|
ISTEN
VELETEK, TI BOLDOG VENDELINEK!
Isten veletek, ti boldog Vendelinek - mondá Privát úr, amikor otthonában
bezárta az ajtót maga mögött, - amint talán a búvár búcsúzkodhatik a világtól,
mielőtt a tenger mélyébe leereszkedne. - Isten veletek, Vendelinek! -
ismételte az úriember, amikor a kulcsot kétszer megfordította a zárban.
Privát úr "boldog Vendelineknek" nevezte mindazokat, akik rajta
kívül még ezen a földkerekségen éltek. Ugyanis az volt a véleménye a világ
beosztásáról, hogy abban mindenki boldogabb, megelégedettebb, vidámabb, mint
ő, mert gonoszabb, közönségesebb, jellemtelenebb, hazugabb... A boldog
Vendelineknek csupa ocsmány tulajdonságaik vannak úgy lelkileg, mint
testileg... Azért csak "Isten veletek, ti boldog Vendelinek!" -
ismételte Privát úr, amint elhelyezkedett a kályha mellett, amelyben
kivételesen égett a tűz.
...Nézzük csak, mi történt vele ma is, amikor otthonát darab időre
elhagyta, hogy valamely vendéglői látogatása révén kisebb örömet okozzon
magának.
Ködös novemberi nap volt pesten, egyike azoknak a komor napoknak, amikor a
hó nem tud leesni, pedig akkor mindjárt jobb volna, gondolják magukban a
fenyegető égboltozat alatt járó emberek. Mi volna mindjárt
"jobb"? Ezt ők maguk sem tudják. Talán a kocsisok a körutakon
nem gondolnák többé, hogy ők Londonban vannak, előkelően és gyorsan
kell hajtaniok, hogy majdnem eltapossák az ügyetlen járókelőket. Inkább
gondolnák magukban, hogy ők csak egyszerű falusi kocsisok (aminthogy
azok is Privát úr szerint), és a késő őszidőben trágyát
fuvaroznak a nedves szántóföldekre, a kertek alatt, ahol legfeljebb a
madárijesztőket lehet elgázolni. Vagy talán az volna mindjárt
"jobb", hogy a hóban megláthatnák az emberek a lábnyomaikat, ami
valóban nem utolsó mulatság, ha az embernek finom új cipő van a lábán. De
Privát úrnak erről a cipő-dologról is megvolt a véleménye. Szerinte
két-három grófnak meg grófnőnek van jó cipője Pesten, a többieké vagy
olyan, mint az európai körúton levő négereké, vagy pedig egyszerűen
toprongyos.
De mégis volna valami, ami jobbá tenné a helyzetet, ha a hó leesni tudna. Privát
úr gyermek- és fiatalkorából emlékezett, hogy hóesés idején, különösen
első havazáskor, mindig nevezetesebb étvágya volt. Mindenféle levesek
jutottak eszébe, amelyekben disznógerincek főttek, és odakünn tartalmasan,
hangtalanul szakadt a hó. Ezért hát megállott egy utcasarkon, és még egyszer a
füstös, vigasztalan égboltra pillantott. Igen, ha leesne a hó, bizonyára jobb
étvággyal menne most ebédje felé.
Bár megtehette volna azt is, hogy valamely előkelőbb szálloda
éttermébe fordul be, mert pénz nélkül sohasem ment el hazulról, mégiscsak
inkább valamely szolid polgári vendéglő felé nézett. Véleménye szerint az
előkelő éttermekben az emberek nem esznek természetesen; azt nézik,
hogyan kell fogni a villát, meg a kést, hogy a konfidens pincér ki ne gúnyolja
őket a hátuk mögött; nem merik leszopogatni a csontokat, nem merik
kitörölni a tányért, még kenyeret sem esznek annyit, mint amennyit szeretnének;
a sótalan ételhez mustárt kérnek; nem mernek lármát csapni, ha hajszálat
találnak az ételben; egyszóval jóllaknak a kapusok sapkalebegtetésével,
valamint a pincérek hajlongásával.
Nem könnyen ment az ilyen szolid polgári vendéglő feltalálása, mert
Privát úr ismert minden vendéglőt a körúton, mindegyiknek tudta valamely
hibáját, és már előre káromkodott magában, hogy vajon, mivel fogják
lefőzni, felbosszantani a vendéglőben; sőt már előre tudott
haragudni azért is, hogy a takarítóasszony majd négy órakor pár percre kinyitja
az ajtót a seprés idején. Meg tudta volna ilyenkor gyilkolni a tudatlan
asszonyszemélyt...
Bekandikált a vendéglői ablakokon, hol találna kedvére való
sarokasztalt, ahonnan ő az egész világot szemmel tarthatná, de őt nem
látná senki. Ha itt-ott volt is ilyen félig-meddig kedvére való asztal,
kellemetlen külsejű emberek ültek vele szemben vagy a szomszédságában.
Gyerekek ültek arra felé, akik majd ostobaságokat fecsegnek, vagy pedig
mindenféle nők, akik akkor is felhúzzák az orrukat, ha fixírozzák
őket, akkor is megdühösödnek, ha egyetlen megvető pillantás sincs
részükre.
Végre talált egy vendéglőt, ahol a sarokasztal nem volt körülvéve
mindenféle fogasokon függő télikabátokkal, sem esernyőkkel, sem
botokkal, sem kalapokkal; a pincérnek sem volt éppen más dolga, mint Privát úr
kabátját lesegíteni, aztán elment, anélkül, hogy tolakodó kérdéseivel
molesztálta volna. "Húsleves vagy paradicsomleves" - szokták mondani
ezek a tolakodó fráterek már emberemlékezet óta, hogy a vendégnek (P. úrnak)
leginkább ahhoz volna kedve, hogy nyomtában távozzon.
