1-500 | 501-1000 | 1001-1272
Part
1001 13| hűség az árpádi vér iránt, és lovukat átadták a kétségbeesett
1002 13| Először Rudacs két fia: Don és Barnabás, ama Fay nemzetségből,
1003 13| futott a király mellett, és utat vágtak neki a tatár
1004 13| eltévelyedettségében, erkölcstelenségében és istentelenségében. Nézz
1005 13| a hegyek vad viharjaiban és a mocsarak lábolhatatlan
1006 13| körül még a vadállatokat is, és jajgatásukra irányt változtat
1007 13| szerencsétlen Imre királyunkat és a sorstól valóban annyira
1008 13| parancsai helyett a zsidók és izmaeliták tanácsait követé
1009 13| céltalan szentföldi hadjáratot, és ezért az egyházból kizáratott.
1010 13| hatalmatok, hideg észjárástok és a bölcs önmegtartóztatástok
1011 13| megerősített falak közül, és leballagott ama nádasok
1012 13| füstoszlopot látott fölszállani. És valóban: nem csalódott,
1013 13| menekültek rejtőzködtek itt, és most a leereszkedő alkonyati
1014 13| főzzenek a bográcsban. Urak és asszonyok voltak itt olyan
1015 13| vörösen köhögtek, fuldokoltak, és arra kérték a szomszédjukat,
1016 13| férfi, elfordult az urak és cselédeik e halfalásától.
1017 13| titkon mellésompolyodott, és alattomosan kérdezte, hogy
1018 13| szoknyadarabból kicsavarta. - Friss és jó szagú ez a hús, hogy
1019 13| János-lovag hat fontot, uram, és mind a hat fontot együltében
1020 13| vala a Bakony bujdosóját, és könnyeikkel öntözték testét,
1021 13| megmenekedett a vadállatok és a vad emberek fogaitól.
1022 13| történt vala. Ezért szívesen és jóságosan megérintette kezével
1023 13| letérdepeltek, hogy lelki és testi betegségeikből meggyógyuljanak.~
1024 13| meggyógyuljanak.~A templáriusról és annak bakonyi szerepléséről
1025 13| elég volt a pihenésből. És a fejedelemasszony nem engedve
1026 13| siránkozásának, jajgatásának és térdepelésének, gyorsan
1027 13| kolostor vízhordó szamarát, és annak a hátára ültette Egéziát.~-
1028 13| Székesfehérvárnál vannak, és Fehérvárt ostrom alatt tartják -
1029 13| tartják - dörmögé Roger, és tovább vizsgálta az eget
1030 13| körülvéve, amelyben lovas és gyalogos egyformán elsüllyed;
1031 13| makkal dobálta meg a lovagot és kísérőjét. Mezítelen asszony
1032 13| asszony haladt át az erdőn, és bujaságában a legcsúfondárosabb
1033 13| emberek feküdtek az útra, és arra kérték a templáriust,
1034 13| orrával szimatolni kezdett, és a fejedelemasszony kezét
1035 13| rohanták meg a két menekedőt, és a templáriusnak nemcsak
1036 13| meghallottam - így szólt a pogány, és a katonákat hátraintette.~
1037 13| magától illesztette hüvelyk- és kisujját homlokához, mire
1038 13| hátgerincét, köldökét, száját, és a következő vallomást tette:~-
1039 13| Most, hogy a királynak és a pápának kedvében járjak,
1040 13| megbüntessem azokat, akik apácákat és papokat megettek. Így remélem
1041 13| megettek. Így remélem a pápa és a király bocsánatát elnyerhetni,
1042 13| barátkoztam a zsidókkal és a hozzájuk hasonlókkal.~
1043 13| mindnyájunkban lakó istenség és a Rend hatalmánál fogva
1044 13| Sőt, meghívlak téged és hölgyedet étkezésünkhöz.~-
1045 13| zsidót fogtunk délután, és megaprítottuk gulyásnak.~
1046 13| elől, hogy útja sietős. És valóban meglehetős sietséggel
1047 13| barlangban rejtette el, és a barlang bejáratát a maga
1048 13| veszedelem is érhetné a tatár és a magyar Dunántúl vidékén,
1049 13| vadorzók szokták az őzeknek és tudatlan szarvasoknak. A
1050 13| hatlábas, rőfnyi vállas és harang öbléhez hasonlatos
1051 13| ellenségeik ellen, a bástyákat és fatornyokat is meg lehetett
1052 13| hiúzbőrbe öltözött ember, és nyögve elterült az avaron.~-
1053 13| esztendeje laktam a fán, és senki sem háborgatott.~A
1054 13| emberi nyelvet elfelejtettek, és a vadak hangján beszéltek.
