Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gyula Krúdy
Magyar tájak

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-bamul | banat-cseng | csere-ellen | elles-farka | farku-futka | futo-hazte | hazto-jatek | jatss-kiirt | kiism-kutme | kutya-masvi | maszk-monda | mondh-onok | onokn-puffa | puffo-szaba | szagg-takar | taktu-tundo | tunem-vegig | vegke-zuzma

     Part
4512 Dunant| alatt, főnököm tisztelt neje kutyába se fogja venni érzelmemet. 4513 Tisz | lók­ lesznek. A pusztai kutyában például mindig volt valamelyes 4514 Szulof| Azaz, hogy az újbornak még kutyább természete van. Eszébe juttatja 4515 Tisz | és a háború hosszú. A dob kutyabőre esténkint várja a titokzatos 4516 Szulof| elszomorodása volt a bánat, amely e kutyabőrös, voksos, választó nyírségi 4517 Dunant| szandolinozott, a grófok kutyagoltak, és a fürdőzenekar a századeleji 4518 Tisz | amely közös a juhász és kutyája fején. Hogy a lelki hasonlósággal 4519 Alfold| ezt megengedte, nemcsak a kutyákat segítettük megmenteni a 4520 Alfold| megyei várnagy is lóháton, kutyákkal; igaz, hogy agarakat is 4521 Alfold| legyőzte a medvét, de minden kutyamosója megszökött a medve mellől. 4522 Alfold| Gyakorlatlan ember tán kutyának is nézné az ilyen négylábút, 4523 Alfold| különös vonítás, félig-meddig kutyaugatáshoz hasonló vakkantás, panaszkodó 4524 Dunant| koszt gratis,[7] bevétel kvantum szátis.[8] És estére már 4525 Dunant| aktort a fürdői színpadon. Kvártély, koszt gratis,[7] bevétel 4526 Alfold| társadalomban. - Az istállóba nem kvártélyozhatom a medvédet a lovaim, cselédeim 4527 Alfold| vándorlegények néhány rézpénzért kvártélyt kaptak.~Harmadmagával vert 4528 Szulof| megcsókolta az arcát.~- Most már kvittek vagyunk, édes, uram.~... 4529 Tisz | beadott június 27-ike, midőn lábadnál a nyírségi paraszt már aratáshoz 4530 Alfold| pamlagáról, bár az íróasztal lábához volt láncolva, vasrács volt 4531 Dunant| ügyetlenül. Az öléből a lábaihoz gurult egy megsárgult koponya. 4532 Dunant| külön életet kezdenek élni a lábak, a karok, de legfőképpen 4533 Tisz | mindenféle alattomos karokkal és lábakkal, amelyek minduntalan el 4534 Alfold| gével, a szamártövis, a lábamnak, térdemnek akadálya. A kormos 4535 Dunant| volt rossz ember (mint álta­lában Scrooge és Marley dickensi 4536 Alfold| szikársága, mellének ereje, lábának szívóssága, karmossága és 4537 Dunant| ragyogva húzódott el a hegy lábánál. A hegyeken túl, ahol a 4538 Dunant| a betyárnak, a mezítelen lábára tán a tavalyi ősz szárította 4539 Szulof| lehúzták a kártyás urak lábáról a cipőket, lábukat pedig 4540 Alfold| bolond ok nélkül megütni a lábát a szalmában, arra való a 4541 Dunant| lehető alkalomkor körülöttük lábatlankodtak, sőt megjegyzéseket tettek 4542 Dunant| ne merjétek tenni többé a lábatokat, mert ez Veszprém megye”; - 4543 Alfold| felé, amely szánokon volt lábmelegítő tégla, lábzsák, bunda, rókafejes 4544 Szulof| Nyíregyháza legszebb épülete, a laboratóriumokra, könyvtárakra, felvidéki 4545 Alfold| trónoló nyugalmazott őrnagy lábszár csontja és a pulyka mellcsontja. 4546 Alfold| habos szájjal kaptak a lábszáram után. Mögöttem leültek a 4547 Dunant| a közelgő hegyeken már lábujjhegyen fut az alkonyat pásztorfia; 4548 Szulof| és a házőrző ebek az első lábuk közé temetik hóbortos, szőrös 4549 Szulof| urak lábáról a cipőket, lábukat pedig egy sajtár vízbe állították. 4550 Dunant| akiknek idegen sár szárad a lábukon, akik majd innen nemsokára 4551 Alfold| volt lábmelegítő tégla, lábzsák, bunda, rókafejes kesztyű, 4552 Szulof| faggyúgyertyák kerültek elő valami ládából, amelyek talán még Mária 4553 Szulof| királyok pecséteit őrizték a ládafiában, a múlt vissza-visszatéregetett 4554 Dunant| botorkáltak utána a vár­om­ladékon. A hold, amely eközben az 4555 Dunant| amelyet a csalfa Velence Lajosnak adott ajándékba, de díszesebb 4556 Dunant| aki nem tudta, hogy melyik Lajosról is beszél a szegény kísértet.