Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dávidkónak 1
dávidkót 3
dávidkóval 1
de 353
deák 1
debrecenbe 1
debrecenben 1
Frequency    [«  »]
533 volt
506 egy
361 még
353 de
343 már
332 mint
328 csak
Gyula Krúdy
Krúdy Gyula válogatott elbeszélései

IntraText - Concordances

de

    Part
1 1 | finom új cipő van a lábán. De Privát úrnak erről a cipő-dologról 2 1 | pedig egyszerűen toprongyos.~De mégis volna valami, ami 3 1 | világot szemmel tarthatná, de őt nem látná senki. Ha itt-ott 4 1 | meglehetősen kövér ember volt, de mégsem azok közül való, 5 1 | szemközt levő asztalnál, de nem a bosszúságtól, hanem 6 1 | ha a hajtás jól sikerült, de őzgerinc bizonyosan akad. 7 1 | vidéki zsíroktól fénylenek, de a szívet már némi nyugtalanság 8 1 | amelyek már régen megszűntek, de a maguk idejében nevezetességek 9 1 | a főzelékek szerepelnek, de érdeklődése percről percre 10 1 | eme lelki indulatok okát.~De már megjelent a veres orrú, 11 1 | mintha engedelmet kért volna.~De a vendégnek nem volt ez 12 1 | csepegtetett a levesbe.~De a vendég még mindig nem 13 1 | körtével, szilvával, szőlővel, de a kép maga olyan poros és 14 1 | hozhatsz egy pohár sert, de füles pohárban és hanzli 15 1 | frissen csapolt sörben, de a vendég mégis megcsóválta 16 1 | megszabadította a sörhabtól.~De már érkezett is a nevezetes 17 1 | esztendeje látogatja a kocsmákat, de még ilyen velős csonthoz 18 1 | és megcsóválta a fejét.~De most már éppen itt volt 19 1 | sótartóval, paprikatartóval, de bármilyen nagy darabokat 20 1 | mehettem ki a lóversenyre, de azért ismertem minden lovat. 21 1 | hogy kacsapecsenye van! De hát azt eleget eszem otthon...~- 22 1 | próbálta levakarni a foltot, de ez nem nagyon sikerült.~- 23 1 | a fácán megjelenését.~- De nem addig van az, Vendelin 24 1 | otthon maguk készítenek, de nem vetem meg a francia 25 1 | mustárokkal, Vendelin barátom, de ne legyen beszáradva az 26 1 | versenyló is Pesten. Igen ám, de a csonka lovag nem hagyott 27 1 | a különböző mustároktól, de még a kovászos uborkától 28 1 | Nem bánom, ha bordás is, de a gerincet jobban szeretem. 29 1 | gerincet jobban szeretem. De legnagyobb örömömre volna 30 1 | szívére készült telepedni. De elsietett a konyha felé, 31 1 | kugliálligató mezítlábas gyerek, de a kuglizók még maguk a verandán 32 1 | elővette az étlapot, nézte, de nem látta, amíg zavarából 33 1 | legyen egy úriasszony is. De Pasziánsz csak addig volt 34 1 | Én is búsulok utána, de bizony az étvágyam nem adom 35 1 | meglátna. Játszom most is, de sohase nyerek. Mindezt Patience 36 1 | összevesztem Patience miatt. De a sógorommal is, aki vendéglős 37 1 | leánykorában Patience-ot, de valamivel meg kellett keseríteni 38 2 | a maguk egzecírozását, de felesleges tennivalókat 39 2 | olvasmányokkal üdítgessék lelküket. De hát a köd, a füst, a víz 40 2 | időben egy kis térdfájás sem. De tán még a gyakran ismétlődő 41 2 | kötlevélből. Szórakozott volt. No, de ilyen régi céggel nem lesz 42 2 | étvágygerjesztő látvány, de ugyanakkor a kicsapó ajtón 43 2 | léghuzamos, vasúti kocsiban. De a korcsmaszag mutatta még 44 2 | paprikás ételeket enni, de hát ettől egyelőre eltiltotta 45 2 | sétáltatta meg étvágyát Tiroli. De a vadkereskedés nem mindenkinek 46 2 | elrakott székelykáposztát.~De az étvágy tovább is csak 47 2 | nemigen voltak látogatói, de a gazdasszony véleménye 48 2 | az étvágyat hozza utána. De csak a vizes télikabát himbálózott 49 2 | volt baja az emésztésével.)