Úgy látszik, hogy szerencsés napja van emberünknek... Csupán a borfiú
alkalmatlankodott kérdésével: sört vagy bort parancsol? - "Majd, ha
ettem!" - válaszolt komoran a vendég. Most már volt ideje körülnézhetni is
a teremben, hogy vajon kinek a látása fogja megkeseríteni az életét, amikor
figyelme hirtelen másra terelődött. Nyílott az ajtó, és az ajtón
"kedvére való ember" lépett be.
Milyen volt az új vendég, aki P. úrnak megtetszett?
Persze, a "boldog Vendelinek" fajtájához tartozott,
meglehetősen kövér ember volt, de mégsem azok közül való, akik
istencsapásként boldogtalanul viselnék testi terjedelmüket. Csak éppen annyira
volt kövér, hogy állandóan azt bizonyítsa a világnak, hogy a jó falatok nem
lehetnek ártalmasok az egészségre. Keze akkora volt, mint egy fürj aratás után.
A mellényét kigombolta, hogy a konyhán gondolkodóba eshettek a fácánok, tyúkok
és egyéb madarak: vajon nem volna jobb elrepülni? Az arca piros volt, mintha
éppen most jött volna valamely körvadászatról, ahol bundás nyulakat puffantott
le, amelyeket ajándékba küldött ismerőseinek, mellékelve mindjárt a
receptet is, amely szerint a nyulat készíteni kell. A nyakának a tartásából,
valamint rozsdavörös színéből könnyen megállapítható, hogy az új vendég
életében a marhagerinceket sem vetette meg, mert bizonyára megfordult olyan
vendéglőkben, ahol jó marhahúst mérnek. Most még a szemét vette szemügyre
Privát úr a "kedvére" érkezett vendégnek. Kerek, bizalmas, gyanakodás
nélküli szem volt az, mely korántsem ismeri a rosszindulatokat, mielőtt a
kocsmában leülne ebédelni, bizalommal néz a közelgő esemény felé, még a
halszálka sem jut eszébe.
Az új vendég kezébe vette az asztalkendőt, leporozta maga előtt,
sőt jobbra és balra is az asztalterítőt. Aztán figyelmesen kibontotta
a szalvétát, mintha valamely varázslatot művelne; az asztalkendőt
aztán a nyakába kötötte, jól elrendezvén azt elöl a mellén, hogy ráncot ne
vessen, valamint hátul a gallérjánál, hogy az asztalkendő két csücske
hasonlatos lett valamely pár malackörömhöz.
Ez után a művelet után új helyre tette az asztalon a sótartót, a
paprikatartót, fogpiszkálótartót, mint valamely kis bálványokat, amelyeknek
megengedtetik részt venni a közelgő ceremóniában. Látszott, hogy nem
először végzi ezt a fontos műveletet, minden kis bálványnak megvolt a
maga helye, amelyre engedelmesen elvonult.
Most bal kezével közelebb vonta a vizespoharat, amíg jobbjával az
evőkést emelte fel, és a kés fokával néhányszor koccantott a pohár
oldalán... Privát úr csaknem felemelkedett a szemközt levő asztalnál, de
nem a bosszúságtól, hanem az örömtől. Régen hallott hangok voltak ezek.
Vidéki stációk jutottak eszébe, ahol a személyvonat tíz percre megáll, hogy
mindenki ebédelhessen a restaurációban. Minden ilyen ebédlőállomásnak
megvolt a maga specialitása. Püspökladányban például a malacbecsinált volt a
leghíresebb. Nyíregyházán a téli hetivásáros napokon disznótor van a vasúti
vendéglőben, míg Sátoraljaújhelyen a határszél felé menő vonatokat
olykor medvetalp is várja, ha a hajtás jól sikerült, de őzgerinc
bizonyosan akad. Az állomások jelzőcsengettyűi halkan és állhatatosan
csilingelnek, dübörgő kézikocsin viszik a postát, néha tolatnak, és a
vagonok messze hallható pendüléssel csapódnak egymáshoz. A pincérek, akik egész
Magyarországot bekóborolják, miközben az ételt az utazó elébe teszik, biztatólag
mondják: "Csak tessék nyugodtan enni, még öt percünk van Pest felé".
Ilyenkor mindenféle étel és ital jólesik, mert a vasút gondoskodik arról, hogy
az utazónak jó étvágya legyen. Kis üveg borok és pálinkák vándorolnak a
bundazsebekbe, a bajuszok a legkülönbözőbb vidéki zsíroktól fénylenek, de
a szívet már némi nyugtalanság háborgatja az esetleges lemaradás miatt. Egymást
nézik az utazók, akik egy vonattal utaznak, és bizony, ha valamelyik hóbortosan
szaladásba fog, a többi mind utána vetekedik. Ilyenkor aztán hiába jön
kézicsengettyűjével az a télszagú, sapkás ember, aki egész életében a
következő stációk neveit kiáltozza... Ilyen hangulatok lepték meg Privát
urat, amikor az új vendéget kocogni hallotta a kés fokával a vizespoháron.
Ezután a kopasz és veres orrú pincér, aki már életében nyilván többször
megitta a konyhán a szakácsnő jóvoltából azt a veres bort, amelyben a
vadkanfőt kifőzték, a virágbokrétával, pecsenyéstálakkal és hosszú
farkú fácánokkal illusztrált étlappal a kezében megjelent, és olyan
tisztelettel nyújtotta át a szalvétája mögül pislogó vendégnek, mint valamely
pápai bullát.
