|
TIZENHAT VÁROS TIZENHAT LEÁNYA
I. ZSIGMOND KIRÁLY ZÁLOGBA TESZ
Kornidesz Györgynek, a
kézsmárki polgármesternek Budán, a királyi városban akadt valami dolga, amikor
onnan hazajött, olyan titokteljes, gondterhes arca volt, hogy akik látták,
megrémültek tőle.
- Csak nem kezd megint
háborút a király? - kérdezték. - Hisz az előbbinek még alig van vége. Most
is érezzük az adóban az elmúlt háborút.
Kornidesz uram nem azok
közé tartozott, akik nem tudják féken tartani a nyelvüket. Hallgatni tudott
őkegyelme a legjobban. De annyit mégis felelt:
- Még rosszabb készül, mint
háború.
Midőn ezt mondta,
ahány ránc volt az arcán, mind rejtélyes kérdőjellé alakult át.
- Még rosszabb -
sóhajtotta.
A kézsmárki polgárok, a
takácsok, a gyolcsosok, a fuvarosok és mindenféle kereskedők addig se
nyughattak a sok adótól. A kézsmárkiaknak volt pénzük, mint kereskedő
embereknek, a király ott vette a pénzt, ahol találta. Néha kétszer is rájuk
küldte az adószedőit egy esztendőben. A kézsmárkiakat mindenféle
címen megadóztatták. Zsigmond király, ha üres volt a kincstára, nagyon
találékony volt az új adók kitalálásában. Azt csinálta, amit manapság a
pénzügyminiszterek.
- Valami új adó készül
megint, jönnek ismét az izmaeliták a nyakunkra - találgatták az idősebb
polgárok.
- Isten tudja, mi készül.
Csakhogy nagy baj készül - felelt a polgármester. - Estére a városházán majd
megtanácskozzuk a dolgot. Aztán megtudhatja a többi népesség is.
Estére a város szenátorai,
kísérve a város darabontjaitól, akik a lámpást vitték előttük, hogy ha
esetleg éjszakáig nyúlna a tanácskozás, összegyülekeztek a városházán.
A takácsok céhmesterét
hívták akkor Fabricius Józsefnek, aki rangjánál fogva szintén a szenátorok közé
számított, mert a takácsok mind gazdag, szorgalmas emberek voltak. Az ő
szövőszékeiknek a kattogására gurult az arany- meg az ezüstpénz Kézsmárkra
a világ négy tája felől, amerre a jóféle szepességi vásznat elhordták.
A szenátorok körülülték az
asztalt, Kornidesz György kezébe vette a régi buzogányt, és megérintette vele
az asztal közepén álló ezüsthordót. A hordóban jóféle tokaji volt, a szenátorok
előtt kupák állottak, akkoriban még ezek helyettesítették a kalamárisokat.
- Hallgassátok! - kezdte az
ünnepélyes csendben a polgármester. - A várost nagy veszedelem fenyegeti. A
király zálogba akarja tenni a lengyel királynál.
A szenátorok mind talpra
ugrottak.
- Minket? Zálogba? -
kiáltották.
A polgármester az
ezüsthordóra ütött.
- Magától a királytól
hallottam Budán jártomban. Őfelsége azt kérdezte tőlem, hogy mit
szólnának hozzá a kézsmárkiak, ha egy darabig más király parancsolna nekik, ha
más szedné az adót?
- És te mit feleltél? -
kérdezte egy mély hang, a Fabricius hangja, és a takács megsimogatta hosszú
szőke szakállát.
- Én azt feleltem, hogy van
jó dolga a királynak, legjobb adófizető városát, a kincses Kézsmárkot
elveszíteni? A felséges úr pedig erre azt felelte, hogy hiszen nem örökre akar
túladni Kézsmárkon, csak bizonyos időre, amíg pénzhez jut, és
visszaválthatja kedves városát. Biztosított arról, hogy nagyon szereti a
kézsmárkiakat, és nektek királyi üdvözletét küldi.
- Szóval elszakadunk a
magyar koronától, édes hazánktól, amelyért annyit véreztünk? - szólalt meg az
ünnepélyes csendben Fabricius, a takács. - De nem baj az, polgárok! A korona
nem akarja, hogy Kézsmárk továbbra is drágakövei közé tartozzék, a király kivet
bennünket koronájából. Nyugodjunk meg, polgárok. Rosszabb dolgunk ezután sem
lesz, mint eddig volt. Adót kell fizetni, katonát kell tartani. Ha nem kellünk
Zsigmondnak, a magyar királynak, szívesen vesz bennünket a lengyel király. Hűséges
szolgái leszünk, hogy jó királyunk legyen ő.
Fabricius szavainak azonban
nem volt meg a kívánt hatása. A szenátorok csüggedten hajtották le fejüket. Az
öregebbek elborulva mondogatták:
- Mégse vártuk a hazától,
hogy a haza elhagyjon minket! Ilyen csúfosan, megalázóan, zálogba téve!
- Nemcsak Kézsmárkot éri ez
a sors - mondta Kornidesz György. - A király közölte velem, hogy még tizenöt
más szepesi város van kiszemelve erre a célra. Köztük Podolin, gazdag
kolostorával, Lubló, vagyonos fuvarosaival és Igló, ötvösművészeivel... Maholnap
itt lesznek a lengyel és a magyar király követei, hogy átadjanak bennünket. Krikavay
magyar kapitánynak felmondják a hivatalát, lengyel kormányzót kapnak a szepesi
városok.
A tanácskozóteremre
mélységes csend borult. A tanácskozó urak lehajtott fővel gondolkoztak
azon, hogy micsoda új változásokra van kilátás. Csupán Fabricius, a takácsok
céhmestere vetette fel dacosan a fejét:
- Lesz, ahogy lesz. A
vászon ezután is kelendő portéka lesz, mert inget mindig fognak hordani a
nagyurak.
(Inget abban az időben
többnyire csak az úri népek viseltek. Drága volt a vászon.)
A takács szavaira a
polgármester felemelte a kezében tartott buzogányt, és megkongatta vele az
ezüsthordót, amelyben már fogytán volt a tokaji.
- Úgy látszik, Fabricius
uramnak nagyon tetszik a változás, amely előtt városunk áll. Indítványozom
tehát, hogy mondjuk ki a határozatot, hogy midőn a lengyel követek túszt
követelnek városunktól, hogy hűségesek és jó adófizetők leszünk,
Kézsmárk város túsza legyen Fabricius Anna, a takácscéh atyamesterének
leánykája. Vigyék őt magukkal a király követei messzi Lengyelhonba.
Fabricius uram letette a
kupát, amelyet éppen szájához emelt. Elsápadt az arca arra a gondolatra, hogy
egyetlen leányától, egyetlen gyermekétől akarják megfosztani. De Fabricius
férfi volt. Bólintott a fejével.
- Szeretett városomért
egyetlen gyermekemet is feláldozom.
- Vivát Fabricius! -
kiáltották a szenátorok, mert megkönnyebbült egyszerre valamennyinek a szíve,
hogy nem az ő gyermekére esik majd a választás.
- Vivát Fabricius!
A kupák összecsendültek, de
a takácsmester eltolta maga elől a bort. Komor arccal emelkedett fel, és
szótlanul elhagyta a tanácskozótermet.
Kornidesz uram fejcsóválva
nézett utána.
- Nagy sebet ütöttünk
Fabricius uram szívén. De a város érdeke azt parancsolja, hogy ne legyünk
kíméletesek.
- Könnyen beszél,
főbíró uram - dörmögte Gnézda, a Fabricius atyámfia. - Főbíró uramnak
nincs gyermeke, nem ismeri az apai szeretetet.
Már estére hajlott az
idő, és az ócska, magas fedelű házak között, régi torony alján alig
egy-két ember járkált már csupán az utcákon. Nemsokára becsukják a kapukat is.
De mielőtt becsukták
volna a város kapuit, sebes vágtatva nyargalt be a városba dél felől két
talpig felfegyverzett vitéz. Páncélos ruhájuk, tollas sisakjuk messziről
elárulta, hogy a király emberei.
Ugyanakkor az északi kapun
is két lovag nyomult a városba. Hosszú, prémes kabátjuk alatt görbe kard
verődött oldalukhoz. Kackiás süvegjüket befehérítette az út pora.
Lecsüngő, deres bajszuk egybefolyt szakállukkal.
A négy lovag a piac közepén
találkozott. Egymásra néztek, felismerték egymást.
- Zsigmond, Magyarország
királyának követei vagyunk - mondták, a délről jöttek.
- A lengyel korona vitézei
mi vagyunk - felelték az északiak.
A lovak feje fölött kezet
fogtak. A lengyelek a nyereg alá csatolt bőriszákra ütöttek, amelyben
ezüst- és aranypénz csörgött.
- Hoztuk a pénzt
Kézsmárkért!
- Mi pedig a pénzért
jöttünk. Reggel a tiétek lesz a város - felelték a magyarok.
A hazafelé siető
szenátorok a lovagok láttára mélyen a fejükbe húzták sapkáikat, és a fal
mellett suhantak tova. Örült mindegyik, mire hazaért családja, szerettei
körébe, és a vaspántos ajtót jól bezárták a házon. Nem barátságos az éj, ha
sarkantyús lovagok időznek a városban, tudták régi időből.
II. ANNA MÁS VIDÉKRE KÖLTÖZIK
Hogyan és miként töltötte
az éjt Fabricius takács, midőn egyetlen gyermekétől, imádott
Annájától kellett elbúcsúznia, ki tudja, mennyi időre, azt mutatta másnap
ónszürke arca és beesett szeme. A dacos, büszke ember szinte megtörni látszott
a váratlan csapás alatt. Hiszen mindene volt az a gyermek.
Anna alig töltötte be
tizenötödik életévét, s az apja az utcára sem eresztette egyedül, még a
templomba is vele ment.
A régi szepességi lányok -
mint általában a régi polgárlányok - nem is tették ki a lábukat a házból
máskor, mint mikor templomba mentek. És akkor, mikor férjhez vitték őket.
Addig otthon voltak a házban, és csupán a vaskosaras ablakokon át ismerhették a
várost és az embereket. A Fabricius uram háza a piactéren állott, Anna tehát
eleget láthatott az ablakból. Itt folytak le a vásárok, az adószedés, hadak
gyülekezése. Itt hirdette ki a király parancsait és a törvényeket Krikavay úr,
a szepesi városok kapitánya. Az emeleti ablak vaskosarai jól elrejtették Annát
a kíváncsiaktól, pedig sokan voltak kíváncsiak reá, mert az a hír volt
felőle, hogy Szepességben szebb teremtést még nem látott emberfia, amilyen
szép Fabricius Anna. Ha templomba ment, anyjától örökölt, nagy fejkötője
fehér vászonszárnyaival úgy eltakarta az arcát, hogy abból nem látszott ki
semmi egyéb, mint csupán égőfekete, nagy szeme. Azt is mindig lesütötte,
csupán akkor emelte fel, midőn a feszület előtt imádkozott.
Egy öreg dajka, bizonyos
Mári néni, volt éjjel-nappal Anna körül. Az tanította meg varrni, csipkét
verni, olvasót pörgetni. Az tanította meg arra, hogy az álmoknak miféle
jelentősége van.
De tudott írni és olvasni
Anna, ami nagy szó volt abban az időben. Még a férfiak között is kevés
olyan akadt, aki a betűket ismerte; asszonyféle meg általában nem is
értett az íráshoz, olvasáshoz. Még királynék se mindig.
Fabricius Anna ezt a nagy
tudományát bizonyos Joánesz nevű diáknak köszönhette, aki nagyon
változatos körülmények között került a takácsmester házához.
Fabricius uram valahol
vásáron járt Lengyelországban, és a vásárról hazatérőben, pihenőt
tartott sok más társával együtt a Vörös-szorosnál. A szekereket félkörbe
állították, és készen voltak a határszéli rablók támadására, ami abban az
időben mindennapos dolog volt.
Mielőtt a nap
leszállott volna, a körül fekvő erdei rengetegből egy nyurga, rongyos
ruházatú ember jött elő, akit inkább lehetett koldusnak nézni, mint
vándorlónak.
A szekértáboron kívül
megállott az ember, és Fabricius nevét kiáltotta. A takács kezébe vette
ólmosbotját, és kilépett a szekérsáncok közül.
- Mit akarsz? - kérdezte,
és gyanakodva nézte végig az idegen talpig rongyos ruházatát.
- Nem ismersz? - kérdezte a
rongyos ember. - Én Joánesz vagyok, akivel egyszer nagy jót cselekedtél.
- Nem emlékszem rád.
- Csak jusson eszedbe a
nagybeteg vándordiák, akit egyszer télvíz idején házadba fogadtál, és nem
engedted, hogy a félholtat kiűzzék a városból a darabontok, azon
hiedelemben, hogy az bélpoklos.