~De mostan csak állott a szoba 50 2 | másképpen fog beszélni.~De az ügynök makacskodva állott 51 2 | étvágyamat is elveszik tőlem...~- De hát ki vette el? - kérdezte 52 2 | vagy meggyógyul a beteg. De orvoshoz nem szabad fordulnia, 53 3 | magadhoz a pohárszékből. De ne a szilvóriumból, mert 54 3 | még mindig a régi hangon, de már valami megmozdult benne, 55 3 | csontok, koncok, húsok adják. De hát hol jár magának az esze, 56 3 | amikor Pestre jönnek -, de azért voltaképpen nem itt 57 3 | sajtszeretettel együtt. De odáig sohase vitte, hogy 58 3 | háznál, nem kell spórolni. De hol jár a maga esze, Kalkuttai, 59 3 | hús fogyasztása közben, de Zsanet mégis beszélt, mintha 60 3 | emésztéshez szükségesek. De maguknál, férfiaknál ez 61 3 | krumpli kiváló családi étel, de mégiscsak leginkább a téli 62 3 | bármely külföldi mustárral, de a kataszteri becslő ragaszkodott 63 3 | ugorkasalátához nem használt mustárt, de volt annyi esze, hogy olyankor, 64 3 | csalódottsággal, kevéske fájdalommal, de elhatározottsággal is.~- 65 4 | még Lajosnak hívták...~No, de a mi kisvendéglőnk órája 66 4 | óra felhúzása következik. De hogy miért igazította mindig 67 4 | hervadt színezetet adni.~De csak szombatonkint. És nem 68 4 | söröshordó odakint az ivóban.~De most új vendég, egy kávébarna 69 4 | volt ebből Fridolinnak? De mégiscsak jólesett neki, 70 4 | tányérokban kell megforgatni.~No, de az iparosokon kívül jöttek 71 4 | csak egy hordárt vártak, de várakozni igazán nem jelent 72 4 | lehet nagyobbacska is, de csontos okvetlenül." "Pájslit, 73 4 | karfiolcsutka is lesz mellette, de egy darab csontos marhahús 74 4 | szemrehányólag hallatszottak, de már egy-két felöltő, amely 75 4 | sétapálcák maguktól megindultak. De azért korántsem szűnt meg 76 4 | Fridolin fiatalember volt. De valahonnan még előkerült 77 4 | mondta most a vendég -, de én nem sokat adok a divatokra. 78 4 | mert nem fér el benne. De azért elég formája van 79 4 | megelőzni a szomszédjukat. De itt a vendég amúgy is olyan 80 4 | bornak szokott lenni, - de a vendég már gyanakodva 81 4 | megérdemlik.~"Nem orvos, de valami köze van az orvosokhoz" - 82 4 | csípte volna a pincért. De nem folytatta tovább a dolgot, 83 4 | rendeli. A divat: divat, de végeredményben mindnyájan 84 4 | valamely megjegyzést várna. De Fridolin most már csak arra 85 4 | asztalaitól felhangzottak, de a pincér sietett ama nyúlgerinc 86 4 | kénytelen elfogyasztani. De nem mulasztotta el megkóstolni 87 4 | ötvenen már felül vagyok. De a gazdám azt hiszi, hogy 88 4 | kellett volna következni, de ezek a tűzdelt kappanok 89 4 | bizonyos idő elmúltával, de nem így az okos ember, aki 90 4 | miután telerakta bendőjét. De Fridolin mégse mozdulhatott 91 4 | visszatért a kívánt eledellel, de most már kezdett igen rosszakat 92 4 | Kimenet"-et szokta mutatni, de csak azoknak a vendégeknek, 93 4 | mint valamely tanár.~- De itt maradnak az özvegyasszonyok, 94 4 | szemtelenségével és eszességével, de ez volt elméjének utolsó 95 4 | van, igaz, hogy tízéves. De mire kell a stempli? - kérdé 96 5 | fontoskodva hajolt előre. - De egyszer vége lett, mert 97 5 | Különös, hogy ön kérdez engem, de én mégis felelek. A háború 98 5 | sokszor gondoltam a halálra. De a halál elkerült. Egy puszta 99 5 | a dajkám volt valamikor, de ő nem ismert meg. Meg se 100 5 | festett, mint én mostan... (De mégis másképp.) Megszólítottam, 101 5 | próbáltam az apámmal beszélni. De mikor megmondtam neki, hogy 102 5 | hogy tán szólani fog. - De az öregúr hallgatott. Az 103 5 | hogy vacsorázni hívja urát, de hiába költögette.