- Semmi se fogyott még el a konyhán? - kérdezte gyanakodva a vendég,
mielőtt az étlapra egyetlen pillantást vetett volna.
- Mindennel szolgálhatok, amihez uraságodnak kedve van - felelte a veres
orrú pincér, aki egyébként olyan szőkére volt beretválva, mint az imént
leforrázott malac.
A vendég most bal öklét az asztalra helyezte, kissé hátra vetette magát a
széken, hogy a pincérnek a szeme közé nézhessen, mint valamely bíró.
- Velős csont is van?
- tette fel a fogas kérdést.
- Egy szép koncot az imént
még láttam a konyhán.
- Hát siessen, barátom,
hogy el ne vigyék, mert a húsleves után azt szeretnék enni - mondá most eddigi
méltóságához nem egészen illő nyugtalansággal a vendég, és rövid,
vizsgálódó pillantást vetett maga körül az asztalokra: vajon nem fedezendi-e
fel bánatára ama a szép koncot valamely érdemtelen ember előtt. Nem a
koncnak sehol sem volt nyoma.
- A húslevesbe mindenesetre
habarjanak bele egy egészséges tojást, valamint némi zöldséget, így karalábét,
karfiolt, sőt burgonyát is tehetnek bele - szólt a vendég a vele együtt
bólogató pincérhez.
A vendég szabadon maradt
bal kezét kinyújtotta egy régebben kiszemelt császárzsemle után, megropogtatta,
és tördelve majszolni kezdte, anélkül, hogy egy pillantást vetett volna rá.
Mert tekintetét fontosabb
dolgok foglalkoztatták, a jobbjában tartott étlap tanulmányozása.
Az étlapok íróinak fogalmuk
sem lehetett arról, hogy milyen fontos dolgot művelnek, amikor mindennapi
munkájukat végzik. Privát úr például ismert egy úriembert - földszintes, kertes
háza volt Budán -, aki csak azért járt Pestre ebédelni, hogy az étlapokat
összegyűjtse. Természetesen csak olyan helyről vitte el magával
emlékbe az étlapot, ahol jól sikerült az ebédje. Volt a gyűjteményében
étlap olyan kocsmákból, amelyek már régen megszűntek, de a maguk idejében
nevezetességek voltak. Ez az úriember külföldi utazásaiból is magával hozta az
étlapokat, és így könnyedén visszaidézhette azoknak az ebédeknek az emlékét,
amelyeket különböző vendéglőkben elfogyasztott. A gráci Elefánt
fogadó étlapját forgatta öregségére a legnagyobb delíciával. Szarvaspecsenye
volt, mégpedig felejthetetlenül készítve. Az talán nem is említésre méltó, hogy
ez a bizonyos szenvedélyes gyűjtő ugyanekkor tartotta a nászutazását.
Az új vendég valóban
megbecsülte az étlapot, amelyet a kopasz pincér a kezébe adott. Előbb csak
szabad szemmel kezdte olvasgatni azt a helyet, ahol a levesek és a
főzelékek szerepelnek, de érdeklődése percről percre növekedett
- valószínűleg akkor, amikor a sültekhez érkezett -, mert oldalzsebébe
nyúlva, kihúzott dugóéhoz hasonlatos puffantással nyitott fel egy
szemüvegtokot, majd a szemüveget gondosan orrára helyezve: olvasgatni kezdte
elölről az étlapot, mint valamely érdekessé vált regényt, amelyben eleinte
szórakozottan lapozgatunk. (Privát úrnak helyeslését az a körülmény is
megnyerte, hogy a vendég nem afféle modern, csontkeretes amerikai
svindler-szemüveget vett elő zsebéből, hanem amolyan régifajta,
keskeny acélkeretű üveget, amelyen át valaha a bibliát olvasgatták.) A
szemüveg birtokában a vendég aztán alulról felfelé is olvasgatni kezdte az
étlapot, mert nem lévén tisztában terveivel, ilyenformán akart magának
tájékozódást szerezni arról, hogy voltaképpen mit is kellene ebédelni. Tanulmányozás
közben egyszer helyeslőleg, máskor rosszallólag intett a fejével. - Privát
úr a világért nem adta volna, ha megtudhatja eme lelki indulatok okát.
De már megjelent a veres
orrú, szőke pincér a levesestállal, és olyan érdekesen mosolygott, mintha
a legjobb híreket hallotta volna odakünn a konyhán.
- Tálban hoztam a levest! -
jelentette, mintha engedelmet kért volna.
De a vendégnek nem volt ez
ellen semmi kifogása. Levette szemüvegét, tokjába zárta azt, miközben ismét
dugaszhangot hallatott; figyelmét most már kizárólag az elébe helyezett
levesestálra fordította. Előbb az asztal közepéről vette szemügyre,
majd közelebb húzta, és a merőkanalat csendesen beléeresztette. P. úr
észrevette, hogy a vendég úgy fogja a kanalat, hogy a kisujja a kezén
ugyanekkor felemelkedik, mint valamely karmesteri pálca.
- Nincs valami
leveserősítőjük, Maggi vagy ilyenféle? - kérdezte a vendég, amikor az
első kanállal a tányérjába mért.
- Hogyne volna, uram! -
felelte a pincér, és már hozta is a barnás folyadékkal az üvegcsét, amelyet
szemügyrevétel után a vendég jól megrázott, mintha az erejét akarná felszínre
hozni, és bőven csepegtetett a levesbe.