- A szívem könyörületes
szokott lenni, de mégsem emlékszem rád. Ha koldulni akarsz, szólj, de ne
alkalmatlankodj hiába - mondta a takács, és egy rézpoltúrát vett elő a
zsebéből.
- Nem kell a pénzed, Fabricius
úr. Van nekem, azazhogy lehetne több, mint amennyi neked van. Én tudom a
hajdemákok kincsesbarlangjának a titkát.
Fabricius hátralépett,
mintha kígyó emelkedett volna fel előtte. A hajdemákok voltak a
legveszedelmesebb rablók, akik csapatokba verődve megtámadták az utazó
kereskedőket, és legyilkolták őket.
- Talán te is hajdemák
vagy?
- Nem vagyok hajdemák,
esküszöm, hogy nem vagyok rabló, csak a fogságukba kerültem, és nem eresztenek
el, de meg sem ölnek, mert én tudok írni és olvasni, amit egyikük sem tud. Az
éjjel kihallgattam őket, amint a legközelebbi rablótámadást megbeszélték.
Benneteket akarnak megtámadni, és elbeszélték, hogy mely gazdag kereskedők
vannak most együtt az útban... Itt van Glogovszky, az iglói szűcsmester...
- Valóban itt van - felelt
gépiesen Fabricius.
- Veletek van a gazdag
Wajn, Lőcséről.
A takács némán bólintott.
- Mikor a te nevedet
említették, Fabricius úr, egyszerre eszembe jutott a hozzám való jóságod,
kegyességed. Eszembe jutott, hogy van otthon egy gyönyörűséges leánykád, a
kis Anna, aki olyan jó szívvel, áldott könyörületességgel ápolta a szegény,
félhalott Joáneszt, amikor te házadba fogadtad, holott ő már bizonyos volt
benne, hogy azon az éjszakán a farkasok tápláléka lesz a város falain kívül. Eszembe
jutott irgalmasságod, jó takács, és megesett a szívem rajtad, pedig elhiheted,
hogy a kegyetlen élet eléggé megkeményítette, eldurvította a szívemet. Amíg a
hajdemákok a rablótámadás részleteit megbeszélték, én folyton azon törtem a
fejem, hogyan szökhetnék el tőlük, hogy hírt adjak neked. Ma végre
sikerült megszöknöm, és most figyelmeztetlek téged, Fabricius úr, hogy menjetek
el e helyről, még napszállta előtt, mert bizony mondom, hogy a
felkelő nap véres hulláitokat találja itt.
A takács fürkészve nézte az
idegen arcát, amíg az beszélt, aztán csendes hangon megjegyezte:
- Most már emlékszem rád.
Van legalább öt esztendeje, hogy nálam jártál, és a legényeimet tanítottad egy
különös nótára, amelyet azok azóta néha énekelnek. "Elment a farkas, a fekete
erdőbe..."
- Jól emlékszel, Fabricius
úr. A Havas-földön tanultam ezt a nótát, mikor ott a török ellen verekedtem. De
most menjetek innét sietve. Ha akarod, én elvezetlek olyan helyre, ahol
biztonságban lehettek.
- Nem csalsz-e kelepcébe? -
kérdezte a takács.
- Ha emlékszel reám, akkor
tudnod kell, hogy Joánesz miféle ember.
- Hiszek neked, Joánesz.
Nem is esketlek meg, mert ha rossz ember vagy, akkor hiába az eskü. Szólok
kereskedőtársaimnak, és nyomban útra kelhetünk oda, ahová te vezetsz.
- A hajdemákok nem indulnak
hold feljötte előtt. Ismerem a szokásaikat.
Fabricius takács visszatért
a szekértáborba. Ott hangos szóváltás, vitatkozás keletkezett. A lustább
kereskedők nem akartak már továbbutazni ezen a napon; egynémelyik része
álmos volt, és aludni vágyott. A fegyveres őrök, akik a csapatot kísérték,
váltig erősítgették, hogy majd elbánnak ők a hajdemákokkal, ha azok
ide merik dugni az orrukat. Jól ettek-ittak az utazók, bizony nem lehetett
őket talpra állítani.
Fabricius uram visszatért
Joáneszhez:
- Itt maradunk, ez a
határozat.
- Akkor ez az éjszaka a
halál éjszakája leend számotokra - felelt a diák. - A hajdemákok senkinek se
kegyelmeznek, hogy senki el ne árulhassa őket. Hallgass rám, Fabricius.
Kapj szekeredre, és jöjj velem!
Olyan meggyőzőek
voltak a diák szavai, hogy Fabricius uram visszament a táborba, és kérve kérte
kereskedőtársait, hogy vonuljanak el e helyről. De azok nem
hallgattak reá. A takács tehát egyedül ült fel szekerére. A Joánesz a kocsis
mellé ugrott, kivette annak kezéből a gyeplőt, és a lovak közé
csapott. Csakhamar mély fenyőrengeteg közepén állapodtak meg.
- Innen látni fogod a
tüzet, amely megvilágítja majd az éjszakát, midőn a hajdemákok felgyújtják
odalent a szekértábort - mondta halkan a diák.
Éjfélfelé valóban
tűzfény világította meg a völgyet... S másnap, midőn Fabricius
folytatta útját, az út mentén megszenesedett szekereket és holttesteket látott.
- Diák, mivel háláljam meg
jóságodat?
- Azzal, hogy vigyél
magaddal, hogy becsületes ember lehessek, ne kellessen a hajdemákok közé
visszatérnem, akik bizonyosan levágnák orromat, fülemet! A kezemet nem
bántanák, mert arra nekik szükségük van...
Így került Fabricius uram
házához másodízben Joánesz diák.
Joánesz sok földet bejárt,
volt katona, pap, zarándok, még a takácsmesterséget is megtanulta annyira, hogy
segíthetett jótevőjének munkájában. Joánesz hűséges ebként
ragaszkodott a házhoz, és bizonyára bármely percben feláldozta volna életét
gazdájáért és annak leányáért. Fabricius többször próbára tette Joánesz
hűségét, a diák mindig megállotta a próbát. Utóbb már a vásárokra is
elkísérte Fabricius uramat, és az ő derekára csavart kendőben voltak
elrejtve azok az aranyak, amelyeket a vászonért kaptak. De a legfőbb
tudománya mégis az írás és olvasás volt Joánesznek. Fabricius uram nem tanult
meg ugyan tőle írni - öregnek tartotta magát már erre -, de Anna a diák
vezetése mellett el tudta olvasni a bibliát, sőt felírta a vásznakat, a
legények munkabérét és a bevételt, kiadást. Mindez nagyon tetszett Fabricius
uramnak, és annyira megszerette a diákot, hogy mostani nehéz helyzetében,
midőn arról volt szó, hogy egyetlen gyermekétől kell megválnia, a
városért túszul adván őt a lengyel királynak, nem gondolhatott másra, mint
Joáneszre, aki elkíséri, és őrzi Annát mindaddig, amíg a zálogolás tart.
Mikor a diáknak
előadta tervét, az bólintott fejével:
- Legalább semmi bántódása
nem esik az én kis úrnőmnek, ha én mellette leszek. Ismerem én
Lengyelországot úgy, mint a tenyeremet. Az öreg Kázmér király idejében
verekedtem ott. Haj, de régen is volt! - szólt és felsóhajtott, mert bizony
őkelme is öreg legény volt már.
- Tehát megesküszöl nekem,
hogy vigyázol leányomra, és nem hagyod el addig, amíg nekem vissza nem adod.
- Esküszöm - mondta
komolyan Joánesz, és a két kezét a szívére tette. Valamennyire megnyugtatta ez
Fabricius uramat, de hej, a bánat azért nem múlott el az ő szívéről. Korholta
magát ígérete miatt, és szerette volna valami rossz álomnak tekinteni az egész
dolgot. A kis Anna, amikor előadták neki, hogy ő lesz Kézsmárk túsza
a lengyel királynál, nyomban felkiáltott:
- Hiszen lesznek ott más
lányok is talán, akikkel el lehet majd játszadozni.
- Valóban. Tizenhatan
lesztek - felelt az apja. - Minden szepesi város ád egy leányzót, akinek egy
esztendeig kell ott maradni, míg felváltja egy másik.
- No, hiszen akkor nincs
baj - felelt Anna. - Más vidékre megyek egy esztendőre. Hipp-hopp, már le
is telt az esztendő, és én újra itthon leszek az én kedves jó apámnál. És
aztán többé sohasem kell elmennem?
- Soha többé, drága
gyöngyvirágom. Az egész Szepességért nem adnálak többé oda - felelt Fabricius
uram, és átkarolta az ő kis leányát.
Az ajtón Joánesz furcsa
figurája bukkant be.
- Híreket hozok - kezdte
nagy sebbel-lobbal a diák. - Megismerkedtem az imént a lengyel követekkel. Az
egyik a Miciszláv, régi katonapajtásom. Együtt törtük Krakkó falát, Kázmér
király zsoldjában. Azóta bezzeg felvitte az Isten a pajtásom dolgát. Alig akart
megismerni kopott dolmányomban. De hát miért nem is varrat nekem gazduram jobb
gúnyát?
- Majd lesz az is, Joánesz,
ha a kisasszonyt kíséred. De hát mondd el a híreket, amelyeket hallottál.
- Azt hallottam, hogy olyan
jó dolguk lesz a zálogul adott szepességi leányoknak a lengyel király
udvaránál, mintha valóságos, született hercegkisasszonyok volnának. A királyné
szolgálatában lesznek, kísérni fogják őt, mint a holdat a csillagok. Hosszú,
fehér fátyol lesz fejükön a királyné szüzeinek, és a templomban mindjárt a
királyné mellett fognak ülni. A királynénak van egy szakasztott olyan korú
leánykája, mint az én kis úrnőm. Az lesz a mi barátnőnk, a
királykisasszony.
- Bolondokat beszélsz,
Joánesz. Hogyan lehetne barátnője egy hercegkisasszony egy takácsmester
leányának.
- Olyanformán, kedves
gazduram, hogy a túszul adott szüzeknek senki sem keresi származását. Lehetnek
akár grófkisasszonyok, akár szegény emberek gyermekei. Egyformán bánnak velük. Ők
zálogok, a királynak adott zálogok a város részéről, hogy a városok éppen
olyan hűségesek, derekak maradnak, amilyen derék bánásmódot a király
tanúsít az ő leányaikkal. A királynak tehát az a gondja, hogy a túszok meg
legyenek elégedve helyükkel, jól érezzék udvarában magukat, mert akkor az adó
is biztos a városok részéről.
- Igaz biz az! - kiáltott
fel Fabricius uram. - Nem is kapna a lengyel király egy rézpoltúrát sem
Kézsmárktól, ha hírül venném, hogy az én gyönyörűséges leánykámmal rosszul
bánnak Lengyelországban.
- No hát! - kiáltott fel
Joánesz, és nagyon örvendezett, hogy a takács ilyen hamar megértette őt.
- Azért csak elő a
pénzes zacskóval, Fabricius uram - folytatta Joánesz -, ne sajnáljuk a
tallérokat a kis úrnőm kiruházkodásához. Kell ám oda szép ruha, nem járhat
Annuska ott is kötényben meg papucsban, mint itthon. Két hétig maradnak itt a
követek. Akkor aztán viszik Annuskát. Akkorára kell, hogy rendben legyen
minden. Ha akarja gazduram, holnap átnyargalok Bélára, a híres
cipellőkészítőhöz, Holéciushoz, aki messze földre hordja a
cipellőit.
- Eredj fiam, Joánesz -
felelt a takács. - Magadnak is hozhatsz egy pár új sarut.
- Sarkantyúval?
- Azzal, fiam. Holnapután
pedig az asszonyok, lányok nekiállnak a csipkeverésnek, ruhavarrásnak. Ne
legyen a legutolsó az én leányom a tizenhat leány között.
Valószínűleg így
gondolkoztak más szülők is szerte Szepességben, mert abban az időben
tizenhat városban verték a csipkét, és varrták a ruhát, a bélai híres
cipellőkészítőnek pedig valamennyi cipellőjét szétkapkodták.
Annuska tehát más vidékre
megy. Már verik a csipkét reggeltől estig, és a város valamennyi asszonya,
leánya az Annuska ruháit varrja, mintha esküvőre készülne. Nem esküvő
az, csak eljegyzés. A lengyel korona jegyzi el magának a tizenhat szűzzel
a tizenhat várost, hosszú századokra.
A lengyel követek
leszámolták a magyar király megbízottainak a zálogra adott pénzt. Valódi jó
lengyel aranyak voltak azok, egytől egyig; nem volt üres egyiknek sem a
belseje, mint a királyi ötvösmester hivatalosan megállapította. A magyar
követek elköszöntek a pénzzel, sietniök kellett Budára, mert a királynak
sürgetős volt a pénz. A lengyel lovagok pedig elnyújtották hosszú
sarkantyús lábaikat az ódon tanácskozóteremben, és feltett süveggel hallgatták
a város öreg szenátorainak tanácskozását, amelyben megállapíttatott, hogy
Kézsmárk - egy a tizenhatok közül - hűsége és hűbéressége
biztosítékául egy esztendőre zálogba adja a lengyel királynak legszebbik
leányát, bizonyos Fabricius takácsmester Anna leánykáját. A pecsétet odaütötték
az okirat alá.