~~Kocsink 104 6 | negyedik napja volt már, de főúri hívei csak lassan 105 6 | selyemkárpitokat.~- Hűséges voltam, de hasztalan voltam hűséges, 106 7 | török főket nem vagdalt, de ahelyett feláldozta fiatal 107 7 | szegte volna a famíliának. De előállott Ajnácskői Verona, 108 7 | gazdagsága nagyon megkisebbedett, de az asszonyok mindig megállják 109 7 | dörmögte -, nem dajka.~De azért csak engedelmeskedett 110 7 | jelentőségteljesen. - Nem is egyet, de tizenkettőt. Megírtam a 111 7 | találják az Ajnácskőieket. De nem kímélték a pénzt akkor 112 7 | hangja az utolsó szavaknál. De erőt vett magán. Megsodorta 113 7 | különben önnek sohasem volt. De már azt kikérjük magunknak, 114 8 | fejedelem udvarán.~Felnőtt, de semmire sem lehetett használni; 115 8 | lóra ülni sem szeretett, de még a száját sem nyitotta 116 8 | éhség kergette ki onnan. De még éhezni is inkább éhezett, 117 8 | Bocsáss meg, nagyságos uram, de én nem bírok semmit sem 118 8 | volna délig a törökborssal; de nem úgy Teke. Mindjárt az 119 8 | is aludt.~Aludt, aludt...~De egyszer mégiscsak felébredt, 120 8 | elaludt útközben a fa alatt.~De még egyéb büntetés is érte 121 8 | Maros-Torda a világon van-e?~- De bizony ott van, mégpedig 122 8 | megsuhogtatta a levegőben. De még akkor sem tudta valami 123 8 | ostor a Teke háta mögött. De nemcsak pattant, hanem meg 124 8 | jaj, jaj! - ordította.~De akkor már futott, mint a 125 8 | elalélt már a fáradtságtól, de bizony azért még sem állt 126 8 | elkoptatott egy pár ezüstpatkót, de ha nem volt elvinni való 127 9 | tudott őkegyelme a legjobban. De annyit mégis felelt:~- Még 128 9 | csendben Fabricius, a takács. - De nem baj az, polgárok! A 129 9 | gyermekétől akarják megfosztani. De Fabricius férfi volt. Bólintott 130 9 | A kupák összecsendültek, de a takácsmester eltolta maga 131 9 | ütöttünk Fabricius uram szívén. De a város érdeke azt parancsolja, 132 9 | becsukják a kapukat is.~De mielőtt becsukták volna 133 9 | miféle jelentősége van.~De tudott írni és olvasni Anna, 134 9 | könyörületes szokott lenni, de mégsem emlékszem rád. Ha 135 9 | koldulni akarsz, szólj, de ne alkalmatlankodj hiába - 136 9 | kerültem, és nem eresztenek el, de meg sem ölnek, mert én tudok 137 9 | török ellen verekedtem. De most menjetek innét sietve. 138 9 | vonuljanak el e helyről. De azok nem hallgattak reá. 139 9 | amelyeket a vászonért kaptak. De a legfőbb tudománya mégis 140 9 | tartotta magát már erre -, de Anna a diák vezetése mellett 141 9 | idejében verekedtem ott. Haj, de régen is volt! - szólt és 142 9 | megnyugtatta ez Fabricius uramat, de hej, a bánat azért nem múlott 143 9 | megismerni kopott dolmányomban. De hát miért nem is varrat 144 9 | ha a kisasszonyt kíséred. De hát mondd el a híreket, 145 9 | kőfalak és bástyák védték, de a kőfalakon kívül és belül 146 9 | öreg királyi vadász őrizte, de a tizenhat leány számára 147 9 | voltak rabló hajdemákokkal. De az apácák sem voltak olyanok, 148 9 | voltak ott összegyűjtve. De azért - legalább Joánesz 149 9 | volt, nagyon szép volt, de bizony mégiscsak olyan volt 150 9 | Sok földet bejártunk, de az öreg Salamon leányának 151 9 | is tud, mint valami pap. De Anna ügyet sem vetett rájuk, 152 9 | levelet.