De a vendég még mindig nem
nyúlt a leveshez, jobb kezével mellényzsebében keresgélt, ahonnan Privát úr
legnagyobb örömére egy diónagyságú, piros, száraz paprikát vett elő,
amelynek felmetéléséhez ugyancsak egyik zsebéből penecilusát vette
elő. A piros paprikaszeleteket, valamint apró magokat egy gyógyszerész
gondosságával hintette a levesestányérba, amelynek tartalmát nem szűnt meg
kevergetni bal kezével. Hosszútésztás leves volt, arasznyi hosszúságú laskák
mutatkoztak a kanálon, miközben a vendég néhányszor felemelte a kanalat. (P.
úrnak azok a levesek jutottak eszébe, amelyeket sáfránnyal színesített valaha
az édesanyja.)
Majd hirtelen lebukott
fejével, és a tányér széléről egy kanálnyi levest a szájába vett. Jól
megforgatta a fogai közt, megelégedéssel nyelt, szemét most már a legnagyobb
bizalommal függesztette a levesre, és a kanalak sűrűn követték
egymást, miközben a hosszú tészták elvegyültek a vendég csurgóra álló
bajszával, majd a nyelv segítségével eltűntek. Azt azonban mégsem lehetne
áperte kijelenteni, hogy a vendég szörpölte volna levesét, csak éppen
kellő étvágysággal fogyasztotta.
Egy pillanatig szünetet
tartott, mert egy karalábédarabot kellett a kanál élével kétfelé vágnia. E
szünetben megkérdezte a pincért:
- Hogy hívják magát,
barátom?
- Vendelinnek,
legalázatosabb szolgálatára.
- Van magának felesége?
- Volt, nagyságos uram.
- Talán meghalt?
- Más történt - felelte
Vendelin, és közelebb tolta a levesestálat a vendéghez, mert annak fenekén még
érdemleges tésztamennyiséget, valamint egy piros répát látott. A vendég
bizonyos rezignációval bólintott.
- Habár nem túlságosan
kedvelem a répát - mondá.
- Hozhatom a velős
koncot, nagyságos uram?
- Valóban - mondá a vendég,
miután bajuszát előbb jobbról balra, majd balról jobbra, végre
fölülről lefelé megtörülgette az asztalkendővel. - Csak arra akarom
figyelmeztetni, Vendelin barátom, hogy kenyérszeleteket pirítsanak hozzá, mert
ilyesmihez a zsemlye nem egészen alkalmas. És forró legyen, mint a babám szíve.
Ez utóbbi
kijelentésből bárki megállapíthatja, hogy a vendégnek eddig kedvére mentek
a dolgok. Tagadhatatlanul megelégedett pillantással nézett az elsiető
pincér után.
A velős csont
megérkezéséig a vendég idejét azzal töltötte, hogy körülnézett a vendéglő
falán, ahol, mint afféle szolid pesti vendéglőben, még emlékben maradtak
azok a képek, amelyeket az ősök hoztak divatba: így felfűzött
fácánok, disznófők, bámész halak feketedett rámák között; amott egy
gyümölcsös kosár almával, körtével, szilvával, szőlővel, de a kép
maga olyan poros és kopott volt, hogy nem igen csinált gusztust a
gyümölcsevéshez. Miután a szőke kis borfiú, amilyenek ezek a Pestre
vetődött svábgyerekek, éppen ott lábatlankodott, a vendég kegyes
leereszkedéssel így szólt hozzá:
- Most már hozhatsz egy
pohár sert, de füles pohárban és hanzli nélkül. A habot megtarthatja a csapos
magának.
A borfiú történetesen fürge
volt, nyomban ott termett a sörrel, amelyet a vendég a legnagyobb gyanakvással
emelt a világosság felé. Aranyszínű sör volt, vándorlegény álmodik
ilyennel a tikkadt országúton, madárcsiripeléstől hangos komlóföldek
illata szálldosott ebben a frissen csapolt sörben, de a vendég mégis
megcsóválta a fejét:
- Nagyon gazdag ember lehet
a korcsmárosod.
- Miért, nagyságos úr? -
kérdezte a gyerek.
- Mert bőven méri a
habot - felelt a vendég, és a füles poharat jól keze ügyébe igazítva,
rálöttyentette azt az imént elfogyasztott levesre. Az asztalkendőnek
megint csak volt dolga, amíg a bajuszát megszabadította a sörhabtól.
De már érkezett is a
nevezetes velős csont.
...Mit gondolhatott magában
a vendég, amikor a hatalmas csontot meglátta: nem árulta el. Privát úr ebben a percben
megcsalva érezte magát az összes budapesti vendéglősöktől. Íme,
ő harminc esztendeje látogatja a kocsmákat, de még ilyen velős
csonthoz nem volt szerencséje, míg ennek az igénytelen fráternek, aki nem is
látszik budapestinek, nyomban a város legszebb koncát tálalják fel.
A vendég leoldozta a
szalvétát a nyakáról és bal kezére szorította azt.
- Hát, Vendelin barátom,
hová lett hát az az asszony?
- Elment, nagyságos uram -
felelte a pincér olyan bizalommal, mintha már nagyon régen ismerné a velős
csontos urat.
- Elment? - kérdezte
bizonyos meglepetéssel az úriember.
- Sszty! - szisszent a
pincér, mintha vonatot akarna utánozni, a levegőbe emelt kezével
pattintott, és az ajtóra mutatott.
- Sszty! - ismételte a
vendég, és megcsóválta a fejét.
