáriusok elei, Hugó és Omeri Godofred, olyan szegények 857 13| Normandiában - mondá az utazó, és ajkával megérintette a titokteljes 858 13| elözönlötték az országot, és a megkeresztelkedésnek ellentmondó 859 13| királyt állítólagos kincsei és feleségei miatt akarják 860 13| a bajba jutott zsidókat és szerecseneket védelmezi 861 13| megeskették, hogy örökké és megszeghetetlenül elhallgat 862 13| mindent, amit itt látni és hallani fog.~- Úgy nézem, 863 13| testvérem - felelt a veszprémi, és elfoglalta helyét a templom 864 13| első padsoraiba telepedtek, és komoly arckifejezéssel várták 865 13| Ázsiáig érő hatalmunknál fogva és ama húszezer válogatott 866 13| segítségünk révén megmenekülhet, és akkor nagyobb zavar támadhat 867 13| jajszóval hátradőltek, és még csak a veszély esetén 868 13| tagjai minden méltóságuk és felvilágosodottságuk mellett 869 13| mellett kitárták szájukat, és hangosan ordítani kezdtek, 870 13| leborultak a templom padjaira, és sírtak, mintha az a halt 871 13| előírják Mózesért, Jézusért és Baphometért. Csak azután 872 13| templáriusok káptalanjának, és aki híres volt nagy erejűségéről 873 13| padot, amelyen ült vala, és a vastag deszkadarabot feje 874 13| kiválasztottságunk kegyelmét és Consolamentumunknak világosságát. 875 13| mondá az öreg minorita, és a templárius válaszát várta.~- 876 13| mi Istenünk a szeretet, és aki a szeretetben marad, 877 13| szeretetben marad, marad Istenben, és Isten őbenne. Segítségedre 878 13| kiadta a maga rendelkezéseit, és reggelre már útra kelhettek 879 13| Krisztina, Ilona, Margit és Maristella. Tehetetlen asszonynépek, 880 13| asszonynépek, akik az imádkozáson és munkán kívül egyebet nem 881 13| Bakonyon vitt át az útjuk, és mindenfelé találkoztak emberekkel, 882 13| templárius a siránkozókat.~És mikor a templárius parancsát 883 13| hallani, amelybe a férfiak és nők az első hallásra bele 884 13| járhatatlan Bakony védelme és a templárius vezetése alatt 885 13| alkonyat, amikor a szekértábort és az őrséget fölállította 886 13| nézdegélő templárius mellé, és így szólt hozzá:~- Lovag, 887 13| visított fel Simon bán leánya, és a tíz körmével rohant az 888 13| Köpenyegébe burkolózott, és egy fának dőlve aludni kezdett.~ 889 13| barmokról csurgott a víz, és eltévedeztek a sűrűségben, 890 13| ahonnan a hiúz zöld szeme és a farkas topázszeme világított.~ 891 13| feleltek a baromhajtók, és dorongjaikkal továbbösztökélték 892 13| felelt a templárius.~Újabb és újabb csoportokkal találkoztak 893 13| amelyek szemközt jöttenek, és kelet felé menekednek. A 894 13| az öregek elmaradoztak, és felsóhajtottak:~- Mindnyájan 895 13| feleltek a futamodók, és továbbfolytatták útjukat 896 13| A templárius a fegyverei és kutyái segélyével délután 897 13| csapata mellé csatlakoztak. És amikor feljöttek a csillagok, 898 13| megígértem - felelt a templárius, és most már nem nézett a remekbe 899 13| a régi egykedvű hangon, és karjával legyintett.~Simon 900 13| templárius elhárító kezét, és esdeklő hangon így szólott 901 13| Egéziát ismét elragadta heve, és két kézzel kapott a lovag 902 13| pápa keresztes hadjáratot és mindenkinek bűnbocsánatot 903 13| kezében töltötte az éjszakát, és nyitott szemmel aludt.~~ 904 13| roskadt futamodók elé állott, és egy süvegét is felejtett, 905 13| szegény feleségem szoknyája.