~- Betűit ismerem, de tartalmát nem értem - felelt 153 9 | tanítottak az olvasásra, de bizony sohasem tudtam megtanulni. 154 9 | a nevemet tudom leírni. De rendkívüli vagy más egyébért 155 9 | súgta.~- Már tudjuk.~- De azt nem tudod, drága gyöngyöm, 156 9 | Budán, Zsigmond királynál, de azért tudom, mit és hogyan 157 9 | mit és hogyan kell. Ó, de kár, hogy a derék Fabricius 158 9 | Anna nem volt hiú leány, de nem titkolhatta még önmaga 159 9 | az efféle hasonlatosság?~De ekkor megszólalt benne egy 160 9 | kardjuk csörgött a kerti úton, de midőn észrevették Annát 161 9 | vagyok a királykisasszony.~De a két öreg továbbra is térdeplő 162 9 | ruházata nem árulta el kilétét, de Annának mégis megsúgta az 163 9 | királykisasszony előtt, de az szeretettel tárta ki 164 9 | amit mások nem tudnak, de azért még ő sem tud mindent. 165 9 | a hunszívnek a szagát.~- De hát miért kellett neked 166 9 | Lubomirszki herceg csecsemőfiával. De én sohasem láttam a herceget, 167 9 | kiválasztani a bilincs lakatjához, de a diák megelőzte. Könnyen 168 9 | tudsz, mint szabad volna. De most nincs időm arra, hogy 169 9 | egyszer járt nálunk Krakkóban, de a papok kifüstölték. A régi 170 9 | onnan hajigálózott kövekkel. De a papok addig füstölték 171 9 | apácafátyol volt még a fején, de a hosszú diófa asztal közepén 172 9 | egynek kell lenni valahol, de annak nyitját mindig csak 173 9 | volna csak békés időben, de íme, a háborús idő lovaggá 174 9 | hercegnő nyomban rájuk ismert, de zavarba jött, hogy melyikhez 175 9 | tehát a királyleány.)~- De mi részt akarunk venni a 176 9 | barátnője fülébe.~- Én is félek, de tudom bátorítani magam. 177 9 | Fabricius Anna már nem is lesz. De a lengyel királynak már 178 9 | utánam szegény édesapám... De hátha nem halok meg?~- Joánesz 179 9 | Joánesz meg fog siratni... De nem lehet-e az, hogy mikor 180 9 | Anna is sírdogálni kezdett. De még könnyein át is egyre 181 9 | kiáltotta az kétségbeesetten. De Fabricius Anna mozdulatlanul 182 9 | bizonyára elmenekült volna ő is. De a nagy ijedelemben ezt elfelejtették 183 9 | halálos ütéstől találva.~De a rablók még mindig nem 184 9 | durvábbak, mint kellene lenniök. De Viszta maga nemesember, 185 9 | felismeri az egykori foglyot. De meg különben sem hagyta 186 9 | elérhette volna a partot. De a rablók még bilincset sem 187 9 | mozdulhatunk - mondta susogva. - De egyszer majd csak kikötnek 188 9 | Kézsmárkot - mondta a diák.~- De egyszer mégiscsak kiderül 189 9 | kelepcében voltam már életemben, de mindig akadt valami jóravaló 190 9 | hegyormokon, szürke bástyáival. De a folyó kanyarodott, és 191 9 | ösvény nem jelezte az utat, de a négy öregember, aki a 192 9 | kiáltott fel a diák.~De az öregember nem felelt, 193 9 | fordult a diák az öreghez.~De az öreg megint csak nem 194 9 | néha-néha szólok hozzátok, de ti úgy tegyetek, mintha 195 9 | megtalálja a csapatot.~- De ide hogyan jöhetne utánunk 196 9 | esett, és ismét elcsüggedt.~De az öregember kis idő múlva 197 9 | menekülést meg se kíséreljétek. De most aztán már igazán nem 198 9 | benneteket királyi rokonomnak, de talán lészen még arra idő. 199 9 | a nagyszerű szerencsét.~De bezzeg tudta Joánesz, és 200 9 | homlokát:~- Hogyne, hogyne... De hát Annát is hallgassuk 201 9 | illik. Gyere csak elő, Anna!~De nem kellett nagyon keresgélni 202 9 | szavak jöttek volna nyelvére.