1055 13| falvadba vagy városodba. És vigyél magaddal minden bujdosót,
1056 13| Segesdvárban. Megtanultam az írást és olvasást. Hadd látom, mi
1057 13| királyi pecsét felett! - És mohón olvasni kezdett az
1058 13| fogoly magyar papokkal, és a pecsétet a mohi pusztán
1059 13| bujdosóknak, elmenekedetteknek és rejtőzködőknek, hogy a tatár
1060 13| hogy a tatár kutyák dühe és vadsága miatt ne féljenek,
1061 13| vadsága miatt ne féljenek, és házaikba, falvaikba, városaikba
1062 13| megművelését, a vetések és egyéb mezei munkák elvégzését
1063 13| bizonyos okból elhagyta táborát és sátorát, de egy ütközet
1064 13| szegény magyar - mondá, és többé ügyet sem vetett rá,
1065 13| templárius sohasem hallott, és sohasem látott erdei emberek
1066 13| az alkony a völgybe ért, és alant olyanformán kezdtek
1067 13| kasza, az ásó. A csűrök és padlások ismét teljenek
1068 13| Így szólott a templárius, és a barlang bejáratát alaposan
1069 13| akik ott éjjeli menedéket és egyebet keresnek vala. Különösen
1070 13| Különösen az asszonyok és hajadonok kiáltozzák vala
1071 13| éjjeli órában is.~- Szebbek és fiatalabbak vagyunk, mint
1072 13| bár szent életű, tiszta és ártatlan nő volt, makacsul
1073 13| erdőrészben a leghatalmasabb és legmegbízhatóbb férfiú volt.
1074 13| legmegbízhatóbb férfiú volt. És bár fölöslegesen volt még
1075 13| sem" - gondolta magában, és hosszú hajszálakat tépett
1076 13| erőket gyűjtögetett magában, és nem figyelt az özvegyasszonyok
1077 13| Roger hatalmas lábaira, és arra gondolt, hogy milyen
1078 13| ének, siralom, epekedés és panasz közepette. Hajnalban
1079 13| barlang nyílásán. A holdtól és az éjtől, a magánytól és
1080 13| és az éjtől, a magánytól és az éhezéstől szinte megtébolyodott
1081 13| voltak, akik gémek, keselyűk és kékcsókák tollait viselték
1082 13| tatárok csak úri származású és úri hatalmú magyaroknak
1083 13| elégedniök a varjú, liba és más közönséges madarak tollaival
1084 13| hogy nem valódi tatárok, és még csak nem is magyarok.~
1085 13| különösen vadmacskák, evetkék és mókusok bőrével volt bélelve
1086 13| életébe, hogy lepihenjenek vad és harapós lovuk négy lába
1087 13| posztószélhez is juthasson a morvák és tótok áruiból, vásznaiból,
1088 13| szorulva arra, hogy inget és ruhát vegyen elcsigázott
1089 13| minden vásáron megjelennek, és azzal mulatják magukat,
1090 13| találnak az erdőszélen, és örömükben üvölteni kezdenek.~-
1091 13| akarnak veletek a tatárok és a tatároknál még rosszabb,
1092 13| Menjetek vissza az erdőkbe és a barlangokba, mert keservesen
1093 13| elszerencsétlenedett magyar, és kését valóban előkeresé,
1094 13| fejedelemasszony segítségére sietett, és mérőbotjával jól megütlegelte
1095 13| üvölté a magyar-tatár, és elsietett a városból a sáncokon
1096 13| keletkezett horgas orra fölött, és megnyitotta a bírák gyülekezetét,
1097 13| vidékről a városba jöttek, és azon törték a fejüket, mivel