~- 4557 Dunant| másnapra árverést tűznek ki lakára! Vajon, voltak Mikhelini 4558 Dunant| versekért, költeményekért lakása és ellátása volt a fürdőn.~- 4559 Szulof| napot megültük, Sáriné pedig lakat alatt tartja a szívét.”~ 4560 Alfold| legyek, ha nem tél elején lakkozták frissen ezt a szánt, lánykérőbe 4561 Szulof| mindenki ismeri a városban, itt laknak az atyafiai szerte, mióta 4562 Dunant| egyébként is inkább szeretett lakni a Stáhli utcában vagy a 4563 Alfold| küldtek a hetedik faluban lakó ismerősükhöz, akinek könyvtárában 4564 Alfold| utazik, ha csak névnapra vagy lakodalomba nincs híva valahová. Csakhogy 4565 Tisz | volna egy nagyobb szabású lakodalomhoz. A borkereskedők bizonyára 4566 Alfold| tüzet azok, kik legigazibb lakói a nádasoknak. Sárgás, feketés - 4567 Alfold| emberről, a halászi ősnádas lakóiról éppen eleget tudott a mese­ 4568 Szulof| szinte egykedvűvé válott lakosaival ott húzódik meg a kivilágított 4569 Szulof| Itt sokáig éltek abból a lakosok, hogy régi királyok pecséteit 4570 Szulof| miatt történt tán, hogy a lakosság ősibb, tehát maradibb része 4571 Szulof| elhagyták.~Miután e vidék többi lakosságának, így például a Kállayaknak, 4572 Szulof| az ötvenezret meghaladó lakosságú „határ­széli” Nyíregyháza 4573 Alfold| töltsék, hanem az ember nem lakta nádasban. A csendőr már 4574 Szulof| járt volna? Bujiban sem laktak másféle emberek, asszonyok, 4575 Szulof| azokra a lelkes meg­szó­lalásokra emlékeznek, amelyeket Vietórisz 4576 Szulof| csalogatóan hívogatta a pirosas lámpafény a könnyelműségükből még 4577 Dunant| éjben a szentjánosbogárkák lámpásai álmokra világítanak, a visegrádi 4578 Dunant| ünnepeltük meg e helyen. A lampionos esték már csak a múltban 4579 Alfold| eltévesztené az utat. A lánc a földön csörgött a medve 4580 Alfold| házat. Dehogyis vezette most láncán medvéjét; - füstölgő bundájában, 4581 Alfold| megint kezébe kapta a medve láncát, rávágta a vas szájkosarat, 4582 Alfold| kocsijának saroglyájához láncolta a medvét. Majd felugrott 4583 Alfold| az íróasztal lábához volt láncolva, vasrács volt az ablakon, 4584 Alfold| persze szájkosárral és láncon). Klotildka derekához illesztett 4585 Alfold| felemelte, gyalogszerrel utazott láncrakötött medvéjével.~- Kiparancsolt 4586 Alfold| minden kocavadász, hogy láncravert medvét lőtt életében. (Halászy 4587 Alfold| meneküljenek a füst és a láng elől. Gyakorlatlan ember 4588 Alfold| jelentkezett a füsttel, lánggal megtelő nádas felől. Kriptai 4589 Dunant| mint a gyufa ellobbant lángjából a vak éjszakában.~ ~ 4590 Alfold| Nem fújja el ott a gyertya lángját egykönnyen az a száj, amelynek 4591 Dunant| pecsenyéket, kenyérnek való lánglisztet. A kényesebb menyecske magával 4592 Alfold| nyugalmát hazahozhattuk a lángoló pillantású, megtermett menyecskék 4593 Szulof| pattogó hasábokon piros lángra lobban? Miért hosszabb az 4594 Szulof| Vietórisz József éppen olyan lángralobbantóan tudott énekelni a fehér 4595 Dunant| nyári éjszakán, amikor a langyos éjben a szentjánosbogárkák 4596 Dunant| rajta), dudoros nyakán, lankadt fülén, préposti tokáján 4597 Utos | az olvasó előtt a nyíri lankáktól kezdve az alföldi rónákon, 4598 Szulof| ablakkal és tunya moz­du­lat­lanságában. Mintha az idevaló emberek 4599 Dunant| nagy... Időt kell adni a lantnak, hogy kellően felajzhassam.~ 4600 Tisz | terem bor, amelyet a kuruc lantos „sárkányvérnek” nevezett. 