De most már éppen itt volt
az ideje a velős csonttal való foglalkozásnak, mert még kihűlne az a
sok haszontalan beszédben. A vendég tehát bal kezére csavarta a szalvétát,
ebben megmarkolta a csontot, majd felemelte a jobb kezét, és kétszer-háromszor
egymásután a bal karjára csapott, mire a derék csont kiadta derék tartalmát.
Az ilyen napvilágra került
velőt gyorsan szokás elfogyasztani. A vendég dolgozott is a pirított
kenyérszeletekkel, a sótartóval, paprikatartóval, de bármilyen nagy darabokat
is vett a szájába, szemét most már állandóan a kopasz kis pincérre
függesztette. (Privát úr megállapította magában, hogy a velő
meglehetősen nehéz étel, azért adják a kocsmárosok déli időben, hogy
az embernek legyen ideje megemészteni. Aki esti étkezéshez fogyaszt velőt,
annak múlhatatlanul boszorkány-nyomása lesz; míg a velő élvezete délután
csak múló bágyadtságot okoz.)
A kis pincér beszélt, amíg
a vendég a kenyérszeleteket gyömöszölte magába.
- Kérem, én a kaszinóban
voltam pincér fiatal koromban; ott tanultam meg, hogy a ruhámat minden nap
vasaltatni kell, tiszta inget kell hordanom, borotválkozni kell. Igen, a
Szemere, a Péchy, az Uchritz voltak a vendégeim, és én mindig tudtam, hogy
melyik lóval akarnak nyerni az urak. A zsokék odakünn várakoztak az
előszobában, a trénerek a folyosón ültek. Ott folyt a tippelés néha
éjfélig is, és mi, pincérek tegeződtünk a zsokékkal. A Carslake-nak
suttyomban mindig whiskyt szódavízzel adtunk, mert idegent nem szabad
kiszolgálni a Kaszinóban. Hyams a nagy öves szivarokat szerette, csak valódi
havannát szívott mindig. Ritkán mehettem ki a lóversenyre, de azért ismertem
minden lovat. A félszemű Horner bukméker, aki gyakran jött a Kaszinóba,
hogy pénzt vigyen el az uraktól, vagy pénzt hozzon az uraknak, akárhányszor
meglátott: "Nos, Vendelin, kérdezte németül, melyik ló fog holnap
nyerni?" És én megmondtam a félszemű Hornernek a nyerő lovakat,
amint ott az urak beszélgetéséből kihallgattam; és Horner gyakran
megajándékozott egy-két rózsaszínű cédulával, előrefogadásokkal. Ezek
a cédulák mindig késő őszre, a St. Leger napjára voltak kiállítva, és
én persze sohase nyertem...
- Milyen sültet lehetne
enni? - kérdezte most a vendég, és a félretett étlapot kezébe vette. - Hm,
látom, hogy kacsapecsenye van! De hát azt eleget eszem otthon...
- Igen, kacsa vörös
káposztával - ismételte szórakozottan a kis pincér.
A vendég egy pillantást
vetett a fogpiszkálótartóra, aztán megvetéssel tolta el magától. Vékony, modern
fogpiszkálók voltak abban. A mellénye felső zsebébe nyúlt, és onnan egy
hatalmas, keményfából való fogpiszkálót vont elő. És nagyszerű fogai
közé döfte, amely fogak elegendők volnának egy szép címeres fehér ökör
elfogyasztásához. A vendég a fogpiszkálón át beszélt: - Tudja, Vendelin fiam,
amikor én Pestre jövök, rendszerint valami vadat szeretek ebédelni, mert otthon
a mi falusi szakácsnőink nem tudják úgy elkészíteni a vadat, mint ezek a
pesti férfiszakácsok. A régi Lippert-féle vendéglőben készítették
legjobban a vadpecsenyét, az öreg Lippert maga is nagy vadász volt,
főlövészmester volt a budai lovászegyletben. Én ezt tudtam, és odajártam
nyulat enni.
A kis pincér tanakodva
nézte a vendéggel együtt az étlapot. A vendég a mutatóujjával, mint az
iskolásgyerekek, kísérte az étlap mondanivalóját.
- Látom, itt van fácán
gesztenyével. Csak az a kérdés, hogy milyen gesztenyével van töltve: olasz
gesztenyével vagy magyarral?
- Fácán gesztenyével -
ismételte a kis pincér.
- Nohát, ha nincs valamely
különösebb hibája annak a madárnak, akkor jöhet - döntött végre a vendég, és az
étlapot félretette, mint egy kiolvasott könyvet.
Várakozás közben most már
nem a falakat nézte, hanem az asztalterítőt, amelyen talált lefricskázni
való kenyérmorzsákat. Majd fejcsóválva szemügyre vett egy paradicsomfoltot,
amelyet valamely régebbi vendég hagyott hátra. Elővett egy kést, és
próbálta levakarni a foltot, de ez nem nagyon sikerült.
- Itt van a fácán -
jelentette a kis pincér, amikor a párolgó tállal megjelent. - Hoztam mellé
burgonyapirét és kovászos uborkát.
A vendég mindegyik kezébe
evőeszközt vett, amint hátradőlve várta a fácán megjelenését.
- De nem addig van az,
Vendelin barátom: hol maradnak a különböző mustárok? Én például nagyon
szeretem a csípős házimustárt, amelyet jó gazdaasszonyok otthon maguk
készítenek, de nem vetem meg a francia mustárt sem. Az angol mustár pedig a
kedvencem. Elő a mustárokkal, Vendelin barátom, de ne legyen beszáradva az
üveg - tette hozzá nyomatékosan a vendég, és a fácánnak a mellét vette
elő.