- Most már itt az ideje,
hogy útra keljünk - mondták a lengyel lovagok.
III. KÉT KIRÁLYKISASSZONY
A lengyel király számos
vára és kastélya közül a zandeci jelöltetett ki arra a célra, ahol a túszokul
adott szepesi leányokat őrizni fogják, nem azért, mintha attól félt volna,
hogy a szüzek majd elszöknek tőle, hanem azért, hogy baj ne érje
őket, ép egészségben visszaadhassa a városoknak, amilyen pontosan azok az
idő alatt adójukat megfizették.
A zandeci vár félig kastély
volt, félig vár. Magas kőfalak és bástyák védték, de a kőfalakon
kívül és belül mosolygó kertek és erdők terültek el. Az erdők tele
vaddal, lenn a kastély alatt a kristályragyogású Dunajec hallal látta el a
kastély lakóit. A lengyel királyok szerettek vadászgatni e tájon, és a régi
kolostorban, amely a kastély alatt húzódott el, a folyosó falain, sorban egymás
mellett függtek a régi királyok képei, amelyeket egy-egy pingálni tudó barát
föstött meg, amikor a királyok ezen a tájon mulatoztak. A kastélyt néhány öreg
királyi vadász őrizte, de a tizenhat leány számára asszonycselédek voltak
rendelve. A kolostor szerzetes lakói helyet cseréltek egy apácazárda szüzeivel.
Tulajdonképpen az apácák vigyáztak a leányok biztonságára, ami abban az
időben nem volt csekélység, midőn a hegyek tele voltak rabló
hajdemákokkal. De az apácák sem voltak olyanok, mint másféle apácák.
Gránátostermetű, hatalmasan megtermett nők voltak, akik olyan
sűrű fátyolt viseltek arcukon, hogy még a szemük sem látszott ki. A
fejedelemasszonyuk egy lengyel hercegnő volt, kis szőke, beteges
teremtés, aki a kastélyban együtt lakott a leányokkal. Az apácáknak különben
nem volt egyéb hivatásuk, mint az, hogy naponként párosával bejárják a
körülfekvő sűrű erdőségeket, vajon nem mutatkoznak-e
valahol a hajdemákok. Az ember azt hihette volna, hogy ilyenkor kard van a
köntösük alá kötve, olyanformán lépegettek. A hatalmas testvérek őrködése
mellett biztonságban lehetett a tizenhat szepesi leány.
Tizenhat szobája volt a
tizenhat lánynak, valamennyi olyan pompásan bútorozva, mintha
királykisasszonyok számára készült volna.
A tizenhetedik szoba még
üres volt. Oda majd Anna, a király leánya fog beköltözni, és itt fog együtt
élni az ő kis udvarhölgyeivel.
Egyelőre csak a
leányok lakták a kastélyt, akiket a követek a Szepességből túszokul
magukkal hoztak. Természetes, hogy mindegyik város a legszebbik leányát küldte
el zálogba. Szebbnél szebb virágszálak voltak ott összegyűjtve. De azért -
legalább Joánesz szerint - a legszebb valamennyi között Fabricius Anna. Habár
voltak ott olyanok is, mint Glogovszky Mária, a híres podolini szűcs
leánya. A podoliniak akármerre fordultak meg a világban, sohasem mulasztották
el megjegyezni, hogy: "Podolinban varrják a legjobb bundát, Podolinban van
a legszebb leány."
Az a legszebb leány
Glogovszky Mária volt.
Hát szép volt, nagyon szép
volt, de bizony mégiscsak olyan volt Anna mellett, mint az Orion csillag
mellett a Göncölszekérnek egyik kis kereke. Meg aztán mindig kacagott -
jegyezte meg Joánesz -, ami nem állott jól neki. Meg aztán ott volt Lublóról
Salamon Erzsébet. A lublóiak - utazó-kereskedő emberek voltak - mindig
azzal tértek vissza a vásárokról: - Sok földet bejártunk, de az öreg Salamon
leányának párjára nem találtunk.
Hiú is volt erre Salamon
Erzsébet. Talán vetekedhetett volna a mi Annuskánkkal szépségben, ha nem lett
volna olyan végtelenül hiú. Egy kis ezüstlap volt állandóan a kezében, ami
abban az időben az üvegtükröt helyettesítette, és abban nézegette magát. Sohasem
tette volna, ha tudta volna, hogy milyen csúnya dolog az, amikor egy kisleány
olyan nagyon hiú.
Hát Halka Magdolna
Lőcséről? A lőcseiek már tán a kalendáriumokba is beleírták - ha
ugyan volt már akkor kalendáriumuk -, hogy olyan szép fenyők nem
nőnek sehol a Kárpátokban, mint amilyen szép volt a Halka Magdolna
termete. Olyan peckesen is járt Magdolna ezért, mintha a derekát nem tudta
volna meghajlítani. Ó, csak soha ne hallgatnának a kisleányok azokra a
dicséretekre, amelyekkel rokonaik, ismerőseik ellátják őket. Szegény
Magdolna leülni se nagyon mert, attól félvén, hogy akkor veszít termete
szépségéből. Csak sétált mindig, mint a páva, hogy mindenki lássa
termetét. Amíg lába bírta.
Joánesz, aki a kastély öreg
várnagyánál kapott szállást, nyomban megállapította, hogy a tizenhat leány
közül a legszerényebb, a legkedvesebb, a legcsöndesebb Fabricius Anna, s azért
a legszebb valamennyi között.
Két hét óta laktak már a
kastélyban a lányok, és napjaikat úgy töltötték, mintha valamely zárdában
lettek volna. Abban a korban a leányok fejét még nem tömték tele mindenféle
tudományokkal, sőt semmiféle tudománnyal. A legtöbb asszonynak
csipkeverésen kívül egyebet nem kellett tudni.
A szepesi lányok is az
idejük javát csipkeveréssel töltötték. A fejedelemasszony - a kis fonnyadt
hercegnő - körülbelül húsz esztendeje hímzett már egy oltárterítőn. Az
oltárterítőt annak a templomnak az oltárára szánta, ahol egykor
megkeresztelték. Erre az oltárterítőre azonban csipke is kellett. Ezt a
csipkét verték a szepesi lányok.
A kastélynak volt egy nagy
terme, amelyet lovagteremnek neveztek. A falakon szarvasagancsok és bölényfejek
között fegyverek voltak felfüggesztve. A sarokban üres páncélok állottak,
amelyek lyukas sisakrostélyukkal mereven nézték a csipkeverőket. A
lovagterem bolthajtásai alatt tizenhat szép leány feje hajolt a nagy diófa
asztal fölé, míg az asztalfőn rendesen a fejedelemasszony ült, egy ódon
karosszékben, amelyben olyan picinynek látszott, mint egy gyermek.
Egy délután, midőn a
nap már a hegyek fölött járkált, és a leányok szokott esti sétájukhoz
készülődtek, kürtszó hangzott fel a kaputorony felől. A kürtszó
tompán, rekedten búgott fel a délután csendességében, és a leányok
összerezzentek, mert eddig még nem hallották a kürtöt.
A fejedelemasszony
felemelkedett a karosszékből, és az erkély felé ment.
- Vendég érkezik a
kastélyba - mondta -, azért szólalt meg a kapuőr kürtje.
Csakhamar felhallatszott a
felvonóhíd láncainak zörgése, és a nagy kapu csendesen ereszkedett alá.
A kapun át két páncélos,
fegyvertől zörgő lovag nyargalt be sebes vágtatva a vár udvarára.
A lovagok leugráltak
paripáikról, amelyeket az elősiető csatlósok vettek át tőlük. Csakhamar
nehéz sarkantyús lépéseknek dobogása hallatszott a lépcsőkön. A lovagterem
ajtaja feltárult, és a két páncélos lovag hóna alatt tartott sisakkal lépett a
terembe.
- Anna királyleány nevében!
- mondták, és mélyen meghajoltak a fejedelemasszony előtt.
Az egyik lovag összecsavart
levelet vont elő sisakjából, és hódolatteljesen nyújtotta át a
hercegnőnek.
A hercegnő átvette a
levelet, aztán zavarodottan nézett körül. Majd egyszerűen így szólt:
- Én nem tudok olvasni. Ért
tán közületek valaki az olvasáshoz?
Néma csend fogadta a
hercegnő felszólítását. A csendben halkan megszólalt Fabricius Anna:
- Én értek valamelyest a
betűkhöz.
- Nos, akkor olvasd fel
nekünk, hogy mit tartalmaz e levél - szólt a fejedelemasszony, és Annának
nyújtotta a tekercset, amelyről kis aranyos pecsét csüngött le.
A leányok csodálkozva
néztek Annára, egyik-másik el sem fojtott nevetését azon dolog felett, hogy
Anna olvasni is tud, mint valami pap. De Anna ügyet sem vetett rájuk,
kiterítette a pergament, amelyre aranyos és piros betűkkel néhány sor volt
írva.
- Ez olyan nyelven van
írva, amit én nem értek - mondta rövid silabizálás után.
- Bizonyára latinul - szólt
közbe a hercegnő. - A kis királynő őfelsége udvarmestere, Noczky
úr ugyanis nem tud más nyelven írni, csupán latinul. Ilyen nyelven írt nekünk
is, holott mi nem tudunk latinul.
Az egyik lovag ekkor
tiszteletteljesen előrelépett, és halkan köhintve így szólott:
- Kegyelmes hercegnő,
a hozott levélnek a tartalma az, hogy Anna királykisasszony nemsokára
meglátogatja a zandeci kastélyt. Ezt hozta tudomására azoknak Noczky úr, akiket
az illet.
A fejedelemasszony
bólintott:
- Rendben van, lovag.
Üdvözletünket Noczky úrnak, királyi húgunkat tárt karokkal várjuk e helyen.
A lovagok összeütötték a
sarkantyúikat, kihátráltak a teremből, és nemsokára hallatszott
paripáiknak a dobogása, amint a hegyi úton lefelé nyargaltak.
A hercegnő ekkor
Annához fordult, és arcát megsimogatta:
- Gyermekem, ha te valóban
tudsz olvasni, akkor el kellett volna tudnod olvasni e levelet.
- Betűit ismerem, de
tartalmát nem értem - felelt szerényen Anna.
- Tegyünk próbát a
bibliával.
- Ó, annak részleteit
értem, bár az is latinul van - szólt Anna. - Eleget tanított reá Joánesz, a
diák.
A kastély kápolnájából
csakhamar felhoztak egy kapcsos bibliát, és midőn abból Anna folyékonyan
olvasott, azon mindnyájan nagyon csodálkoztak.
- Gyermekem - mondta a
fejedelemasszony -, te rendkívüli teremtés vagy. Engem is tanítottak az
olvasásra, de bizony sohasem tudtam megtanulni. Csupán a nevemet tudom leírni.
De rendkívüli vagy más egyébért is, gyermekem. Midőn az első percben
megláttalak, azt hittem, királyi húgom, Anna királykisasszony áll előttem,
oly feltűnő módon hasonlítasz fenséges rokonomhoz. Ha nem tudtam
volna, hogy Fabricius takácsmester gyermeke vagy, bizonnyal azt kellett volna
hinnem, hogy a lengyel király leánya vagy. Erről a nagy hasonlatosságról
nemsokára mindnyájan meggyőződünk, amint körünkbe érkezik királyi
húgunk, Anna.
Fabricius Anna szerényen
lesütötte a szemét, és mint Joánesz mester erre megtanította, kecsesen
hátrahúzva egyik lábát, térdeit meghajtotta.
- Köszönöm kegyes
gráciáját, hercegnő.
A fejedelemasszonynak ez
nagyon tetszett.
- Valóban, magaviseleted is
olyan, mintha nem pór gyermeke volnál.
Később, midőn a
kastélyt körülvevő kertekben esti sétájukat végezték a leányok,
futkároztak, játszadoztak és énekeltek, hogy a hegyek csak úgy visszhangzottak
bele, Joánesz, aki az olasz kertésznek segédkezett, odasomfordált kis
úrnője mellé. Csak ilyenkor láthatta Annát, mert napközben tilos volt neki
a kastély belső udvarán mutatkozni, mint minden férfiembernek.
- Nagy újság van. A
királyleány megérkezik - súgta.
- Már tudjuk.
- De azt nem tudod, drága
gyöngyöm, úrnőm, csillagom, hogy titokban fog megérkezni, rejtekutakon,
még ti sem fogjátok tudni megérkezését.