4601 Szulof| miután a gróf egy Kállay lány elvétele révén megalapítja 4602 Alfold| lakkozták frissen ezt a szánt, lánykérőbe járnak ilyen cájglival[6], 4603 Dunant| eltöltendő éjszaka varázsa. A lányok, különben igen rendes erkölcsű, 4604 Dunant| alatt annyira megszokták e lányokat, hogy csupán megvetni tudták 4605 Szulof| bennszülött asszonyoknak, lányoknak, amikor azok a nőszemélyek, 4606 Szulof| erdőirtvány vagy a kiszárított láp, nádas helyén keletkezett 4607 Dunant| evezősök izmos karjai húzzák a lapátokat. A bíborvitorla alatt pedig 4608 Dunant| meghúznák a hosszú, nehéz lapátot, felemelkednek a deszkáról, 4609 Jegyz | az alábbi könyvekben és lapokban jelentek meg:~Nyírség - 4610 Szulof| Szerették ezt a nádas, lapos, zsombékos, sásos, vadregényes 4611 Szulof| Általában a város történetét lapozgatván, úgy tűnik fel, mintha Nyíregyháza 4612 Szulof| nádasokban futóbetyár meg farkas lappangott. Emberlakta hely legfeljebb 4613 Dunant| messzi, biztos megyékben lappangtak. A régi világ tele volt 4614 Alfold| medve.~- Nem kell olyan nagy lármát ütni - morogta a medve tulajdonosa, 4615 Tisz | maradékai hajtották föl lármázva, csattogva fekhelyéről, 4616 Szulof| felgyűrt nadrágban, mezítláb lássák mendegélni a harmatos fűben.~ 4617 Dunant| milliomos-kisasszonyokkal tartották a kézfogót!~Lassan-lassan az egész fürdőhelynek mintha 4618 Dunant| legfőképpen a fejek, amelyek lassankint oldalvást dőlnek a kimerültségtől. 4619 Alfold| hogy annál mérgesebbnek lássék, ha fejét felemelte, gyalogszerrel 4620 Dunant| Várja a kocsit.~Mintha lassítana ez a bojnyik-képű kocsis. 4621 Dunant| vidéken, ahol a lovak amúgy is lassítanak, huzamosabb időig tartózkodott 4622 Dunant| kislány mosta fehérre.~No lássuk, tudja-e még kend a régi 4623 Szulof| egy-egy alispán- vagy követ­vá­lasz­táson, és az elkövetkezett 4624 Szulof| Emlékszel az öreg Mezőssy Lászlóra, akinek hegyaljai szőlőjében 4625 Szulof| ablakkal és tunya moz­du­lat­lanságában. Mintha az idevaló 4626 Dunant| márciusi borongón bús estéken, láthatatlanabbal, mint a felhők fátylai, 4627 Dunant| veszprémi boltban, és nem is láthatatlanok, mint a vándormadarak hangjai:~- 4628 Dunant| mente gyanús! Bő zsebében láthatatlanul megfér a revolver. Hej, 4629 Alfold| Ellenben annál sűrűbben láthatjuk azokat az egyemberes vagy 4630 Dunant| még egy másik Duna volt látható, valamivel kisebb az előbbinél, 4631 Dunant| öregszüleire, jövőjére. Mózsin láthatólag fogtak szavaim. Lehorgasz­ 4632 Szulof| amely gondolat szerint nem láthatott tovább a háztetőnél, amelyre 4633 Dunant| nevezetességét: Sobrit a két szemével láthatta volna. Pedig a mostani vénembereket 4634 Alfold| darabig csak múzeumokban láthattunk, valamint ama vidéki úriházakban, 4635 Jegyz | 1] mortua aqua (latin) = holtvíz, halastó, tóviz.~ [ 4636 Tisz | Az emberek legfeljebb nem látják meg az új rügyeket, ifjú 4637 Tisz | ahonnan figyelőn, mozdu­latlanul nézett ki. Nagyorrú, igen 4638 Dunant| fátyolképeire szegeződik: vajon mit látnak ott e nedves, örömtelen, 4639 Dunant| csupán a búza ára érdekli látogatásai alatt, hanem egyéb, fontosabb 4640 Alfold| kisasszonyos házát, mert látogatásukkal nem akarták hírbe hozni 4641 Szulof| ki lehetett a titokzatos látogató. Mert, hogy nem az ördög 4642 Tisz | a hegyek elmerengenek a látóhatáron, mint terhes fiatal nők; 4643 Szulof| az a bús, reménytelennek látszó nyírségi pusztaság, ahol 4644 Dunant| egykor régi templomokban láttunk. Nem lehet leírni azt a 4645 Dunant| Azt hiszem, kísérteteket látunk, Sgalitzer úr!~A férfiú, 4646 Dunant| nézve, földet, vizet nem látva, közelgő partot nem érezve, 4647 Dunant| ország legszebb asszonyain, leányain jártatta a szemét az öreg 4648 Dunant| midőn az ország legszebb leányait a tóparton sétálni látta. 