(Privát úr a szomszédos
asztalnál most már bőven elgondolkozhatott azokról az
erdőségekről, amelyekben fiatal korában megfordult, ahol a fácán
tanyázik. Milyen nagy lármát csap ez a madár, amikor fészkel, milyen lobogós,
ügyetlen szárnyalással repül az ellenszélnek, mintha egy asszonyszemély szoknyái
közé fújna a szél... Ezekben az erdőkben, ahol a fácán szeret lakni, a
kidőlt fák tovább lombosodnak, mint a holt embernek nőnek a körmei; a
kökénybokrok édesdeden kékülnek bele az őszi szemhatárba, és a völgyben, a
vízben a szarvas büszkén számlálgatja szarvait. A vadászok csörtetnek át az
erdőn, amikor a Nyilashava komorrá teszi otthonülésüket; a kutyák
ostromolják az erdei tisztások csendjét, és a puskadurranásból meg lehet
állapítani, hogy dolgoznak-e az orvvadászok a területen.)
Vendelin megérkezett az
összes mustárokkal, amelyek a szolid, polgári vendéglőben feltalálhatók
voltak. Aztán Vendelin így beszélt:
- Némelyek vad
csipkebogyóból készült ízzel is szeretik a fácánt, mint például Wiener-Waldau
lovag, akit ugyancsak én szolgáltam ki a Kaszinóban. Olyan piros ember, mint a
tengeri rák, vagy őszidőben az urak frakkja. Soha sem küldött vissza
semmiféle ételt, megette és másikat rendelt. A legjobb tippszter volt
Bécstől Budapestig, és az urak szívesen barátkoztak vele. A jobb kezén a
gyűrűsujja görbe volt, azt szokta mondani, hogy egy vadleány törte
ki, mikor már másképpen nem szabadulhatott... Egyszer azt mondja nekem
Wiener-Waldau: "Vendelinkém, én magát szerencsés emberré akarom tenni,
fogadja meg Festetich hercegnek a lovát, A Patience-ot minden alkalommal,
amikor az futni fog". Én azt gondoltam magamban, hogy majd egyszer-kétszer
megjátszom a herceg úr lovát, aztán agyő Patience, van még más versenyló
is Pesten. Igen ám, de a csonka lovag nem hagyott békében. Mikor elébe tettem a
menűkártyát, amikor a szakácstól a legjobb falatokat veszekedtem ki
részére, amikor megállottam a háta mögött, hogy a magam egyéni nézeteit is
elmondjam a lóversenyről, amelyhez mindig nagy hallgatóságom volt a Turf
kávéházban, ahová hajnalonkint mi pincérek jártunk, a lovag csak intett a
kacska ujjával: "Csak Patience! Ezen fognak tönkremenni a
bukmékerek!" Kénytelen voltam tehát a lovagra hallgatni, és pénzecském
napról-napra szaporodott; már kölcsönöket is tudtam adni pincértársaimnak. Patience
akárhányszor futott, mindig nyert.
...Úgy látszik azonban,
hogy a vendég nem volt valami nagy barátja a lóversenyzésnek, mert a kis pincér
előadása alatt egyszer sem vonta el szorgos figyelmét sem a fácántól, sem
a különböző mustároktól, de még a kovászos uborkától sem, amelyet olyan
ropogtatva rágott, hogy a szemközt ülő Privát úrnak téli utazások jutottak
eszébe, amikor a frissen esett havat elkapja az erős fagy, és a vasalt
szán csikorogva repül tova az országúton, téliszőrű lovak lombos
farkai mögött. A fácán szárnyát a fogai közé kapta, és a csontocskáknak olyan
odaadást szentelt, amilyent ez a szép vadon élő madár valóban megérdemelt,
mielőtt az orvvadászok a pesti piacra hozták volna őt. Mindegyik
csontocskának megvolt a maga külön zamata, mintha azok az erdők, tájak
lehelték volna beléjük az illatukat, amerre a fácán valaha röpködött. Ah,
büszke lehet ez a madár, hogy ilyen megértő fogyasztóra talált, nem pedig
valamely kényes dámára, aki villával és késsel szedegeti le a csontokról a
húsocskákat.
- Patience! - mondta csurgós szájjal
a vendég. - Ismerős név.
- Hát még ha ismerte volna
nagyságos uram - mondá a kis pincér a különböző mustárokat rakosgatva a
vendég előtt. Mert nem csak a lovat hívták így, hanem egy lányt is, a
pályafelügyelő leányát, aki odakint lakott a kis házikóban a régi
lóversenytéren, és már tizenöt éves korában felügyelőnőjük volt
azoknak az asszonyoknak, akik a pályáról a füveket kikapálják, valamint a
pályát felseprik és azt egyengetik, hogy a lovacskák botlás nélkül
futkározhassanak rajta. A pályafelügyelő leánya volt, és a csodakanca
tiszteletére Patience-nak hívták őt az istállóban a lovászok. Képzelheti
nagyságos uram, hogy tudott valamit ez a lány, legalázatosabb szolgálatára.
- Hm - mondta most röviden a
vendég. - Ezzel a fácánnal elkészültünk volna, Isten nyugosztalja: derék madár
volt.
A vendég megint kezébe vette az
étlapot, és hirtelen felkiáltott.