~- És a feleséged?~Az emberroncs 906 13| azelőtt bizonyára nem tudott, és most tanulta meg menekedés 907 13| vagyunk. Győrt kirabolták és elfoglalták a németek.~Aztán 908 13| kétségbeesetteket, összenyomorodottakat és haldoklókat. A hullákat 909 13| vadállatok. A templárius és a fegyveresek kardja egész 910 13| szekértáboron kívül felkereste.~- És még mindig nem akarsz bosszút 911 13| Leveted a köpenyegedet, és egyszerű háborús lovag leszel.~- 912 13| consulatus a Rendemben?~- És én azért lettem fejedelemasszony, 913 13| faderéknak vetette hátát, és már nem is felelt az izzó 914 13| szobormozdulatlansággal, és a völgybe nézett. Olyan 915 13| tölcsért formált a tenyeréből, és háromszor elkiáltotta magát:~- 916 13| lezuhanó kövekkel, mint bölcsők és koporsók képmásai, ahol 917 13| ahol az emberiség született és meghal. Az ázsiai isten 918 13| szemeivel, lapos orrával és széles ajkával, amely egyszerre 919 13| kimagasló óriás szörnyeteg felé. És a hüvelyk- és kisujját tenyerébe 920 13| szörnyeteg felé. És a hüvelyk- és kisujját tenyerébe szorítva, 921 13| kecskebőrbe göngyölt karjait, és két szörnyű ujját, a mutatót 922 13| szörnyű ujját, a mutatót és a középsőt hajához illesztette, 923 13| egy kerített város tornyai és bástyái bámultak ki a hószürke 924 13| kezdett:~- Lovag, a szentek és angyalok vezéreltek.~A templárius 925 13| hívják. Spanyolok, franciák és latin keresztes lovagok 926 13| testvérek: Simon, Bertrand és Mihály. Az ő védelmük alatt 927 13| felbőszítjük vele a pogányokat.~És a templárius tovább is csak 928 13| fejét valamely toronyból, és a magasból fúvósmuzsika 929 13| fertályóra múlva visszatért, és a toronyból lekiáltotta:~- 930 13| támaszkodott.~A templárius mutató- és kisujját úgy emelte fedetlen 931 13| megfogván homlokába hulló haját. És mindjárt elhangzott a parancs 932 13| tolongtak, mert a francia és latin keresztes vitézek 933 13| álltak a házak ablakaiban és erkélyein. Sokan közülük 934 13| idegen vitézek pedig fel és alá nyargalásztak, páncéljaikat, 935 13| közepén égő tüzet élesszék. És amíg a magyarok már régen 936 13| felismerhetők voltak - a francia és spanyol vitézek még azokat 937 13| verték ki a szultánt Maiorca és Minorca szigetéről. Itt 938 13| Minden rendű magyar nemesek és megfelelő katonaság.~A templárius 939 13| várost, úgyis az asszonyokat és ékszereiket kell kiszolgáltatni 940 13| lesz rám - felelt Roger.~És búcsúzáskor törvényeik értelmében 941 13| legidősebb fia legyen a kán.~- És ki az?~- Batu, aki a magyarországi 942 13| mutatkoztak. Kiugrottak az ágyból, és kiugrottak abból a szobácskából, 943 13| vitézek, akik tollbokrétáikat és kardjaikat rázogatták? A 944 13| pedig a város falain voltak, és onnan halálra szánva várták 945 13| az asszonyok, a falakra és tornyokra rontottak tehát, 946 13| ezek a szerencsétlenek, és gerendákat cipeltek a hátukon, 947 13| asszony. - Dienes! Dienes!~És fehér kendőjét lengette 948 13| öccsüket a toronyépítők között, és azok is kiáltoztak: - Orland! 949 13| Miklós! Tamás! Herbert!~És sikoltottak minden olyan 950 13| falain integető hitveseiket, és ugyancsak kiáltozni kezdték 951 13| férfiak feleségüket nevezték.