Anna csodálkozva nézett
Joáneszre.
- Miért kell a király
leányának titkolózni?
- Majd azt is megmondom -
felelt Joánesz. - Mi odalenn a várnagynál tudunk mindent. Anna
királykisasszonynak azért kell a rejtett úton jönni, amely valahol a föld alatt
vezet ide a kastélyba, mert a hajdemák rablók éjjel-nappal lesik az utakat,
hogy a királykisasszonyt elrabolhassák, és ilyenformán nagy váltságdíjat
csikarjanak ki a királytól.
- Szegény kis
királykisasszony! - sóhajtott fel Anna. - Mennyi veszedelem fenyegeti őt,
pedig senkinek sem vét.
- Ilyen a világ rendje -
felelt Joánesz.
Anna erre elmondta a
hűséges diáknak mai szereplését, valamint azt, hogy a hercegnő
megdicsérte magaviselete miatt. A bolondos diák csaknem a bőréből
ugrott ki örömében.
- Az én nevelésem! -
kiáltott fel büszkén. - Tudom én, hogyan és miképpen kell viselkedni. Szolgáltam
én királyi udvarban. Igaz, hogy csak éjjeliőr voltam Budán, Zsigmond
királynál, de azért tudom, mit és hogyan kell. Ó, de kár, hogy a derék
Fabricius úr nem ismeri a betűket. Még ma megírnám neki a történteket,
hadd örüljön atyai szíve.
- Majd ha hazakerülünk,
elmondjuk neki - felelt Anna, és megszorította a hűséges Joánesz kezét. A
diák elsietett a fák alatt, és Anna egyedül maradt a kis kőlócán, ahol
üldögélve gyönyörködött a nyárvégi alkonyat csodaszépségében.
Milyen más világ van itt,
mint volt otthon a kézsmárki házban! A folyosókon, a szobákban, a pompában és
fényűzésben látszik, hogy itt királyok szoktak időzni. Nemsokára
pedig megismerkedik egy valóságos királykisasszonnyal, olyannal,
amilyenről addig csak Mári néni meséiből hallott odahaza. Anna nem
volt hiú leány, de nem titkolhatta még önmaga előtt sem azon való
megelégedését, jóérzését, hogy ő nagyon hasonlít névrokonához, Anna
királyleányhoz. Utóvégre kinek ne hízelgett volna az efféle hasonlatosság?
De ekkor megszólalt benne
egy belső hang, amely azt mondta neki:
- Annus, ne felejtsd el,
hogy az egész dicsőség, pompa és fény csupán egy rövid esztendeig tart. Akkor
aztán újra haza kell menni, és egyszerű polgárleányka leszel ismét, aki
kötényt és papucsot fog hordani, nem pedig hosszú, fehér fátyolt a fején és
drága öltözetet a testén. Anna, ne légy hiú, akármit mondanak neked. Te csak
Fabricius Anna vagy, a kézsmárki takács lánya.
Elgondolkozva üldögélt a
kőpadon, s észre sem vette, hogy az est hamarosan közeledik. Egy sötét
bástya feketéllett a háta mögött, amely tornyával a hegyekre nézett.
A hegyek már magukra
öltötték sötétlila köntösüket, és az alant kanyargó országút eltűnt a
sötétségben, csak itt-ott fehérlett elő, amint valami hegyhátra
kanyarodott.
A játszadozó, futkározó
leányok éneke, kiáltozása már messziről, a kastély közelségéből
hallatszott. Mint a hazatérő madárkák, fáradtan csipogva igyekeztek
fészkeik felé.
A falak éji őrei már
elfoglalták kijelölt helyüket. A kerti bástya felé is éppen most közeledett
nehéz léptekkel két öreg katona, hosszú szárú csizmában és a király koronájával
mellükön. Széles, rozsdás kardjuk csörgött a kerti úton, de midőn
észrevették Annát a kerti padon, hirtelen megállottak, és az egyik könyökével
meglökte a másikat.
- Tehát már megérkezett
volna! - súgták.
Aztán lekapták süvegüket
ősz fejükről, és térdre ereszkedtek Anna előtt, miközben kezüket
szívükre tették.
- Felséges
királykisasszony, életét felajánlja két öreg katona.
Anna zavarodottan állott
talpra.
- A királykisasszony még
nem érkezett meg. Én nem vagyok a királykisasszony.
De a két öreg továbbra is
térdeplő helyzetben maradt, sőt az egyik, felemelve szemeit, így
szólalt meg:
- Leányocskám, már nem
akarsz emlékezni az öreg Lubomirra, aki tavaly lovagolni tanított?
A másik így folytatta:
- Én Kanáz vagyok, aki
sólymot hozott neked az erdőből.
- Én nem vagyok a
királykisasszony - ismételte Anna, és sietve megindult a kastély felé.
A két öreg katona
tiszteletteljes távolból követte mindaddig, amíg láthatta.
Ezen az estén, midőn
szobájába tért Fabricius Anna, sokáig nem tudott elaludni. Ha már a két vén
katona is összetéveszti a királyleánnyal, akkor valóban nagy lehet a
hasonlatosság közte és a királykisasszony között. Eddig még nem látta az arcát
másképpen, mint folyóvíz tükrében. Elhatározta, hogy másnap elkéri Salamon
Erzsébettől az ezüsttükröt, és megnézi magát benne.
Nem, nem! - gondolta aztán
- mégse nézek tükörbe, mert abban az ördög lakik!
S eszébe jutott öreg
dajkája, aki bevallása szerint sohasem nézett tükörbe. Az igaz, nem is igen volt mit nézni öreg arcán.
Másnap, mikor a szepesi lányok a
nagy lovagterembe összegyülekeztek, hogy megkezdjék szokott napi
foglalatoskodásukat, az a szék, amely a fejedelemasszonytól jobbra eddig üresen
állott, most el volt foglalva. Egy fiatal, nyúlánk, fekete szemű leányka
ült a széken, aki barátságos mosollyal nézett Annára, amint az közeledett. A
többiéhez hasonló ruházata nem árulta el kilétét, de Annának mégis megsúgta az
ösztöne, hogy ez a tizenhetedik leány nem lehet más, mint a királykisasszony.
Önkéntelenül térdre akart
ereszkedni a királykisasszony előtt, de az szeretettel tárta ki feléje
karját, és megcsókolta.
- Hallottam, hogy te vagy az, aki
hasonlítasz hozzám. Nos, nagy örömet okoztál nekem látásoddal. Mert ha ilyen
szép vagyok, mint te, akkor nagyon szép vagyok - mondta halkan a
királykisasszony.
Fabricius Anna megzavarodva,
piros orcával állott helyén, és egy szónak sem volt ura.
- Ezentúl majd jó barátnők
leszünk, Annuska. Ülj le ide
mellém, barátnőm.
A leányok között a hosszú
asztalnál halk súgás-búgás keletkezett. Anna érezte, hogy most mind őt
irigylik, s ez nagyon rosszul esett neki.
IV. FELHŐK
A zandeci királyi kastélyban továbbra
is az az élet folyt, mint eddig, mielőtt a királykisasszony oda
megérkezett. A fejedelemasszony hímezte az örök oltárterítőt, amellyel nem
akart előbb elkészülni, mint halála napján. A tizenhat szepesi leány
tovább verte a csipkét, és a napok egyhangúan folytak tovább.
Anna királykisasszony és Anna, a
kézsmárki takács leánya azalatt nagyon összebarátkozott. Az a barátság
fejlődött ki közöttük, amely a nagyon fiatal, egyforma természetű
leányok között olyan gyakori. Úgy szerették egymást, mintha örökké együtt
lettek volna. Elmondták egymásnak titkaikat - ugyan miféle titkaik lehetnek
tizenhat éves leányoknak! -, és ölelkezve sétálgattak a kastély körül. Egyszer
aztán az is kiderült, hogy egy napon születtek, karácsony napján, amire a
királykisasszony felkiáltott:
- Akkor mi testvérek vagyunk,
mert egy csillagból jöttünk a földre!
- Hát mi a csillagokból jöttünk?
- kérdezte csodálkozva Anna.
- Természetesen - felelt a
királyleány. - Otthon sokat hallottam, hogy az emberek a csillagokból jönnek a
földre, és a csillagok mutatják meg a jövendőjüket. Vannak tudós emberek,
tapasztalt jósok, akik éppen úgy tudnak olvasni a csillagokban, mint a papok a
könyvben. Nálunk otthon, Krakkóban, az apám egész tornyot épített a
csillagjósoknak, akik messzi vidékekről felkeresnek bennünket. Azoknak a
toronyban ott nincs egyéb dolguk, mint jósolni.
- Ezt nekem sohasem mondta
Joánesz! - kottyant közbe Fabricius Anna.
- Joánesz sokat tud, amit mások
nem tudnak, de azért még ő sem tud mindent. Ott áll tehát a torony, és
benne a sok nagy szakállú jós és tudós. És mikor az apám, a király valamit
tudni akar tőlük, akkor előhívatja őket, és megkérdezi, hogy mit
mutatnak a csillagok. A jósok azután könyveik segélyével megállapítják a
csillagok beszédét. Nekem éppen ezért kellett idejönnöm, mert a csillagok
mondták.
- A csillagok mondták?
A királykisasszony komolyan
bólintgatott.
- Csak azért jöttem ide, mert a
csillagok mondták. A leghíresebb csillagjós van udvarunknál, akit apám, a
király, messzi földről hozatott. Olyan tudós ember az, hogy még azt is meg
tudja mondani, hogy mikor lesz eső, zivatar vagy szép idő. Fél is
tőle mindenki az egész palotában, mert varázsló ereje van. Tavaly éppen az
ukrajnai vajdát tréfálta meg. A vajda megbosszantotta hitetlenségével, és a
rákövetkező esztendőben egyetlen bölényt sem ejtettek el a vajda
vadászai. A bölények mind átvándoroltak a szomszéd tartományba, mert a varázsló
valami füvet varázsolt oda nekik, amit a bölények nagyon szeretnek. Azt a füvet
hunszívnek hívják, és a bölénycsorda hetekig vándorol, ha valahol megérzi a
hunszívnek a szagát.
- De hát miért kellett neked
idejönnöd, királynőm? - kérdezte Fabricius Anna.
- Mert a csillagok úgy állottak,
hogy nekem el kellett hazulról mennem. Ha otthon maradtam volna, nagy
veszedelem ért volna. Zandec várába kellett jönnöm, ahol megtalálom azt a
valakit, aki velem egy csillagzat alatt született. S az a valaki te vagy,
édesem.
- Tudnak is énrólam a csillagok -
mormogta Fabricius Anna. - Hiszen én csak egy takácsnak a leánya vagyok. Azt
elhiszem, hogy a királyleányokról még a csillagok is tudomást vesznek.
- Mindenkinek van csillaga -
vágott közbe a királyleány. - S nekünk ugyanaz a csillagunk van. Azért tehát
szeress engem, Annuska.
Ezt nagyon könnyű volt
megtenni, mert a királykisasszony valóban szeretetre méltó, kedves teremtés
volt.
Egyszer egy más titkot mondott el
a királykisasszony Annának.
- Tudod-e, hogy én menyasszony
vagyok? Menyasszony vagyok azóta, hogy a világon vagyok. Mikor még
csecsemő voltam, eljegyzett az apám a Lubomirszki herceg
csecsemőfiával. De én sohasem láttam a herceget, ő sem engem. Milyen
furcsa is lesz, majd ha találkozunk! Pedig én soha, soha nem akarok férjhez
menni.
- Hát ne menj férjhez! A
királyleányok azt tehetik, amit akarnak.
A királykisasszony sóhajtott:
- A királyleányok sohasem tehetik
azt, amit akarnak, mert nekik még jobban parancsolnak, mint másnak. Nekem még a
kertbe se volt szabad sohase mennem, mint arra előbb engedelmet nem
kaptam. Itt azért szeretek lenni, mert itt legalább azt csinálhatom, amit a
többiek. Ó, be szeretnék veled cserélni, Anna! Kell-e neked egész nap
oltárterítőket hímezni?
- Nem kell nekem.
- Nos, nekem és az anyámnak egész
nap oltárterítőket kell hímezni. Mert ahány temploma van a királynak
szerte az országban, mind azt akarja, hogy a királyné vagy legalábbis a király
leánya hímezzen oltárára terítőt. Ezért kell nekünk mindig
oltárterítőket hímezni.
Egy napon a kastély öreg
várnagya, aki már olyan öreg volt, hogy éppen a harmadik királyt szolgálta
Zandecben, azzal a hírrel állított be a lovagterembe, hogy a Dunajec folyón
mindenféle gyanús tutajosok ereszkednek alá, akik nem törhetik jóban a fejüket,
mert a tutajokkal nem nagy távolságnyira a kastélytól kikötnek, és ott tanyát ütnek.
A fejedelemasszony csodálkozva
emelte fel a fejét.