~De hát úgyis tudták, hogy mit 203 9 | sipogták a vénasszonyok.~De Joánesz, akit a herceg udvarmesterének 204 9 | szövök én több vásznat.~De bizony azért csak szőtte 205 10| háborúhoz nemcsak vitéz kell, de kell fegyver, ennivaló meg 206 10| életét a király parancsára, de pénz nem volt semerre. Már 207 10| valaki, mint sok mindent. De most nem törődöm vele. Pénz 208 10| szerint igazgatták őket. De azért a szepességiek sohasem 209 10| aggastyán kezébe is botot adnak. De a szepességiek még se rombolták 210 10| múltak a százesztendők, de a régi házak még mindig 211 10| szerezte be a szükségletét, de még más országokban is ismerték 212 10| engem három országban. No, de egyél már.~A rongyos kis 213 10| Volt, hogyne lett volna, de azt már senki se tudja. 214 10| visszamentem volna oda. De én nagyon kicsiny voltam 215 10| Míg végre elszöktem tőlük. De ugyan hiába szöktem, felszedett 216 10| engem is lopni küldtek, de én nem mentem. Megvertek, 217 10| Öljél meg, Harimbasi, de én mégse megyek lopni! - 218 10| hagyták a barlangjukat, de még a zsákmányukat se. Folyt 219 10| a fejét.~- Ejnye, ejnye, de nagy veszedelemtől mentettél 220 10| utamat, a hegyeken keresztül. De hátha nem mondtál igazat, 221 10| minden utat a hegyek között, de Jankó még jobban.~- Csak 222 10| Kubiska Mihály teleakasztotta. De hát az ilyesmit hamarosan 223 10| magammal a templomba, Jankó, de azt se tudom, hogy meg vagy-e 224 10| megszokni a szoknyaviseletet, de még kevésbé a nyugodalmas 225 10| Könnyű volt azt mondani, de nehéz megcselekedni. A menekvését 226 10| kiáltott fel szomorúan. - De hogyan is lehettem olyan 227 10| barátcsuha fedte a tagjait, de a barátcsuha alatt vitézi 228 10| elmulathatunk kedvünk szerint.~De voltak ám a fejedelem körül 229 10| visszatérhetnek az anyaországhoz. De hát hogyan fogamzott meg 230 10| van odakünn a sötétségben, de a hangjáról megismerte.~- 231 10| tehetném jóvá hibáimat. De nincsen olyan kolostor, 232 10| felelt sötéten Dávidkó. - De megtértünk, és életünket 233 11| Derék ember vagy, Komoróczy. De hát azért a kis leányodról 234 11| vagyok a király - felelte. - De hát te kinek a gyereke vagy?~- 235 11| tucat levágott töröknél. De ne félj, kis Beáta. A király 236 11| se nagyon tudott aludni, de most kétszeresen oka volt 237 11| ő kis keresztleányának?~De nem jutott eszébe semmi.~ 238 11| Nemcsak beszélni tudnak, de engedelmeskednek is parancsaidnak - 239 11| kérdezte ismét Beáta, de most már egy kicsit mérges 240 11| tizenkét eleven babájával. De semmi sem jutott eszébe.~ 241 12| hegyek beszélni tudnának! De sok mindent láttak már, 242 12| mozdulatlanul állnak egy helyben! De még a százesztendős nagy 243 12| tornyokban most varjak laknak, de meglehet, hogy még nemrégen 244 12| mint engem szolgáltatok! De az a bökkenő, hogy nincs 245 12| bátor, mint egy férfi. De hát mit ér a bátorsága, 246 12| törődnék ellenségeimmel. De, diák pajtás, már a sarkantyúmban 247 12| ablakon.~- Bizony annak. De ha annak született, mért 248 12| kifáradtak a hajtásban. De még a vadászok is kimelegedtek. 249 12| ugrott, mint egy kecske. De még az öreg Enyiczky is 250 12| álomra szemét az öreg várúr. De él a fiatal.~S nyomban lovas 251 12| Megöl bennünket az unalom!~De ha a király nem is háborúzott, 252 12| össze a kardomat! - dohogta.~De az ő türelme is elfogyott. 253 12| valamennyinek a szemében. No de majd igazságot tesz a király! 