~És a fatorony tovább emelkedett 952 13| Demeter, Móric, Miklós, Tamás és Herbert hordozták hátukon 953 13| megostromlása előtt kikémleljék, és Orlanddal, Demeterrel, Móriccal, 954 13| Móriccal, Miklóssal, Tamással és Herberttel közöljék Krisztina, 955 13| hajtotta maga előtt a tatár. És ezektől a hírektől felborzolódott 956 13| őket a tatár nyomorgatta. És mikor nevüket hallották 957 13| város megostromlásához, és a bűnbánó, lelkiismerettől 958 13| tatárok között megjelent, és onnan intézte Esztergom 959 13| Demeter, Móric, Miklós, Tamás és Herbert hitelt adtak a templárius 960 13| védenék magukat a gyanú és a halál ellen.~Csak egyetlen 961 13| templárius szavaira:~- Én és Budiács szolgám nagyon jól 962 13| megtérítését tette most feladatául, és arra akarta rábírni, hogy 963 13| amelyhez gazdája volt láncolva, és fél lábon elmenekült az 964 13| kétszázkilencvenkilenc bosszús férj idekünn, és Batu egy napon jónak látta, 965 13| fölött égni kezdtek. Fel és alá futkároztak az utcákon, 966 13| tömérdek francia, angol és latin lovaggal, valamint 967 13| tegnap még olyan finomkodó és udvarias lovagok szívét, 968 13| a púposoknak, sántáknak és más bénáknak is, akiket 969 13| földöntúli szerelemmel.~És éppen ő volt az, aki választ 970 13| vala Zemplén felé. A kijevi és a gácsi hercegek a várból 971 13| körmével vájt gödröt a korom és hamu között, hogy ott elássa 972 13| megmámorosodott karpereceket és a nyakat ifjú lovagként 973 13| mint annak a feleségét!)~És a következő éjszakán, mikor 974 13| asszony kijött a városból, és alvó férjüket átlépkedve, 975 13| volt a kerített városban, és férje egy járomszöggel várta, 976 13| kell Szamarkandban Csucsi és Oktay fiainak. Az ázsiai 977 13| volt a legnagyobb eskü.~És a győzelmes Batu kán most 978 13| jelentkezett az esztergomi várban, és felkereste Egéziát, aki 979 13| helyeiről, hátunkról, keblünkről és arcunkról.~- Miért mentettél 980 13| legyek? - kérdezte Egézia, és a két szemével feleletet 981 13| itt-ott pihenőt tartottak, és a tüzet élesztgette, hogy 982 13| őzet, lenyilazod a nyulat és a szálló madarat, de én 983 13| későbben, amikor a fáradalmak és viszontagságok miatt leromlik, 984 13| feleségemen tanultam ki a sütést és a főzést - folytatta a 985 13| dolgot az erdő sűrűjéből, és másnapra ellopták tőlem 986 13| most hirtelen megállott, és a dermedt sírbolt hangjaira 987 13| bujdosó tudja, hogy az apácák és papok húsa a legízletesebb. 988 13| torlaszolni a vadállatok és az emberek elől. Egézia 989 13| még fésülködni is ráért, és egyéb női dolgoknak is tudott 990 13| fák, új erdők jöttenek, és még mindig nem akart véget 991 13| egy kopasz hegyre ment, és onnan körülnézett.~- A régi 992 13| megállott a hegycsúcson, és kiterjesztett karjaival 993 13| hallanak; sietni kellett, és ugyanezért a lovag hátára 994 13| Magyarországon volt dolgom. És most ne beszélj, mert úgy 995 13| kivonta hosszú pallosát, és az elszörnyedt bujdosóknak 996 13| Elmennél tőlünk a tatárokhoz, és őket kérdeznéd a király 997 13| elterülő Balaton nádasain és a távoli hegyeken, amelyeken 998 13| aztán meg is halt Kuthen és a király most már védelem 999 13| védelem nélkül maradt a tatár és magyar ellen. Ezért kellett 1000 13| menekedett meg a király a tatárok és a magyarok elől?~- Az Árpád-királyokra


1-500 | 501-1000 | 1001-1272

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License