- És a kolostorból semmi hír nem
érkezett, amely e tutajosokra vonatkozna?
Az öreg várnagy megsimogatta
derékig érő szakállát, és hunyorított beesett szemével.
- A kedves testvérek - mondta
hangsúlyozva a szót - csupán az erdőkre ügyelnek. A Dunajecre mi vigyázunk
csak, én meg Joánesz.
- Kiféle-miféle ez a Joánesz? -
kérdé a fejedelemasszony. - Már többször hallottam említeni ezt a nevet.
- Joánesz valami diákféle ember,
aki Fabricius Annával jött a kastélyba. Azóta itt segédkezik nekem. Mondhatom,
nagyon alkalmas ember.
A hercegnő haragosan mérte
végig a várnagyot, zöld csizmájától fel tar koponyájáig.
- Mégiscsak különös, hogy az én
tudtom nélkül mindenféle Joáneszek tartózkodnak a király várában. Várnagy,
vezesse elő azt az embert!
Az öreg várnagy sietve
elbicegett, és rövid idő múlásával csakhamar jött Joánesszel, akit maga
előtt tolt. A diák kezén nagy vasbilincsek voltak, és láthatólag nagyon
meg volt ijedve.
- Kegyelmes hercegnő -
kezdte -, tudtommal nem vétettem semmit, mégis vasba vert az imént a várnagy
úr.
A fejedelemasszony elnevette
magát. Mert valóban bohókás figura is volt a diák, amint ott állott
elszontyolodott arccal, miközben fejbőrét úgy mozgatta, mintha az nem lett
volna odanőve fejéhez.
- Vegyék le róla a vasat! - parancsolta a hercegnő. Még nem tudjuk,
hogy megérdemli-e.
A várnagy egy nagy, rozsdás karikáról a kulcsot akarta kiválasztani a
bilincs lakatjához, de a diák megelőzte. Könnyen letolta kézcsuklójáról a
vaspereceket.
- Voltam én már rab is Törökországban, a Jedikula-toronyban, mikor
Havas-földön verekedtünk...
- Hallom - kezdte a hercegnő -, hogy te a várban vagy, anélkül hogy
engedelmet kaptál volna erre.
- Harmadik hónapja vagyok itt, gazdám, Fabricius uram parancsából.
- A várban én parancsolok, nem a gazdád.
A diák lesunyta a fejét.
- Hűséges voltam, megmondhatja a várnagy.
A vén várnagy billegette
ősz fejét.
- Derék fickó, Kázmér
királyra mondom.
A fejedelemasszony
tetőtől talpig végignézte a diákot.
- Hány esztendős vagy?
- Nem tudom. Még nem volt
bajuszom, mikor Zsigmond királyt kezdtem szolgálni. Azóta lehetek
százesztendős is. Nyolc hadjáratban vettem részt. Voltam diák, takács meg
udvari ember. Igaz, hogy csak éjjeliőr.
- Meg tudnád azt mondani,
hogy miféle tutajosok azok, akik a Dunajecen leereszkednek, és itt kikötnek?
A diák nyugodtan felelt:
- Azt vélem, hogy azok
hajdemák rablók, akik a várba szeretnének jutni.
A fejedelemasszony úgy
ugrott fel, mintha kígyót látott volna.
- Hajdemákok vannak a vár
közelében, és te ezt ilyen könnyedén mondod?
- Azért mondom könnyedén a
hajdemákokat, mert ismerem őket. Voltam a fogságukban, bár ép a két fülem.
Nappal ők nem veszedelmesek, mert félnek a világosságtól.
- És éjjel?
- Az Úristen őrizzen
meg tőlük minden igazhitű keresztényt!
A fejedelemasszony nagy
felindulással járt fel-alá a teremben, még a fátyolát is elfelejtette az arcára
húzni, pedig férfi volt jelen.
- Menjetek a szobáitokba,
lányok. Senki se mozduljon ki onnan, amíg én nem parancsolom. Királykisasszony
húgom, te maradj itt.
- És maradjon itt Anna is -
esdekelt a királyleány, amiért hálás pillantást vetett feléje a diák. Legalább
gyönyörködhet kis úrnője látásában.
A hercegnő vállat
vont. Hirtelen észrevette magát, és apácafátyolát az arcára eresztette.
- No és te, diák, azt
gondolod - fordult Joáneszhez a fejedelemasszony, mikor a leányok, mint egy
nagy madársereg kivonult a teremből -, azt gondolod, hogy azok a gaz
rablók reánk nézve is veszedelmesek lehetnek, ha beköszönt az éjszaka?
Joánesz rejtélyesen csóválta
a fejét.
- Az a kérdés, hogy a
kedves testvérek, itt a szomszéd kolostorban hogyan viselkednek.
A hercegnő
elfordította a fejét.
- Te, diák, úgy látszik,
többet tudsz, mint szabad volna. De most nincs időm arra, hogy
kellőképpen megbüntesselek kandiságodért, majd ha elmúlott a veszedelem. A
kedves testvérek a mi rendelkezésünkre vannak itt, és mind ért a
kardforgatáshoz.
- Ismerem a kezüket, mikor
még Kázmér királyt szolgáltam - felelt a diák. - Azokból a híres ukrajnaiakból
valók, akik kelevézzel kergetik a bölényt...
- Csend legyen, diák! -
hangzott fel a fejedelemasszony éles hangja. Joánesz térdet hajtott, és
hallgatása jeléül a két kezét szájára tette.
- Azon csodálkozom, hogy a
kolostorból eddig nem érkezett semmi hír. Várnagy, szalajts egy vitézt a
kolostorba! Alusznak-e, vagy mit csinálnak odalent, hogy a veszedelmet nem
veszik észre?
A várnagy kifordult a
teremből, és elkocogott nagy csizmáiban.
A hercegnő közelebb
lépett Joáneszhez:
- Bátor ember vagy, diák.
Lehet számítani a kardodra?
A diák közömbös arccal
felelt:
- Sokszor feltettem már az
életemet egy lyukas tallér ellen. Most pedig az én kis úrnőmet kell
megvédelmezni. Ha két életem volna, azt sem sajnálnám.
- Akkor - mondta
megenyhülve a hercegnő - megengedem, hogy a várban maradhass.
A diák meghajtotta a térdét.
- Köszönöm kegyelmességét!
Fabricius Anna suttogva azt kérdezte a királyleánytól:
- No ugye, jeles ember az
én diákom. Tán még a te apádnak sincsen ilyen diákja?
- A királynak nincsenek
barátai - felelt szomorúan a királyleány -, csak hódolói vannak.
- Joánesz nem fél
senkitől, csak a sánta ördögtől - folytatta Anna.
- Miért fél a sánta
ördögtől?
- Mert egyszer el akarta
vinni a pokolba, és csak nehezen szabadulhatott meg tőle. Majd egyszer
elmondatom Joánesszel ezt a dolgot. Én még sohasem láttam ördögöt.
- Én sem. Pedig egyszer
járt nálunk Krakkóban, de a papok kifüstölték. A régi csonka toronyban húzta
meg magát, és onnan hajigálózott kövekkel. De a papok addig füstölték
tömjénnel, amíg elpárolgott. Adott is nekik az apám egy egész gulyát ajándékba.
A várnagy nagy zörgéssel
nyomult a terembe:
- A vitéz, akit a
kolostorhoz küldtem, azzal az üzenettel tért vissza, hogy készen vannak, és
mindnyájan itt lesznek napszálltakor.
- Én pedig - szólalt meg a
diák - elmegyek kicsinykét a Dunajec partjára, megnézem, mifélékkel is lesz
dolgunk.
V. ÉJJELI TÁMADÁS
A diák nem a legjobb
hírekkel jött vissza a Dunajec mellől. Nagyon aggodalmas kifejezés ült az
arcán, az egyik bajusza úgy lelógott, hogy máskor nevetni lehetett volna rajta.
A fejedelemasszony a
lovagteremben várta a diákot. Joánesz csaknem sóbálvánnyá meredt, amikor a
hercegnőt meglátta.
Az előbbi fonnyadt,
beteges teremtés helyett egy páncélos középkori vitézt talált a lovagteremben,
akinek csillogó mellvértjén a római pápa címere ragyogott. A nyakától a sarkáig
hosszú, fehér köpönyeg borította, és a két kezével hosszú, egyenes kardra
támaszkodott, amilyennel a keresztes lovagok jártak hadba. Csak az apácafátyol
volt még a fején, de a hosszú diófa asztal közepén már ott állott a rostélyos,
vörös tollas ezüstsisak, amit a fejére fog tenni.
- Hercegnő - mormogta
elbámulva Joánesz -, csak nem akarja kockára tenni az életét? Majd elintézzük
mi a magunk dolgát férfiak, a rablókkal.
A hercegnő ügyet sem
vetett a diák beszédére.
- Ez a páncél nem
először van rajtam. Ebben védtem meg a lezsinszki kolostort, amikor kóbor
templomos lovagok szemet vetettek a kolostor kincseire. Meg aztán jó ez a
páncél arra is, hogy eltakarja apáca voltomat. Ha mint apáca kerülök a rablók
kezébe, válogatott halálnemmel halok. E páncélban mint férfit, legfeljebb egy
tőrdöfés vagy szekercecsapás ér.
- Arra nem kerül sor -
felelt Joánesz. - A hercegnő nyugodtan elvonulhat éjjeli kamrájába. Vegye
kezébe a rózsakoszorút, és imádkozzék értünk. Ennyi az egész, amit megtehet. Habár
ezek a hasított orrú ördögök még az imádságtól sem félnek.
- A leányok a vár
kápolnájában lesznek, és egész éjjel imádkoznak. A kápolnának erős
vaskapui vannak, s ugyanonnan vezet a szabadba egy föld alatti rejtekút, ha
menekülniök kellene. A királykisasszony ismeri a rejtekutat, azon keresztül
jött a várba. Ő majd elvezeti őket.
- Nincsen a várnak más
titkos útja?
- Még egynek kell lenni
valahol, de annak nyitját mindig csak a király tudja, mert az egyedül az ő
használatára van fenntartva.
- Csak ki ne fürkésszék a
király útját ezek az ördögök - dörmögte a diák.
- Nos és híreid, diák,
amelyeket a Dunajec mellől hoztál? - szólt a hercegnő.
- A Viszta bandájához
tartozó embereket véltem látni tutajok körül.
- Ki az a Viszta?
- Csudálom, hogy e nevet
még eddig nem hallotta a hercegnő. Viszta a hajdemák rablók királya. Éppen
úgy megkoronázták a haramiák, mint az igazi királyokat szokták. A krakkói
püspök tette a fejére a koronát, ugyanaz, ki Kázmér királyéra.
- Bolondokat beszélsz,
diák.
- Szó szerint igaz, amit
mondtam. Abban az időben a fogságukban voltam. Az öreg püspököt
elragadták utazásában, és a hegyek közé vitték barlangjukba. Addig égették
tüzes vassal a lábát, amíg a koronát a Viszta fejére tette. Viszta azóta nem is
közönséges rabló, csupán az adókat szedi be, amit a városok fizetnek neki, hogy
ne bántsa őket. Hegyei közül ritkán ereszkedik le. Hogy most itt van,
annak nem lehet egyéb oka, mint az, hogy megsejtette a királykisasszony
itt-tartózkodását.
- Annak még a szeme közé nézünk - csendült meg egy leányos hangocska a terem
hátterében, és a félhomályból két páncélos, kardos levente lépett elő.
Amolyan apródformák lehettek volna csak békés időben, de íme, a háborús
idő lovaggá avatta őket is.
- Kik vagytok? - kérdezte a hercegasszony, és végigmérte a két egyforma
leventét, akik leeresztett sisakrostéllyal állottak előtte.
A sisakrostélyt felpattantották, és két egyforma szende leányarc mosolygott
onnan elő. Olyan egyformák, mintha ikertestvérek lettek volna. A
hercegnő nyomban rájuk ismert, de zavarba jött, hogy melyikhez intézze a
szót. Melyik a királykisasszony?
- Gyermekeim - mondta szelíden -, a tréfának nincs helye. Nyomban menjetek
vissza a kápolnába, ahová rendeltelek benneteket.
Az egyik most toppantott karcsú, páncélos lábával. (Ez lesz tehát a
királyleány.)
- De mi részt akarunk venni a harcban. Tudunk ám mindent. Megtudtuk, hogy
milyen nagy veszedelem fenyegeti a várat. Mi sem akarunk elevenen a rablók
kezébe kerülni - mondta az előbbi leányhang.
- Gyermekeim - felelt a hercegnő -, a nap már nyugovóra szállott.
Minden percben elkövetkezhetik az, amitől tartunk. Vonuljatok a biztos
kápolnába, ahonnan a végveszélyben kisegít a rejtekút.
- Mi maradni akarunk, királyleány vagyok, azt hiszem, lehet egyszer már
nekem is akaratom - felelt makacskodva az előbbi hang.