254 12| kezébe nem való buzogány. De viszontag úgy kell azoknak 255 12| Mert nagy a király hatalma, de még ő sem csinálhat a leányból 256 12| csinálhat a leányból fiút.~- De azért mehetek a háborúba?~- 257 12| ütötték össze a bocskorukat, de még az öregek is felkiáltottak:~- 258 12| udvarra az Enyiczky zászlaját.~De összegyűlt az asszonyok 259 12| Nem fáradt bele senki. De legkevésbé a fiatal Enyiczky. 260 12| el egy véres ütközetben. De mikor már mozdulni sem tudott, 261 12| gyermekkel együtt utazott. De hol volt az ezüstfehér vitéz? 262 13| szánkózáskor használtak egykor, de a tulajdonost egyszer kiették 263 13| utazni egész Magyarországot, de a nagy utazók kora elmúlott. - 264 13| Béla király idejében élt, de valamely egyéni ravaszság 265 13| ott a Bivalok szigetén. De hát itt meglehetősen unalmas 266 13| üres a ládafia a királynál, de nagy komolyan kiszedte az 267 13| illette az öreg királyt, de hát akármilyen lealacsonyítását 268 13| valaha a vallásomat elhagyom, de hát a pápa kényszerített 269 13| régi hitsorsosaim közül, de valahogy nem éreztem egészen 270 13| kunok majd a tatárok ellen, de ha a tatárok nem jönnének, 271 13| kunok is elpártoltak tőle. De hát nem mehettem másfelé, 272 13| király lovagjává nevezett ki, de nekem többé nem volt kedvem 273 13| éjszakára kirendelt fegyveres, de a nehéz tölgyfa kapukat, 274 13| az elébe dobott kesztyűt, de nem tartja lelkiismereti 275 13| között lusta a hazudozáshoz, de ha viszont a mesemondásokra 276 13| veszprémi Mester - öreg, szikár, de csontos férfiú volt - vacsoránál 277 13| hónapi járóföldre, lóháton. De lovad addig kidőlhet alólad - 278 13| vagyok, mint hajdanában Roger de Montagu Normandiában - mondá 279 13| fogjuk emelni karjainkat. De az új-babiloniak elözönlötték 280 13| minden igazságtalanság ellen, de akár a kun királyt is, ha 281 13| akart belépni rendünkbe.~- De barátunk volt - felelt az 282 13| az utazó.~- Lehetséges, de a magyar király barátja 283 13| amelyben a pápa székel. De a tatár megszegte ígéretét, 284 13| meg is dicsérik szavaiért. De én zárda-fejedelemnő vagyok, 285 13| akik mögöttünk jönnek.~- De ismerjük a németet! - feleltek 286 13| kezdte a beszélgetést, de valamiképpen más hangon, 287 13| amikor szólott hozzája.~- De hát nem látod a verejtékező 288 13| beszéded sérti egész nememet, de kérlek, csak beszélj, mert 289 13| nem bocsát meg senkinek, de a büntetés idejét azok határozzák 290 13| leszek. Ölni nem tudok, de a máglyát meg tudom gyújtani 291 13| gondolta magában a templárius, de hangosan nem szólott aggodalma 292 13| kocsikon a zárdaszüzek, de meg egyébként is szótlan 293 13| kiszolgáltatni nekik legelsősorban.~- De ott fent a vár biztonságosnak 294 13| magyarországi hadjáratot vezeti. De majd rövidesen visszafordul, 295 13| eszüket vesztették volna, de csak a szomszéd házig jutottak, 296 13| kezénél fogva a grófot, de még ez a megaláztatás sem 297 13| betegségeket hazahozták. De tudtommal se Wsewolodovits 298 13| Margit, Ilona, Maristella!~De most már az asszonyok, elszánván 299 13| a grófné sikoltozásait, de magukban csak ennyit mondtak:~- 300 13| maradt esztergomi asszonyok, de ékszereik átadására: nem. 301 13| felelé a szépasszony, de a templáriusnak máshol járt 302 13| az Urál hegység ormairól.