1098 13| Egézia bátor fellépésének, és ez különös erőt öntött az
1099 13| leányoknak ezóta szégyenletes és kedvetlen volt az életük,
1100 13| kedvetlen volt az életük, és alig várták, hogy a tatárokkal
1101 13| legközelebbről Egézia kocsiját, és mindenféle fegyvereket szereztek,
1102 13| ajándékoztak vala engedelmeskedő és hátat fordító férjüknek.~-
1103 13| tovább élni becstelenségben és gyalázatban.~Kardokat és
1104 13| és gyalázatban.~Kardokat és kaszákat villogtattak a
1105 13| megháborodott asszonyok, és néhány részeg embert valóban
1106 13| estek áldozatul a tatárok és a magyar-tatárok kéjvágyának.
1107 13| messziről fölismerheté tatár és magyar, nem számíthatván
1108 13| hogy a panaszos asszonyok és a magyar-tatárok nagy nyomorúságukban
1109 13| lovagokat, akik tanulás és önképzés útján amúgy is
1110 13| az orléans-i Consulatus, és legmagasabb rangjánál fogva
1111 13| zsoltárt. -- A háztetőre és a kapu elé ki kell állítani
1112 13| őrségeket, az ajtókat lezárjuk, és Mózes, Jézus és Baphomet
1113 13| lezárjuk, és Mózes, Jézus és Baphomet nevében megkezdjük
1114 13| köpönyeges lovagok, a szolgák és az alantasok már rosszabbul
1115 13| köpönyegük jelentőségét, és egyformán koncolták őket
1116 13| fejében a király várakat és földeket engedett át az
1117 13| kísérte, mégpedig a zágrábi és a váci püspök, az utóbbit
1118 13| Benedek fehérvári prépost és kalocsai érsek, Bertalan
1119 13| érsek, Bertalan pécsi püspök és Ugrin császmai prépost,
1120 13| Achilles, Vince, Tamás és több más prépostok.~- Tehát
1121 13| továbbra is a római pápa és annak csatlósai, a püspökök,
1122 13| főlovászmester, Demeter, Móric és más főurak egész családjukkal.
1123 13| Ábrahám, Miklós, Tamás és Bertalan atyafiak, Macov,
1124 13| királyfi nevelője, Radun és Tamás, Modács és Tóbiás
1125 13| Radun és Tamás, Modács és Tóbiás fiaival, Miklós,
1126 13| kivont karddal járt elöl, és a hegyek, erdők biztonságáról
1127 13| magyarok, hogy macskákat és kutyákat kell enniök, sőt
1128 13| meggyőzték a zendülő asszonyokat, és a tatárok által szokásos
1129 13| társaságban halhatnak meg. Fehér és piros vér maradt minden
1130 13| hangos zsolozsmaszóval, és rettegve hallgatták őrjöngő
1131 13| odavetették a tatároknak.~És az első asszonycsapat őrjöngő
1132 13| szóba sem állottak velük. És tombolva, szédülve, önmagát
1133 13| tatárok rájuk rontanak, és férjük, testvéreik elfutamodnak
1134 13| halál elébe, nem pedig testi és lelki nyomorúságuk miatt.~
1135 13| Egy tucat máglyát emeltek, és a tatárok a közeli bokrokból
1136 13| Másvilági mosoly ült az arcára. És az éppen odaérkező templárius
1137 13| meglapult magyar-tatárokat, és megparancsolta Egéziának,
1138 13| hogy hagyja el a máglyát, és foglalja el helyét mögötte
1139 13| haragosan a templárius. És miután sehogy sem bírta
1140 13| harcosoknak.~Ezek előjöttek és a máglyákat széthányták,