- És te, Fabricius Anna? - fordult szigorú szóval a fejedelemasszony a másik
leányhoz -, hogy merted megszegni a parancsomat?
- Ne bántsa Annát, kedves néném. Annát
én vettem rá, hogy, engem elkísérjen, hogy el ne hagyjon. Mi együtt élünk,
együtt halunk...
A két gyermek megölelte egymást,
és megható szeretettel csókolóztak össze, ahogyan a leányok szoktak, apró és
szapora csókokat rakva egymás arcára.
- Nyomban menjetek a kápolnába! -
parancsolta még egyszer a hercegnő.
- Nem - felelt a
királykisasszony. - Maholnap királynő leszek talán én is. Tudni akarom,
hogy helyén van-e a szívem?
- És te is királynő leszel
talán, takács leánya, Anna?
A királykisasszony szenvedélyesen
kiáltott fel:
- Mondtam már, hogy Annát ne
bántsa!
- A vesszőhöz fogok nyúlni,
makacs gyermekek! - fenyegetőzött a fejedelemasszony.
- Most nincs vessző,
most kard van! - szólt a királykisasszony.
A diák most közbevetette
magát.
- Bízza rám őket,
hercegnő, majd én vigyázok rájuk, hogy bántódás ne érje őket.
Ebben a percben a várnagy
nyitott be nagy sebbel-lobbal az ajtón.
- Az éj leszállott, és
odalent a tutajosok tüzei kialudtak. Ha valóban ők azok, akiknek néztük,
akkor most útban vannak a kastély felé.
- Őrzik a kaput? -
kérdi a hercegnő, és fejébe nyomta a sisakot, amely eddig az asztalon
feküdt.
- A kapuról jótállok,
kegyelmes hercegnő.
- Akkor nincs mitől
tartani!
Az öreg várnagy megcsóválta
a fejét.
- Cselt sejtek. Valami azt
súgja nekem, hogy farkasveremben vagyunk. Kemény munkánk lesz.
- A "kedves testvérek"
helyükön vannak?
- Mint a sziklatömbök a
kárpátokban.
Feszült csendesség volt a
lovagteremben. A diák az egyik falra nyomta a fülét, hallgatózott. És
fejcsóválva mormogta:
- Ennek a falnak a lába a hegybe
van építve. Ha jönnének, hallani kellene őket.
Odakünn a vaksötét éjszakát csak
néha cikázta át valami távoli villámlás a hegyek fölött, amelynek dörgését
idáig nem lehetett hallani.
Most hirtelen megszólalt a
kápolna tornyában a harang, és odalentről hallani lehetett a szepesi
lányok énekét.
A diák, aki a falnál
hallgatózott, hirtelen kitágult orrlyukkal, villogó szemmel ugrott félre.
- Idebenn vannak, a vár
belsejében! Hallom lépéseiket, fegyvereik csörgését. Megtalálták a király
rejtekútját. Ne mozduljon senki a teremből!
Gyorsan végigjárta a terem négy
falát, és csákányával kopogtatta a falakat.
- Itt nincs veszedelem, itt nem
nyílik rejtekút. Maradjon mindenki, itt. Várnagy, őrizd az ajtót!
A diák kirohant az ajtón. Az öreg
várnagy pedig kivonta görbe kardját és megcsókolta. Ki tudja, talán utoljára
csókolja meg? Feszesen megállt az ajtónál. Ebbe a terembe csak az ő
holttestén át lehet jutni. Odalenn a kápolnában egyre hangzott a leányok éneke,
és a kis harang kongott az éjszakában.
A diáknak sejtése valóra vált.
A tutajon megérkezett hajdemák
rablók, szám szerint vagy százan, kifürkészték azt a rejtekutat, amelyet még a
várbeliek sem ismertek.
Az udvar egyik sarkában csak
öntötte a fal a hasított orrú rablókat. Félelmetes külsejű, rémületet
gerjesztő alakok voltak. Csak a középkor, a maga rettenetes durvaságával
teremthetett ilyen rettentő alakokat, akik már a megjelenésükkel borzalmat
keltettek. Valamennyinek fejsze vagy szeges végű buzogány volt a kezében.
Tudhatták előre, hogy midőn az éjjeli támadásra vállalkoztak a vár
belsejében, vagy ők hagyják ott a fogukat, vagy győztesként kerülnek
ki a rablókalandból.
A várnépség már későn, csak
a diák útmutatása alapján vette észre a várba lopózott rablókat. Akkor a
"kedves testvérek", akik nem voltak mások, mint a király legvitézebb
katonáiból összeválogatott csapat (akiknek azért kellett apácaruhában
őrizni a várat, mert a szepességiekkel kötött szerződés értelmében
férfiember nem lehetett a lányok körül), a "kedves testvérek", mint
megannyi oroszlán, rohanták meg az éji vendégeket.
Hagyjuk most a küzdőket. Nem
nekünk való látvány egy középkori rablókaland, ahol férfi férfi ellen, test
test ellen küzdött addig, amíg egy lélegzetvétel volt egyikben vagy a másikban.
Térjünk vissza a lovagterembe, ahol a fejedelemasszony a két páncélba öltözött
leánnyal maradt, míg az ajtót az öreg várnagy őrizte.
VI. AZ ÖNFELÁLDOZÓ BARÁTNŐ
A riadalom zaja, amely a várba
betört rablósereg nyomában támadt, elhatott a lovagteremig is. Elhatott a vár
minden részébe. A kápolnában a felhangzó éneket halálos némaság váltotta fel. A
tizenöt szepességi leány, mint égzengésben a báránykák, bújtak egymás mellé. És
egyik sem tudta, a saját szíve dobogását hallja-e vagy a társnőjéét.
Fenn a lovagteremben is átölelte
egymást a két barátnő, Anna, a lengyel király leánya és Fabricius takács
leánya.
- Én nagyon félek - súgta a
királyleány a barátnője fülébe.
- Én is félek, de tudom
bátorítani magam. Amikor gyermekkoromban édesapámnak messzi vásárokba kellett
elutazni, és én egyedül voltam otthon, öreg dajkám egy imádságra tanított meg,
amelyet ha elmondtam, akkor sohasem féltem.
- Taníts meg engem arra az
imádságra - szólt a királyleány.
- Hallgass ide. Aztán majd szépen
együtt fogjuk mondani.
Anna elkezdte, és a királyleány
halkan utána mondta.
- Én még mindig félek - súgta az
imádság befejezésével a királyleány. - Tudom, hogy addig vége sem lesz a
vérengzésnek, amíg engem meg nem találnak.
Fabricius Anna ekkor mélyen
barátnője szemébe nézett.
- Mondok neked valamit,
Anna, hallgass reám. És ne mondj
ellent egy szóval sem. Ha arra kerül a sor, hogy a rablók a hatalmukba
kerítenek, előállok én, míg te elmenekülsz, én vagyok a keresett
királyleány. Hasonlók vagyunk, fel nem ismernek.
A királykisasszony a
barátnője ajkára tapasztotta kezét:
- Egy szót se többet, Anna. Ezt
az önfeláldozást nem fogadhatom el tőled.
Anna ekkor szelíd szóval fordult
a barátnőjéhez, mint ahogyan az anya gyermekével szokott beszélni.
- Hallgass reám, Anna, és nyomban
látni fogod, hogy nem önfeláldozás az tőlem, amit cselekedni akarok. Csak
egy nagyon kicsi barátság, amit megérdemelsz tőlem ama szeretetért,
amelyben részesítettél ismeretségünk kezdete óta. Figyelj rám, kis Anna. Te
gyermek vagy még hozzám képest, habár egy napon születtünk is. Te királyi
vérből származol, nagy sors, talán még királynői korona is vár reád. Neked
nem szabad az életedet kockára tenni, hogy eleget tehess hivatásodnak. Öreg
dajkám meséiből úgy tudom, meg Joánesz, az én második apám is azt
beszélte, hogy a királyok életére nagyon vigyáznak. Az én életem a tiedhez
képest csak annyi, mint egy katicabogáré. Velem ugyan nem törődik senki. A
takácsoknak lesz még ezután is lányuk, ha Fabricius Anna már nem is lesz. De a
lengyel királynak már nem lesz lánya, ha te nem leszel.
- Igaz, hogy fog búsulni utánam szegény
édesapám... De hátha nem halok meg?
- Joánesz meg fog siratni... De
nem lehet-e az, hogy mikor a rablók megtudják tévedésüket, hogy nem a
királyleányt, hanem csak egy jámbor takácsnak a lányát ragadták el, szabadon
bocsátanak? Mondván: menj utadra, kis katicabogár! Mint ahogy a gyerekek
elbocsátják a tenyerükből az istenke bogarát.
- A kis Anna pedig fogja magát,
és hipp-hopp, otthon terem búsuló édesapjánál és a szomorkodó Joánesznél,
Kézsmárkon. A király pedig nagyon fog örülni, hogy a tizenhat szepesi leányzó
között ilyen derék akadt, aki megmentette az ő kisleányát. Örömében, tán
még az adót is elengedi egy esztendőre.
A királyleány mind szorosabban
ölelte át az Anna nyakát, és olyan forrón csókolta szemét, száját, hogy az
beszélni sem tudott. Egyszerre megeredtek a királykisasszony könnyei, és akkor
Anna is sírdogálni kezdett. De még könnyein át is egyre mondogatta:
- Meglássad, nem történik semmi
bajom. Nemsokára újra együtt leszünk, és tovább fogjuk szeretni egymást. Félsz-e
még?
- Már nem félek - felelt a
királykisasszony -, mert te olyan nagyon jó vagy, amilyet még nem is ismertem. Még
az anyámnál is jobb vagy.
- Mert szeretlek téged - felelt
Anna. - És ha te is szeretsz egy kicsinykét, akkor azt fogod tenni, amit én
mondok.
- Hát mit tegyek?
- A hercegnő kegyelmessége
úgyis csakhamar menekülni fog innen, mert a rablók errefelé tartanak, hogyha
hallod a lármát, amely közeledik, te elmenekülsz vele a kápolnába, engem pedig
itt hagytok. Ha jönnek a rablók, én elébük állok, és azt mondom: ne keressétek
tovább a lengyel király leányát, én vagyok az! Remélem, nem haragszol, hogy ezt
mondom?
A királykisasszony sírva-zokogva
ölelgette a barátnőjét, az pedig sírdogálva mondta tovább:
- És akkor aztán titeket nem bánt
senki, mert megtalálták azt, akit kerestek.
- Anna, édes Annám, ne tedd ezt,
kérlek...
A fejedelemasszony ebben a
pillanatban megragadta a királyleány kezét.
- Jer. Nincs idő a
sírdogálásra. Már itt jönnek a lépcsőkön.
Valóban a lépcsők aljáról
vad tusakodás, harci lárma hallatszott. Tompán döngtek a buzogányütések, a
kardok vijjogva csaptak össze. Az elesettek hörgése, a tusakodók vad harci
kiáltozása már az ajtón kívül hallatszott.
- Jer - ismételte a
fejedelemasszony, és karjánál fogva megragadta a királykisasszonyt.
- Annám, édes Annám! - kiáltotta
az kétségbeesetten. De Fabricius Anna mozdulatlanul maradt helyén. Szegényke,
ha tudta volna, hogy szabad az út a kápolna rejtekfolyosóján, bizonyára
elmenekült volna ő is. De a nagy ijedelemben ezt elfelejtették neki
megmondani.
- Anna! - hangzott még egy
sikoltás, mintha nagyon messziről jött volna.
Az ajtó recsegve pattant fel, és
rajta az öreg várnagy esett be, halálos ütéstől találva.
De a rablók még mindig nem
jöttek, mert az ajtóküszöbön ott verekedett a diák, három ember helyett.
Nagyot pendülve, mint a
halálharang, pattant el kezében kardja. Akkor a buzogányt vette két kézre, és
Joánesz megmutatta, hogy számos hadjáratban vitézkedett.
Csak percek múlva kezdett
hátrálni, minden lépésnél egy rabló koponyáját bezúzva. A terem közepén
hátrakapta a fejét, és megpillantotta ott Annát. Halálos sápadtság borította el
arcát, a buzogány lankadtan ereszkedett le kezében.
- Üssetek agyon - kiáltotta
kétségbeesetten -, hisz az én kis úrnőm nem menekült el!
- Én vagyok Anna, a lengyel
király lánya! - sikoltotta most egy éles leányhang a betóduló rablók közé, és
azok szinte megrendülve állottak meg, amidőn a páncélba öltözött ifjú
gyermekleánykát megpillantották.
- Megtiltom nektek a király
nevében, hogy az én hűséges szolgámat, Joáneszt bántsátok! - folytatta az
előbbeni hang, csakhogy most több bátorsággal, látván Viszta hadainak
megrökönyödését.