- A teremtésit, csaknem
elfelejtettem, hogy tulajdonképpen miért is jöttem Pestre! Finom főtt
marhahúst szeretnék enni, mert az nálunk faluhelyen nem kapható. Minden héten
egyszer vág a mészáros, akkor is csak valami vén, kimustrált teremtést,
amelynek húsa szívós, kemény, az ereje semmi, az ember megunja az életét, amíg
megeszi. Mondja, Vendelin fiam, volna odakünn a konyhán egy kis darab csontos
vagy csont nélküli marhahús? Nem bánom, ha bordás is, de a gerincet jobban szeretem. De legnagyobb
örömömre volna az a színhús, amelyet Pesten táfelspitznek neveznek. Tudja, ezt
enném én paradicsommártással, fiatal hagymával, melyet minden jobb
vendéglőben termesztenek a pincében. Ha a vendéglős ád magára
valamit, van fiatal hagymája.
A kis pincér egy darabig
tanakodva állott:
- A szárnyas után? -
kérdezte.
- Eh, mit bánom én a maguk
étkezési rendjét! Ki vagyok én, hogy maguk nekem előírják, hogy mit egyek?
- kiáltott fel váratlan szilajsággal a vendég. - Azért jöttem Pestre, hogy jó
marhahúst egyek, csak a sok haszontalan beszélgetésben elfelejtettem.
A kis pincér legyintett a
szalvétájával, mintha valamely rossz gondolatot űzne el, valami
szomorúságot, amely a szívére készült telepedni. De elsietett a konyha felé,
ahonnan a szakács kiabálása hallatszott, amely mindig jó jel egy
vendéglőben. Eközben a másállapotos konyhalány bejött, s a köténye alatt
magas poharat hozott, amelyben bort vitt ki a szakács lecsillapítására. A
vendég a mezítlábas konyhalány megtekintésével volt elfoglalva, amíg az újonnan
rendelt porció megérkezett.
Szép darab csontos hús
volt! A szélén bőségesen maradt zsiradék, amely téli időben legjobban
melegíti az embert. Jó konc volt, amelynek igazában valamely messzi fogadóban
örülne az ember a hosszú téli utazás után. Ez a konc egymagában elegendő
lett volna ahhoz, hogy másnap köménymagos levest kívánjon reggelire a vendég.
- Úgy látom bécsi hús! -
mondá a vendég, mikor késével egy darabot óvatosan lenyisszantott a
húscsomagból, hogy fele a falatnak zsiradék, másik fele hús legyen. A villájára
tűzött falatot lehintette sóval, majd megcsónakáztatta a
paradicsommártásban. A falatot azután komolyan szájába vette, utána egy
késhegynyi krumplit, és nem vágta meg a száját, amikor a kést bevette. Ezután
ama tányérhoz nyúlt, amelyen zöld szárú hagymák hófehéren virágoztak, és a
hagymát, miután annak fejét a sótartóba beleütötte: metszőfogaival
nyakonharapta. (Hej, most jutott csak eszébe Privát úrnak mindenféle emlék a
régi étkezések történetéből! Így, piros terítékes vidéki verandák, ahonnan
látszik a hosszú kuglizó, amelynek dombja mellett már ott áll a kugliálligató
mezítlábas gyerek, de a kuglizók még maguk a verandán ülnek, vajat, túrót,
szafaládét, hagymát esznek, és karcolva öntenek rá őszpiros színű
sillerborokat. Adóhivatalnokok és a vízszabályozó társulat tisztviselői
feledik napközi bajaikat a régi Gondűzőben; nagybajuszú
vendéglős jár az asztalok között, és a szürke szakállas adóellenőrnek
igyekszik kedvében járni. Ilyen dolgok jutottak Privát úr eszébe, amíg a hagyma
roppant a vendég fogai alatt, és szemmel láthatólag verejtékezett a fejebúbja,
amely egyébként már kopaszodott.)
A kis pincér pedig
szalvétáját hátul lelógatva két összekulcsolt kezével, mint valami farkot, így
folytatta elbeszélését:
- Wiener-Waldau lovag,
miután különösen kedvelt, egyszer megengedte, hogy délelőtt felüljek a
fiákerének a bakjára, midőn a pályára ment, hogy a galopp-próbákat
megszemlélje. Bizony ez a lovag már hajnalban is felkelt, ha valami érdemes
megszemlélni való volt a versenypályán! Néha azonban a Kaszinóból ment ki a
pályára... És a lovag azt kérdezte tőlem, hogy nem volna-e kedvem
Patience-ot, a pályafelügyelő lányát feleségül venni? Elmondta, hogy gond
nélküli ember volnék egész életemben, mert mindig a legjobb információim
volnának a pályán történt eseményekről, azonkívül ő maga is a legjobb
tippekkel szolgálna. A leánynak férj kell, mert az urak megígérték neki, hogy
férjhez adják. Mit csinál, kérem, nagyságos uram, egy ilyen szenvedélyes
lóversenyjátékos, mint amilyen én vagyok? Felcsaptam, és elvettem a
pályafelvigyázó lányát, pedig Patience-nak nem a legjobb híre volt. Hallottuk
azt mi eleget az uraktól a Kaszinóban.
A vendég most már figyelni
kezdett, mert elérkezett ahhoz az időponthoz, amikor a csontról már csak
annak többszöri megforgatása után lehetett egy-egy falatot leszedni.
- Elvettem Patience-ot, -
és ezzel felakasztottam magam. A feleségem nyomban úri dáma akart lenni,
kávéházba járt, a grófok inasai lettek a barátai, és a barátnői a grófok
szobalányai. Harisnyákat loptak neki az úrnőiktől, és megtanították
az arcfestésre. "Rongyos pincér!" - mondta nekem, amikor hazamentem
hajnalban. És a pénzecském lassan elúszott. Nem kaptam én többé tippet senkitől,
mióta Patience-ot elvettem. A lovag más pincérrel szolgáltatta ki magát, a
zsokék és más istállóemberek szóba sem állottak velem, miután Patience többé
nem volt pályafelügyelőnő, hanem egy szegény alkalmazott felesége. És
nagyon szerettem őt. Elveszítettem állásomat a Kaszinóban, mire a
feleségem megszökött tőlem, elment kasszírnőnek Debrecenbe.