1141 13| Kadarkojuzok, Budorok, Braasok és Perzeiek bosszút forraltak.~
1142 13| templárius ősatyák: Hugó és Omeri Godofred ülnek vala
1143 13| emberi lelkeket a paterán és más szakadár tanoknak. Innen
1144 13| dörmögte a templárius, és egyik legközelebbi éjszakán,
1145 13| utolsó fertályához ért, és így esős, viharos idő keletkezett,
1146 13| Egéziát, otthagyta Sopront és bírói állását.~Egész éjszaka
1147 13| levelei, törpébbek a bokrok, és mindig több fenyőfa hintáztatta
1148 13| valamit a geográfiához.~És az áprilisi fennsíkokon,
1149 13| egy domboldalban marhákat és juhokat láttak, ami bizonyára
1150 13| tetőzetéről, zömök bástyáiról és kereszt nélküli tornyáról
1151 13| tetőn már ott járkált fel és alá a fekete köpönyeges,
1152 13| Ketten voltatok, Hugó és Godofred - szólott a ház
1153 13| kolostor belsejébe bevezette, és ott átadta a szokásos tiszteleti
1154 13| jeleket: szájon, köldökön és hátgerincen csókolván a
1155 13| Magyarországba, akik a mi barátaink és a római pápa hű szolgájának,
1156 13| alatt itt helytartó volt. És dolgát elvégezte a római
1157 13| ellen a bosnyák, dalmát és horvát tartományokban. Körülbelül
1158 13| vannak itt már a pateránok és egyéb szakadárok, akik ellen
1159 13| fontos kérdést fog feladni.~- És mi történt Pontius testvérünkkel?~-
1160 13| reménykedik, hogy a Pontius és testvérei útján elfoglalhatja
1161 13| magyar trónust.~- Elmegyek, és megkeresem a dalmát hegyek
1162 13| kis dolgok sikerülése.~- És most mondjuk el előírott
1163 13| imánkat Mózesért, Jézusért és Baphometért. Majd vegyük
1164 13| kettesével helyet foglaltak, és buzgón elmondták azokat
1165 13| éjszakát - szólt Roger, és fáklyát ragadott.~A sekrestyébe
1166 13| lépcsőjén az éjszakát töltsed.~És úgy bevágta a templomajtót,
1167 13| az emberlakta helyektől, és az erdők itt-ott elmaradoztak,
1168 13| kígyóban a keresztes viperát, és ebből azt is megtudta, hogy
1169 13| Vándorbotjával agyonverte a kígyót, és Egézia kérésére a botjára
1170 13| vallásomon kívül a hitetlenek és tudatlanok babonáira, de
1171 13| amely körülöttem leskelődik, és mindenféle jelekkel akarja
1172 13| forrás vígan bugyborékolt, és a templárius a víz partján
1173 13| megállapítani, hogy kik és mifélék azok, akik ide vizet
1174 13| elhagyta - rebegte Egézia, és egy barlangban talált is
1175 13| egyikében, térdre vetette magát, és olyan hosszadalmasan imádkozott,
1176 13| kaput lehetett csinálni. És a kövek már tudták a magukét,
1177 13| mondta, hogy Szent András és karácsony havait töltötte
1178 13| idején... Istenfélelemben és Istenbe vetett hittel. (
1179 13| napig - mondta a lovag, és szokása szerint olyan mozdulatlanul
1180 13| Homlokára illesztette a hüvelyk- és kisujját, szarv alakjában,
1181 13| kisujját, szarv alakjában, és íme, a rejtelmes jeladásnak
1182 13| Szentföldről visszajött, és megjutalmazta azokat, akik
1183 13| léphettem át templom küszöbét, és nem részesülhettem az úrvacsorában.