~De az ázsiai fejedelem nem 303 13| számíthatsz kíséretemre. De tovább nem, mert nekem előbb 304 13| tudományra megtanították, de azt még az orléans-i Consulamentum 305 13| nyulat és a szálló madarat, de én a te helyedben nem okoskodnék 306 13| akárki megehette volna. De valaki valamiképpen kileste 307 13| Régebben asszonyhússal élt, de most, mióta tatárrá lett, 308 13| járó állatok elkerülték. De egyébként is mindig tüzet 309 13| mutatkoztak a hóterhű felhőn, de Egézia éles szeme a messziségben 310 13| aztán eltűnt az alkonyatban, de Egézia jól megjegyezte magának 311 13| felkutatására akart indulni, de Egézia nem merészelt egyedül 312 13| mint a nyavalyatörősek. De mi egészséges férfiak vagyunk. 313 13| telve volt menekülőkkel, de a kolostor gazdái, a minoriták 314 13| között. Másodszor Pest alatt, de meg a tatár nyilak záporában 315 13| hogy fölfalják egymást, de mozdulásra képtelenek. Azt 316 13| az ország megmentésében, de ezért megveretett; a másik 317 13| Crucigerorum Sancti Stephani de Alba nevet viseli. Megvédhetik 318 13| lovag a vizes, tavaszias, de még kőkomor erdőségben, 319 13| tagbaszakadt, farkasnyakú, de pogány képű férfiú, akinek 320 13| kitaszítson az egyházból, de a vészkiáltásodat mégis 321 13| a titkos testvéri jelet, de a kegyetlen képű magyar 322 13| feloldozásomra nem lehet szükséged. De a mindnyájunkban lakó istenség 323 13| tudott volna onnan kijönni, de viszont őhozzá sem juthatott 324 13| elhagyta táborát és sátorát, de egy ütközet után mindent 325 13| csókolni a templáriusnak, de az elhárította magától.~- 326 13| akarják ezt az országot, de megtartani is akarják. A 327 13| lovag lábait összekötözé.~De a lovag amúgy is álmos volt, 328 13| barátságosan fogadta a királyt, de midőn az a hosszú utazás 329 13| érsekségre is kijelölték őt. De ott voltak még Benedek fehérvári 330 13| ha IV. Béla Mohin elesik, de miután életben maradt, jobbnak 331 13| veté föl a templárius.~- De igen, a trencséni Detrik, 332 13| vadmadár csőrének koppintásai - de megszokták már a zord időt 333 13| vihar döngette a kolostort, de a bolthajtásos teremben 334 13| és tudatlanok babonáira, de mióta sorsüldözött lettem, 335 13| küldtek a magyar királyoknak, de sohasem védelmezték meg 336 13| karsztbeli remeték vezére. - De elmegyek valami élelmiszer 337 13| sikereiket - mondá Roger.~- De nem tudom, hogyan mehetnek 338 13| várok erre a napra...~- De hiszen vendéged volt a király!~ 339 13| kellett neki bocsátanom. De hallom, hogy azóta külön 340 13| falain kívül tanyáztak, de most elhagyták eddigi sátraikat 341 13| segítségkérő levelét vitte. De se pénzt nem hozott a királynak, 342 13| leggazdagabb egyházi férfiai.~De nem így a vitézi renden 343 13| ára volt az ilyen pénznek, de Ostfy Herbert gróf, aki 344 13| a drabantok közé lépett.~De a drabantok vezére nem mozdult, 345 13| veszedelembe dönt.~- Igen ám, de ki mondja ezt meg a királynak? - 346 13| életetek mentve legyen. De hogy én innen hová megyek, 347 13| templárius lépett IV. Béla elébe, de ő nem csókolt kezet, ellenben 348 13| megismétlődik életedben. De ha megint csalódnál férfiban, 349 13| multis retro cedentibus, de quibus spem firmam gerebamus. - ( 350 13| csikorgatásával felelt. De mivel igen jól bírta az 351 13| eleséget kért lovai számára, de a fösvény spalatóiak ezt 352 13| karral védelmezte a foglyot. De most szembe találta magával 353 13| árulás történt a városban!~De az urak ott az árkádok alatt


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License