A vendég letette a kést és
a villát.
- Hát ez a Patience
kasszíroslány lett Debrecenben? - kérdezte hirtelen.
- Az kérem. Onnan indította
meg a válópört, amikor egy bolond falusi megkérte a kezét.
A vendég a fogpiszkálót,
mint egy dárdát szegezte most a kis pincér felé, és rekedten így szólt:
- Az a bolond falusi úr én voltam!
A kis pincér megint legyintett a szalvétájával, mintha valami rossz álmot
hajtana el.
- Igen, én voltam Pasziánsz második férje - ismételte a vendég, és most már
csak a régi megszokásból sepregette az asztalt maga előtt.
- Nem tetszik tésztát? - kérdezte most a kis pincér, és a szeme olyan veres
lett, mint a házinyúlé.
A vendég is erőt vett magán, elővette az étlapot, nézte, de nem
látta, amíg zavarából a kis pincér kisegítette.
- Hozok túrós csuszát - mondta és gyorsan elment.
A vendég a levegőbe
nézett, mintha még mindig ott állna a kis pincér előtte. Gyorsan
felhajtott még egy pohár bort, és krákogott utána.
- Ez a csusza nem valami
nagyon sikerült - mondá a vendég, mikor néhány falatot evett, anélkül, hogy
annak ízét érezte volna.
A pincér most már közvetlen
az asztal elé állott, és kezével gesztikulálva kérdezte: - Magát is otthagyta
Pasziánsz? Megint elszökött? Hol van?
A vendég mentegetőzve
felelt:
- Én úri dámát akartam
belőle nevelni, mert az ilyen magamformájú falusi embernek szüksége van
arra, hogy a sok szolgáló, parasztlány között legyen egy úriasszony is. De
Pasziánsz csak addig volt úri dáma, amíg ott ült az ezüsttükrös trónuson, a
Betyár kávéházban. Amikor falura mentünk, Pasziánsz utolsóbb lett bármelyik
szolgálónál. Mindig a lóistálló körül ténfergett, a padlásra járt, mikor a kocsisok
szénát hánytak, szolgalegényekkel adta össze magát, kitört belőle a jó
hamisítatlan parasztvér. A fonóban szeretett ülni parasztasszonyokkal, mosni
szeretett a kútnál, fejszét fogott rám, amikor megvertem... Szent Mihálykor
elküldtem egyik béresemet, azzal ment el Pasziánsz is szolgálatot keresni. Azt
mondta, becsületes asszony akar lenni.
A vendégnek meglehetős
fáradtságába került ez a hosszú beszéd, miután a túrós csusza amúgy sem ízlett
neki:
- Hát béresné lett
Patience? - kérdezte ismét a kis pincér, és a két kis jelentéktelen szeme
fellobogott a régi emlékektől.
- Ne törődjön vele -
csillapította a vendég. - Én is búsulok utána, de bizony az étvágyam nem adom
érte.
- Én elzüllöttem miatta -
felelte a kis pincér. - Látja, hogy milyen ősz és kopasz vagyok. A fogaim
csak úgy lógnak a szájamban. A falnak esek mindig, amikor hazamegyek, és az ágy
alatt ébredek fel. Néha beverek a kezeimmel egy ablakot, anélkül, hogy tudnám,
hogy miért. Éjszaka munka után kóborolok az utcán, mert attól félek, hogy otthon
felakasztom magam...
- Nono - felelte
csillapítólag a vendég. - Én sem merek otthon töltött fegyvert tartani. Fertelmesen
hosszúak azok a falusi éjszakák.
A kis pincér most már a
szék keresztfájára helyezte a lábát, amint beszélt:
- Elvesztettem miatta a
pártfogóimat, a nagyurakat, akik megsegítettek a lóversenyen, nincs egy
zsokéismerősöm, a bukméker tán szóba sem állna velem, ha meglátna. Játszom
most is, de sohase nyerek. Mindezt Patience okozta. Ő, az Isten áldja meg,
ahol van.
- Én is minden héten Pestre
jövök, mert úriasszonyokat kell látnom, akik éppen olyan előkelőek,
mint Pasziánsz volt ott a kávéházi trónusban.
A kis pincér az asztalt
seperte a szalvétájával.
- Az anyámmal összevesztem
Patience miatt. De a
sógorommal is, aki vendéglős Budán. Budai vendéglős. Nem parancsol
még bort?
- Hozzon még egy üveggel! -
felelte a vendég, és borús elgondolkozással hátradőlt székén, mintha
csalódott volna az ebédben.
...Privát úr, aki egész idő
alatt szemben ült, mint egy ugrásra készülő vad, most már eleget látott és
hallott, hogy megfelelő életundort szedjen fel magába. Emberfeletti
boldogsággal felemelkedett, és így szólt a szomszéd asztalhoz, ahol a kis
pincér éppen bort töltött a felesége második urának:
- Én tudnék csak
Patience-ről beszélni maguknak, mert még leánykorából ismertem! Isten
veletek, ti boldog Vendelinek.
Persze nem volt igaz, amit Privát
úr mondott, mert dehogy is ösmerte leánykorában Patience-ot, de valamivel meg
kellett keseríteni ezeket a férfiakat, akik még enni tudtak, és örvendeni tudtak
egy méltatlan nő emlékének.
|