1184 13| elnökölni - így szólt a remete, és bár templárius lovag létére
1185 13| eszélyesség, bölcsesség, a világ és a királyok megvetése, mégis
1186 13| cserbenhagyta a római pápa, és az kénytelen volt erre a
1187 13| ha keresztény szolgálókat és keresztény gyermekeket tartanak,
1188 13| a lábához telepedjen.~- És mégsem akarod elhagyni a
1189 13| szolgálóleány akarok lenni a király és a királyné mellett - felelt
1190 13| vissza. Ledobta a válláról, és szokatlan hevességgel szólott,
1191 13| fölmegyünk a hegycsúcsra, és megmutatom még nektek napvilágnál -
1192 13| napvilágnál - szólt a remete, és evésre-ivásra ösztökélte
1193 13| ördög tartománya... A fák és bokrok itt nem növekednek
1194 13| tagadásra emelt mutatóujj.~És az áprilisi napsütésben
1195 13| szörnyű délibáb képei.~Fekete és fehér zászlócskák röpködtek
1196 13| forognak a szélben. Bőr- és vassisakok barnulnak széles,
1197 13| mint a tenger halainak, és lábszáruk rövid, mintha
1198 13| sarlókhoz hasonlítanak...~És rövid, erős lovaik oly könnyedén
1199 13| mennek lovaik, mint kutyáik. És az emberfölötti hegymászás
1200 13| kiáltott fel Egézia, és eltakarta az arcát.~A völgy
1201 13| nagy kosarakba terelték, és úgy eveztek át a vizen,
1202 13| szerencsétlenül járt társukat, és sírját elrejtették a föld
1203 13| gazdátlan lovaik hátára, és egy kézmozdulattal a hegyre
1204 13| Kutyák! - sikoltotta Egézia.~És odalent a völgyben a legnagyobb
1205 13| vette a hegyek magasságát és a tatár tábor nagyságát. -
1206 13| templárius karjába kapaszkodott, és sírós hangon mondá:~- Tudom,
1207 13| tatár vezérek olyan nyelven és olyan írással leveleznek,
1208 13| mindenféle nyelven írnak és beszélnek. Hírnökeik olyan
1209 13| azután remegve kérdezte:~- És azt hiszed, hogy a spalatóiakban
1210 13| hogy milyen erősek tornyaik és sáncaik. És függ attól,
1211 13| erősek tornyaik és sáncaik. És függ attól, hogy mennyi
1212 13| király - felelt a templárius.~És midőn másnap fáradalmas
1213 13| elhagyták eddigi sátraikat és búvóhelyeiket, a városba
1214 13| be tizennyolcadik évét, és szépségéről nagyon sokat
1215 13| valamely kevés kenyeret és áldást osztott szét a templom
1216 13| stílusban épült háza körül, és elvegyült a napközben a
1217 13| ruhába öltözött püspököket és más egyházi méltóságokat
1218 13| kancellár helyébe lépett, és éppen most tanácskozott
1219 13| kancellár zsebében maradt. És itt tanácskoztak a többiek:
1220 13| folytathassák. A zálogosok és uzsorások nagymértékben
1221 13| ottani tartózkodása idején. És voltak jegyzők is, akik
1222 13| zálogosokkal, mert az ékszer és a fegyverzet Spalatóban
1223 13| volna a kockavetés sora, és az megint csak hatost dobott,
1224 13| tekintélyes számú dénároknak és dukátoknak jutott birtokába.~
1225 13| megjelentek a városi drabantok, és a drabantok vezére ünnepélyesen
1226 13| börtönben sínylődjem - szólt, és a drabantok közé lépett.~
1227 13| jószágaival, Berzéte, Kevi és Luka falvakkal fizet, mert
1228 13| is éppen olyan jogokkal és szabadalmakkal ruházza fel