Joánesz egy pillanat alatt
megértett mindent, és térdre vetve magát kis úrnője előtt,
érthetetlen szavakat dadogott.
A vad rablóbanda meghökkenve
eresztette le szekercéjét, baltáját. A tömegen keresztül egy rettenetes óriás
tört magának utat, akinek lobogó hajsörényét vékony aranyabroncs vette körül.
- Vissza! - kiáltotta az óriás a
rablókra. - A harcnak vége. Viszta, a hajdemákok megkoronázott királya,
bemutatja hódolatát királytársának leánya előtt. Szép királyleány, nem
lesz semmi bántódásod. Azt, íme, esküvel fogadja meg Viszta király.
A rabló féltérdre ereszkedett
Fabricius Anna előtt, és a földre fektette meztelen kardját. A fejét
háromszor meghajtotta.
- Mit akartok? - kérdezte Anna.
- Semmit sem akarunk - felelt még
mindig térdepelve a rablóvezér. - Viszta lovag, Viszta a Szentföldön is járt,
és tudja, hogy micsoda hódolattal és tisztelettel tartozik a nőknek. Ezennel
úrnőm vagy, nemes királyleány, parancsolhatsz nekem.
- Mit akartok tehát? - ismétlé a
kérdést Fabricius Anna, és minden ízében remegett.
- Viszta nemes lovag, ezt kell
hogy széltében tudja az egész világ - folytatta a vezér. - Viszta nem bántja a
szegényeket, hanem védőjük nekik. Bouillon Gottfried óta nem volt olyan
lovag, mint Viszta. Lehet, hogy a Viszta hadai néha elvetik a sulykot. Néha
talán durvábbak, mint kellene lenniök. De Viszta maga nemesember, akinek kardja
mindig a nők és a becsület rendelkezésére áll. Nem volt csorba e pengén,
és esküszöm, ezentúl sem kerül reá becstelenség foltja. Ne félj tőlem,
királyleány, bántódásod nem lesz. Csak addig kell hogy velünk maradj, amíg
királyi atyád megküldi azokat a krakkói aranyakat, amelyekre Visztának hadai
fenntartására szüksége van. Mert Visztának magának nem kell semmi, neki elég
az, hogy nemes lovag, és harcolt a hitetlenek ellen a Szentföldön. Csupán a
hadaknak kellenek atyád aranyai, szép királyleány.
- Szolgámat se érje semmi
bántódás - szólt most Anna, és Joánesz fejére tette a kezét.
- Szolgádat sem éri bántalom -
felelt a rablókirály -, bár megérdemelné, hogy kerékbe törjük, mert sok jó
derék vitézemet küldte ma éjjel a másvilágra.
Odakünn virradni kezdett, és a
Dunajec, mint ezüst gyík futott tova a mogorva hegyóriások lábánál.
- Odalenn vannak tutajaink. Saját
királyi sátoromat engedem át neked, menjünk, mert még nyakunkra jönnek atyád
katonái - szólt a rablóvezér, még mindig térden állva. - És nem engednéd meg,
ó, királyi hölgy, hogy felállhassak előtted?
Fabricius Anna kezével intett.
Aztán megindult Joánesz társaságában a várból lefelé, a tutajokhoz. Az
ezüstpáncél csörgött rajta minden lépésnél.
Mire a nap felkelt, a tutajok már
messze jártak a Dunajecen Zandec várától.
VII. A SASOK
Két napig úsztak a tutajok a
sebes Dunajecen. A rablókirály megtartotta szavát. A képzelt királyleánnyal
nagyon tisztességtudóan, sőt hódolattal bánt, amint nemes lovaghoz illik. Mindenáron
olyan színben akart feltűnni az álkirályleány előtt, mint egy
valóságos, középkori dalia, aki a legnagyobb hőstettet is képes elkövetni,
ha ezt egy hölgy parancsolja.
- Hadd mondja majd el otthon,
atyja udvarában - mondta a rablóvezér -, hogy Visztánál királyi
vendégszeretetben volt része. Azért csak jól viseljétek magatokat, fiúk.
Ígéretéhez híven átengedte
Annának az ő sátrát, amely vadmacska- és hiúzbőrökből volt
összeállítva, és a sátoron kívül egy megbízható őr állott hosszú dárdával,
mintha valóságban maga a király volna odabenn.
A sátor nyílásában Joánesz ült,
lecsüggesztett fejjel, térdeit állig felhúzva. Nem nagyon merészkedett
mutatkozni a tutajosok között, hátha valamelyik még felismeri az egykori
foglyot. De meg különben sem hagyta volna magára kis úrnőjét, habár ő
könnyen megszabadulhatott volna. Jó úszó létére hamarosan elérhette volna a
partot. De a rablók még bilincset sem tettek lábára. Tudták, hogy nem fog
elszökni úrnője mellől.
Mindazonáltal Joánesz
éjjel-nappal azon törte a fejét, hogyan szabadulhatnának a hajdemákok
fogságából.
- Amíg a vízen vagyunk, addig nem
mozdulhatunk - mondta susogva. - De egyszer majd csak kikötnek ezek az ördögök.
Fabricius Anna, aki lassan
beletalálta magát helyzetébe, nyugodtan mondta:
- Akkor szabadulhatunk meg,
amikor akarjuk. Csak azt kell megmondani, hogy nem én vagyok a lengyel
királyleány.
- Nem érnénk vele semmit.
Először is nem hinnék el. És ha elhinnék, akkor rettenetes bosszút
állnának rajtunk. A nemes Viszta lovag nyomban átvedlene kegyetlen rablóvá.
Bizony sohasem látnánk meg többé Kézsmárkot - mondta a diák.
- De egyszer mégiscsak kiderül a
tévedés! - folytatta Anna.
- Minél később derüljön ki -
fohászkodott Joánesz. - Csak akkor derüljön ki, amikor már árkon-bokron túl
vagyunk.
- Az igazi királyleány
megmenekült, tehát a király nem küldi el a váltságot értünk.
Joánesz lehajtotta a fejét, és
homlokát összeráncolva mormogta:
- Sok mindenféle kelepcében
voltam már életemben, de mindig akadt valami jóravaló tervem, amelybe
belekapaszkodhattam, hogy kimeneküljek a csávából. Most nem jut eszembe semmi.
A legjobb az, ha a véletlenre bízzuk magunkat. A véletlen néha csodákat
művel.
A sátornyíláson át a
vidékről, amelyen áthaladtak, vajmi keveset lehetett látni. Zord,
erdős hegyek emelkedtek a folyó mindkét oldalán. Nagy ritkán egy lovagvár
tűnt fel a hegyormokon, szürke bástyáival. De a folyó kanyarodott, és a
vár csakhamar eltűnt.
- Ezen a vidéken még sohasem
jártam! - mondta a diák. - Innen igazán nem tudnánk visszatalálni, ha a
véletlen... Úgy értem, a véletlen fog a segítségünkre jönni, kis úrnőm.
- Bizonyosan keresni fognak,
Joánesz - felelt Anna. - Már csak azért is nyomunkba jönnek, mert eleinte az a
hír lesz elterjedve, hogy az igazi királyleányt rabolták el. Nem gondolod, hogy
jó barátnőm, a királyleány nem küld-e utánunk?
- Ha számításaimban nem csalódom
- mondá elgondolkozva a diák -, az igazi királyleány sincs még teljes
biztonságban. Az a föld alatti folyosó, amelyen át neki a kápolnából el kellett
menekülni, mélyen vezet be a hegyek alatt. És a nyílása valahol Magyarországba
torkolódik, olyan helyen, amely embertől elhagyatott. Minden lovagvárnak
van ilyen titkos útja. Némelyiknek több is egynél, amely arra jó, hogy a vár
lakói a végveszélyben elmenekülhessenek. Minél messzibb vidéken végződik a
titkos út, bukkan a föld színére, annál alkalmasabb a menekvésre. Bizonyos,
hogy a király várának hosszú, titkos útja van. Anna királyleány a
fejedelemasszonnyal és a szepesi lányokkal éppen úgy útban van, mint mi. Hisz
nem is tudhatják, hogy a rablók beszüntették az ostromot, amint te, kis
úrnőm, feláldoztad magad.
- Szóval azt akarod mondani,
Joánesz - mormogta elgondolkozva Anna -, hogy bennem az igazi királyleányt
fogják vélni, akik segítségemre kiküldetnek.
- Minden bizonnyal. És ezt
nevezem én annak a véletlennek, amelynek segítségünkre kell jönnie.
A második napon, alkonyattal,
Viszta vezér ünnepélyesen szólott be a sátor nyílásán:
- Nemes királyleány, emeld fel
szemeidet, mert most érkeztünk el birodalmam határához.
Anna és Joánesz kiléptek a
sátorból. Egy ormótlan, fekete hegy állott előttük, amelyen még a föld sem
termett meg. A hegy mintegy elzárni látszott a folyó futását.
- Itt kezdődik az én
országom, és folytatódik túl e nagy hegyen - mondta szertartásosan a
rablóvezér.
Joánesz megvakarta a fejét a sapkája alatt.
- Ide ugyan madár se talál utánunk - szólt elkeseredve.
A fekete hegy lábánál kikötöttek a tutajok, és a rablók partra szállottak.
A parton négy öreg ember állott, és egy tarka szamarat tartottak
kötőféken.
- Ez az én paripám, amelyet átengedek neked, nemes királyleány - szólt a
rablókirály. - Az én országomban nem lehet lóval járni, mert csupa meredek hegy
az, ahol a sasok fészkelnek.
- Majd én vezetem a szamarat - ajánlkozott Joánesz. - Nyugodtan felülhetsz
reá, kis úrnőm.
Anna nyeregbe ült, és a csapat megindult felfelé a meredek, szinte égbe nyúló
hegynek.
Semmiféle ösvény nem jelezte az utat, de a négy öregember, aki a csapat élén
ballagott, biztos tájékozottsággal haladt előre, mint aki nem először
teszi meg ezt az utat.
Joánesz hátra-hátrapislogott a folyóra, amíg azt láthatta.
- Sohasem találnak meg bennünket - mondá elkeseredve.
- Bízzál a jó Istenben, diák - felelt a szamárhátról Anna. A diák csüggedten
emelte szemét az ég felé, ahol a nagy magasságban egy óriási sas keringett a
levegőűrben.
- Hiszen most már nem is lehet másra számítani, mint a jó Istenre - felelt
Joánesz. - Ha ő nem adja nekünk kölcsön a sasok szárnyait, akkor nem
tudom, mi lesz.
- Van még valaki, aki segíthet - szólalt meg ekkor az egyik öregember, aki
lehajtott fővel baktatott a szamár feje előtt.
- Ugyan ki lehetne az? - kiáltott fel a diák.
De az öregember nem felelt, hanem a föld felé fordítva arcát, közömbösen
baktatott felfelé a hegyre.
- Beszélj, öreg - nógatta Joánesz.
Az öreg azonban most sem felelt. Csak ment fölfelé, meggörnyedt hátával. És
mikor nem is várták, akkor szólalt meg:
- A Lubomirszki herceg!
Aztán megint úgy tett, mintha nem szólt volna semmit, csak a köveket nézte,
amelyeknek fekvéséből, állásából tájékozódott, hogy a helyes irányt el ne
tévessze.
- A Lubomirszki herceg? - mormogta Joánesz. - Ugyan mi közünk nekünk a
Lubomirszki herceghez?
Anna a nyeregből a Joánesz füléhez hajolt.
- A Lubomirszki herceg senki más, mint a lengyel királyleány vőlegénye!
Akihez nem akar férjhez menni Anna. Azért jött Zandecre. Apáca akar lenni.
- Hát te honnan tudod, öreg, hogy Lubomirszki a világon van? - fordult a
diák az öreghez.
De az öreg megint csak nem felelt. Csak hosszú idő múlva szólalt meg,
mintha a lába előtt fekvő kövekhez beszélne:
- Énhozzám ti ne szóljatok, mert figyelnek bennünket. Én majd néha-néha
szólok hozzátok, de ti úgy tegyetek, mintha nem is hallanátok. Szegény rab
vagyok itt a hajdemákok között. Azelőtt nemes lovag voltam. A rablók
elfogtak. A váltságdíjat nem küldték el értem. Tíz esztendő előtt volt
ez. Azóta itt vagyok.
Anna mély részvéttel nézte a szegény öreget, akinek meggörnyedt vállait
rongyos dolmány borította. Derékig érő, gubancos, ősz szakállát
seperte a szél. Látszott rajta, hogy nagyon nehezére esik a hegyi utat
megtenni.
- Már tegnap vártunk benneteket - mondta később az öreg. - És
midőn a folyóparton álltunk, gyors lovasokat láttunk a tájon
keresztülnyargalni. A Lubomirszki herceg vitézei voltak. Élükön maga a herceg
lovagolt. A menyasszonyát keresi. Nem lehetetlen, hogy a két csapat találkozik.