1229 13| az orléans-i consulatus és a dalmát uraság. Akkoriban
1230 13| ellopta álmában fegyvereit, és aztán megzsarolta őt.~A
1231 13| minden papos köhécselés új és új várakozásokat és érzelmeket
1232 13| köhécselés új és új várakozásokat és érzelmeket ébresztenének
1233 13| a királyban. Szakállában és remetehosszú hajzatában
1234 13| meghalt leánykáit, Margarit és Katalin hercegkisasszonyokat,
1235 13| főtárnokmester pénztára üres, és ezért nem tud felséged biztosabb
1236 13| menekülni. Ugyanezért én és Bertalan testvérem felajánlunk
1237 13| Junk, Hudina, Posa, Márton és Dragos Márton horvát és
1238 13| és Dragos Márton horvát és dalmát nemesek ugyancsak
1239 13| Veglia szigetét, ahol én és harmincnyolc nemzetségem
1240 13| megváltó "Kyrie eleison!"-t, és nemhiába kérem, hogy nézzen
1241 13| csalódnál férfiban, szóban és tettben, jussanak eszedbe
1242 13| gróf, aki későbben Adorján és Csatár helységek ura lett,
1243 13| Vulnak hívták ezt a vezért, és csak könnyebben sebesült
1244 13| Most ott állott lovától és fegyvereitől megfosztva,
1245 13| között a spalatói piacon, és szótlanul nézett farkasszemet
1246 13| hozzányúlni e vadszagot és irtózatot terjesztő emberhez
1247 13| bántalmakat. Spalatóiak és magyarok kézről kézre adták
1248 13| kézre adták a vadállatot, és csak akkor hagytak fel az
1249 13| egyik ügyetlen ütő kezét, és megharapta. Erre valaki
1250 13| Kunigunda tartá őket szóval és vigasztalással. Vagy pedig
1251 13| vigasztalással. Vagy pedig boltokban és csatornákban rejtőzködtek
1252 13| elhitte a király távozását, és most már csak eleséget kért
1253 13| kerülnek, mikor is az emlőket és egyéb ízes részeket a tatár
1254 13| ama szent életű Kunigunda, és most már állandóan Egézia
1255 13| csoportja követte a szent nőket, és bár a maguk bátorítására
1256 13| görcsöket, gyomorfájásokat és ájulásokat mutattak, amikor
1257 13| csaknem a tatár közelébe ment, és egy marék keserű füvet tömött
1258 13| asszonyok is, akik eddig testi és lelki szenvedéseiktől a
1259 13| szenvedéseiktől a földre hullottak, és közeledni nem mertek.~~Előbbre
1260 13| akkor dülledtek ki véresen és soha többé nem emberi kifejezéssel,
1261 13| vetnének a szenvedéseiknek.~És a piacra tolongtak mindazok,
1262 13| amikor a tatárok elől tizenöt és harminc napon tartott a
1263 13| Tégy csodát, hercegnő!~És Kunigunda hercegnő, amint
1264 13| atlaszszoknyában, ezüstbuzogánnyal és a podeszta összes jelvényeivel
1265 13| spalatói podeszta. Ragyogott és fénylett a város legdíszesebb
1266 13| ruháiba öltözött polgármester. És mellette lépkedett a fehér
1267 13| keze nehezedik a vállára, és többé megmozdulni nem tudott.
1268 13| Herberten volt a dobás sora.~- És Kaydán esküjén kívül fogalmat
1269 13| templárius ekkor megfordult, és mellén összefonva karjait,
1270 13| elővezettette paripáját, és nyugodtan várta, amíg a
1271 13| összeszedve fölemelte a kezét, és megérintette vele a lovag
1272 13| kifelé a közelgő estéből és a közelben táborozó tatárok
1-500 | 501-1000 | 1001-1272 |