Nem szeretnék akkor a Viszta bőrében lenni. A Lubomirszki bátor ifjú. Már
gyerekkorában megmutatta, hogy a helyén van a szíve.
A diáknak ragyogni kezdett a szeme.
- Ugye, megmondtam, hogy a véletlen fog a segítségünkre jönni. Most már csak
azért imádkozzunk, hogy a herceg megtalálja a csapatot.
- De ide hogyan jöhetne utánunk a hegyre? - vetette ellen Anna.
- Így biz a! - Ezen a diák is gondolkozóba esett, és ismét elcsüggedt.
De az öregember kis idő múlva megszólalt:
- Van ám más útja is ennek a hegynek, amely könnyebben járható. Benneteket
csak azért vezetünk erre, hogy a menekülést meg se kíséreljétek. De most aztán
már igazán nem beszélhetek többet, mert, észreveszik. Akkor pedig röviden
végeznek velem. Legurítanak a hegyről.
Nem is szólt többet az egész úton.
A hold feljött a hegyorom mögött, és sápadt fényével megvilágította a
kietlen, kopár tájat. A tarka szamár nyugodtan, fáradtság nélkül rakosgatta a
lábait szikláról sziklára. A rablók csapata hosszan elmaradozva húzódott
felfelé a hegynek.
A diák éppen azt állapította meg magában, hogy éjfélre jár az idő,
amikor egy fennsíkra értek, mely laposan terült el a nagy magasságban.
A négy öregember haladt legelöl, aztán jött Joánesz a szamarat vezetve,
amelyen Anna ült. Majd elmaradozva a rablók, akik hazafelé menet, egész úton a
zsákmány felett civakodtak, amit a zandeci kastélyból raboltak.
Az öregember, aki a fennsíkra érve gyors pillantást vetett maga körül,
hirtelen felkiáltott:
- Ugorj le a nyeregből, leányzó, mert a homályban még a rablókirálynak
néznek!
Anna önkéntelenül engedelmeskedett a parancsnak.
S ebben a pillanatban a fennsíkot szegélyező sziklafal mellől
páncélos vitézek ugrottak fel, akik ott eddig türelmesen vártak.
Mint mikor a sasok repülnek fel, úgy repültek ki a fényes szablyák a
hüvelyekből.
A vitézek megrohanták a felfelé igyekező rablókat, és egy pillanat
alatt elválasztották Annát a rablócsapattól.
Joánesz kézen fogta Annát, és a sziklafal mellé vezette. Az öregnek igaza
volt. Valóban a Lubomirszki herceg vitézei csaptak le a rablókra. Vajon
közöttük van-e maga a herceg?
Ó, bár ne lenne közöttük, mert akkor kiderül a csalás - fohászkodott Anna. -
Kiderül, hogy érdemtelenért ontja vérét.
A páncélos vitézek, mint megannyi héják csaptak le az elszórt rablócsapatra.
A fáradt, kimerült rablónép ellenállni sem próbált a vitézeknek. Eszeveszett
futással menekült lefelé a hegyről. A vitézek sziklákat görgettek utánuk,
hogy csak úgy mennydörgött belé a hegy. Viszta, a "nemes lovag"
legelöl futott, hadai élén, és esze ágába sem jutott szembeszállni elleneivel.
A páncélos vitézek bevégezték munkájukat. Visszatértek a fennsíkra. Legelöl
egy deli, villámló szemű levente lépegetett, akinek fehér toll lengett
sisakján. A fehér köpenyegén levő kettős kereszt hirdette, hogy a
lovag fiatal kora dacára már megjárta a Szentföldet.
A négy öregember levett süveggel járult az ifjú levente elé. Leborultak
előtte.
- Kegyelem! Mi csak szegény rabok vagyunk. Neked köszönhetjük
szabadságunkat.
- Megkapjátok szabadságtokat, szegény öregek - felelt az ifjú. - Térjen mindenki
vissza övéihez, és tudja meg, hogy Lubomirszki Kázmér herceg szabadította ki a
fogságból.
Anna szorongva állott a sziklafal mellett. Vajon mi lesz most? Mily haragra
fog lobbanni a herceg, ha megtudja, hogy nem menyasszonya az, akit a rablók
kezéből kiszabadított.
A herceg már közeledett is felé, levett sisakkal, és középkori lovaghoz
méltóan, fél térdre ereszkedett Anna előtt.
- És te, deli hölgy, királyi szűz, fogadd hódolatát a te eljegyzett
mátkádnak, aki íme most már kiérdemelte, hogy kezedet neki nyújtsad!
Fabricius Anna végtelen zavarában eltakarta az arcát a két kezével, és sírva
fakadt.
- Joánesz, felelj helyettem! - kiáltott fel reszketve Fabricius Anna.
VIII. A TAKÁCSLEÁNYÉ A KORONA
A diák megköszörülte a torkát, és nagyot köhintve előrelépett. Térdre
ereszkedett, amire a herceg nyomban talpra állott.
- Kegyelmes herceg, légy türelmes hozzánk. Mi nem azok vagyunk, akinek te bennünket hiszel. Mi mások vagyunk.
- Hogyan? - pattant fel a herceg.
- Érdemtelenre pazaroltam volna fáradságomat. És királyi mátkám még mindig a
rablók fogságában van?
- Királyi mátkád, kegyelmes
herceg, nincsen a rablók fogságában. Ő szabad. Azonban mégsem pazaroltad
érdemtelenre fáradságodat, mert ím, halljad, ki ez a leány, akinek őrizete
atyjától reám bízatott.
- Jólesik hallanom - felelt a
herceg -, hogy királyi mátkám szabad. Fogadd érte köszönetemet, derék idegen.
Halljam tehát, ki ez a leány, akinek megmentőjévé lettem a véletlen
folytán.
Joánesz erre minden ékesszólását
összeszedve, cifra körmondatokban és hosszadalmasan adta elő Anna
történetét, amelyet mi már ismerünk. Lubomirszki herceg a diák előadása
alatt sokszor pillantott fürkészve Fabricius Annára, arcán a csodálkozás és
bámulat kifejezése tükröződött.
- Krakkóba megyünk egyenesen! -
kiáltott fel. Joánesz előadása végén. - A király nem mulasztja el az
alkalmat, hogy személyesen megköszönje leánya életének megmentését.
- És most engedd meg, nemes
hölgy, bár nem származol királyi vérből, hogy Lubomirszki herceg még
egyszer térdet hajtson előtted! Valóban nem tudom megmondani, hogy
hősiességed nem vetekszik-e akár a legnemesebb lovagéval is! Ilyen
csodálatos leányról még sohasem hallottam.
- Kegyelmes herceg - lépett ekkor
elő a diák. - Engedd meg, hogy mi visszatérhessünk Kézsmárkra. Kis
úrnőm atyja azóta bizonyosan hallotta már a zandeci kastély
megtámadtatásának a hírét. Nagy nyugtalanságban, tépelődések között
töltheti napjait, aggódván egyetlen gyermeke sorsa miatt.
- Nos, jól van - felelt a herceg.
- Sajnálom ugyan, hogy nem mutathatlak meg benneteket királyi rokonomnak, de
talán lészen még arra idő. Az én utam úgyis Magyarország felé visz.
Elkísérlek benneteket, hogy bántódás ne érjen.
A diák ékes szavakban köszönte
meg a herceg jóindulatát, s ekkor már kelőben volt a nap a hegyek felett. Anna
fázva burkolózott abba a vékony köpönyegbe, amit Zandecről magával hozott.
A herceg észrevette fázását, leakasztotta válláról saját köpönyegét, és Annára
borította.
Nagy dolog volt az, amikor Kézsmárkra megérkezett Fabricius Anna és Joánesz
diák. Annát mindenki halottnak hitte már Kézsmárkon, mert hősies
önfeláldozásának híre oda is elérkezett.
Lubomirszki herceg kísérőül
adott vitézei a város kapujáig kísérték Annát, és a kapun belül ott tolongott a
város apraja-nagyja. Ott volt a város öreg főbírója ünnepi öltözetében, és
a harangok megkondultak a tornyokban. Ezer és ezer torok kiáltotta Anna nevét,
az öreg Fabricius könnyek között ölelte keblére elveszettnek hitt leányát.
Hát Joánesz?
Annak volt csak jó dolga.
A vén diákot ezer kéz simogatta,
ezren dicsérték vitézségét, bátorságát.
- Ezt aztán derekasan csináltad,
diák! - mondogatták jobbról is, balról is.
A nagy szeretetből csaknem
lehúzták lováról a vén diákot.
Joánesz pedig nem tudta
megérteni, hogy mit is csinált ő olyan derekasan, amikor nem is csinált
semmit.
Diadalmenetben tartották
bevonulásukat a városba, és mindnyájan nagyon büszkék voltak Annára.
Csak az öreg Fabricius csóválta a
fejét, míg szeme könnybe lábadt:
- Dehogy adnám, dehogyis adnám
még egyszer oda a leányomat!
Annának az első szava az
volt, hogy nem hallottak-e hírt arról, mi történt a királyleánnyal és a többi
szepesi leányokkal.
- Dehogynem hallottunk! - felelt
Kornidesz uram, a vén főbíró. - Kimenekültek a föld alatti úton a
kastélyból, és most már valamennyien otthon vannak. A királykisasszony
Krakkóban, a szepesi leányok pedig otthon, az anyjuk mellett. A lengyel
királynak már meg is érkezett minden szepesi városhoz az írása, hogy ezentúl
elengedi a túszokat a szepességieknél örök időre. Olyan derekasan viselte
magát egy a szepesi leányok közül. Ezt neked köszönhetjük, kishúgom.
- Nos, akkor még jobban örülök,
hogy úgy tettem, ahogyan tettem - felelt Anna -, ha szolgálatot tettem vele a
Szepességnek.
Egy fél esztendő sem telt
belé, Kézsmárk városának nevezetes vendége volt, a Lubomirszki herceg, a király
unokaöccse látogatta meg a várost díszes kíséretével, és a kézsmárkiak nem
tudták kitalálni, hogy minek köszönhetik a nagyszerű szerencsét.
De bezzeg tudta Joánesz, és
nevetett is magában előre. A Lubomirszki herceg Fabricius uram, a
takácsmester után tudakozódott. Elvezették annak házához, a herceg pedig levett
föveggel lépett a házigazda elé.
- Leánykérőbe jöttem,
kedves mester uram. Feleségül kérem a leányát, akit olyan kiváló teremtésnek
találtam megismerni. Széles Lengyelországban nincsen olyan leány, akinek olyan
szív dobogjon a kebelében, mint a mester uram leányáéban.
Fabricius uram kapkodott a
szavak után, a váratlan leánykéréstől. Törülgette nagy, kopasz homlokát:
- Hogyne, hogyne... De hát
Annát is hallgassuk meg, mint régi szokáshoz illik. Gyere csak elő, Anna!
De nem kellett nagyon
keresgélni Annát. Leányszokás szerint ott hallgatózott a szomszéd szobában.
- Én nem lehetek a herceg
felesége - mondta nagy bátran a kis Anna...
Fabricius uram elámulva
nézett rá.
- Vajon miért? - kérdezte
megdöbbenve.
- Mert a hercegnek van
eljegyzett mátkája, Anna királyleány.
A Lubomirszki herceg
felsóhajtott:
- Csak volt... Anna
királyleány kolostorba vonult, régi vágyához híven. Sohasem megy férjhez.
- Akkor... - felelt,
azazhogy akart volna felelni Anna, ha az arcát el nem önti a pirosság, és
szavak jöttek volna nyelvére.
De hát úgyis tudták, hogy
mit akar mondani.
Nagy pompával tartották meg
az esküvőt Kézsmárkon.
- Ilyent még nem látott a
világ, hogy egy takácsmester lányát egy valóságos herceg vegye feleségül -
sipogták a vénasszonyok.
De Joánesz, akit a herceg
udvarmesterének nevezett ki, és aranyos öltözetében büszkén járt-kelt, azzal
torkolta le őket:
- Mindegy az, nénikék! Ha
tudtunk királyleányok lenni akkor, midőn az életünk forgott kockán,
legyünk királyleányok akkor is, midőn a boldogságunk függ tőle.
Az öreg Fabricius fejcsóválva mondogatta:
- Most már hogyan szőjem én tovább a vásznat, mikor a leányomból
hercegné lett? Nem szövök én több vásznat.
De bizony azért csak szőtte az öreg a leányának.
- Kell a vászon a hercegnéknek is - mondta Joánesz. - Én csak tudom, mert
udvari ember vagyok.
És büszkén nézegette sárga csizmáját.
A krónikaíró a történet teljessége kedvéért még feljegyzi, hogy ugyanaz a
Kázmér Lubomirszki herceg, aki a kézsmárki takács leányát, Fabricius Annát
feleségül vette, később Lengyelország királyává koronáztatott. És
királynővé koronázták a feleségét is.
(1911)
|