4649 Dunant| a szerelem?~Sugár, barna leányalak emelkedett fel a körből. 4650 Alfold| nőtlenségre, amelyért annyi leánykönny elhullott Magyarországon.~ 4651 Tisz | király vésett be valami leánynevet.~ ~...Fekszem egy fa 4652 Dunant| bámulatára még csak azokkal a leányokkal sem ismerkedtek meg, akiket 4653 Dunant| Ebben az idő­ben a szép leányoknak a sorsát két motívum pecsételte 4654 Szulof| Ha nem volt kártya, volt leányszöktetés vagy velencei éj a tavon. 4655 Dunant| ijedten intette csendre a leányt:~- Hallgasson, maga liba!~ 4656 Szulof| úgy növekedett a mesebeli leányzó, akit többé nem lehet véka 4657 Tisz | istenigazában, ha a Rajna szőke leányzóját kellene meglátnia a habzó 4658 Dunant| mintha valami ezüst felhő lebegett volna a vár alatt, a rekettyebokrok 4659 Szulof| összegyülemlett lovagias ügyeket lebo­nyo­lítsa. (Egyébként is 4660 Dunant| hordott, a fogadó körül lebzselt, a cigányokért szaladt, 4661 Dunant| kifogni. Nyár első napjaiban lecsaptak a fürdőhelyre, elfoglalták 4662 Szulof| állapotban, holt vizek között, lecsüngesztett lombú fák alatt, oroszosan 4663 Szulof| mellé), vajon felépítik-e ledöntött házikóidat, hol századok 4664 Szulof| az a sorsa, hogy végül is leégjen; a polgárnak pedig az, hogy 4665 Szulof| rohamlépésekben haladó Nyíregyháza leend a duzzogó Nagykálló mellőzésével. 4666 Alfold| közelünkbe jönnek.~Elek Gusztáv leeresztette a golyóspuskáját, amellyel 4667 Alfold| felsőbbsége: meghízott néhány év leforgása alatt, mint egy disznókereskedő. 4668 Szulof| marad, mint volt, a puszta lég.” Vietórisz József éppen 4669 Alfold| hosszan lépkedett, mintha legalábbis üzleti ügyben vagy hivatalos 4670 Dunant| regényírás a füredi villában, a legalattomosabb hitelező is minden furfangosság 4671 Szulof| az olajlámpásos házak a legboldogabb hajlékok, ahol fehér­lábú 4672 Szulof| a legjobb, legmagyarabb, legderekabb új birtokos osztály, itt 4673 Tisz | kincset (a földkerekség legdrágább rendjelét a hegyek orszá­ 4674 Szulof| októberig tartó majálisokon a legduhajabb kedvvel mulatni. A mulatság 4675 Alfold| meg nem kóstolom” - volt a legegyszerűbb kifogása az ebédlőbe vetődő 4676 Alfold| kiemelkedik a körülötte legelésző majorsági házak közül. Az 4677 Szulof| a szélnek, a víznek, a legelőnek volna itt olyan varázsa, 4678 Dunant| összehajtanak, barátkoznak, tehénkét legeltet buja füvén egy katonasapkás 4679 Szulof| se tudtak eltalálni, de a legenda szerint már idevonult a 4680 Tisz | tükörben, mint valami őskori legendában, állanak a partokon a fák, 4681 Szulof| Emlékszel a nyíri pajkosok legendájára, amely szerint a XIX. század 4682 Alfold| kilépni. Csak a rosszhiszemű legendákban vannak olyan férfiak, akik 4683 Alfold| a koruk azoknak a vasúti legendáknak, amelyek szerint bizonyos 4684 Szulof| Vietórisz József annak a legendává, álommá válott régi magyar 4685 Alfold| az fél lábon hegedült a legényeknek. Meglehetősen felhős volt 4686 Alfold| búcsúlevelet hagyott otthon az agg­legényi párnán, a tükör rámájában, 4687 Alfold| Füttyösszájú, szurokszínű, helyes legényke volt. Gyógyszerész nem sokáig 4688 Alfold| akik özvegységükben második legénykorukat kezdenék élni. A jóravaló 4689 Szulof| a legszebb volt ő, de a legerényesebb is. Véleményem szerint sohase 4690 Dunant| némely állomás mellett a legfélénkebb utazók is felvidámodnak, - 4691 Dunant| összegyülekeznek. Habár éppen az volt a legfőbb baja a tóparti fürdőnek, 4692 Dunant| élni a lábak, a karok, de legfőképpen a fejek, amelyek lassankint 4693 Utos | hogy ez a rész képviselje leggazdagab­ban az álomlátó Krúdy művészetét.~ 4694 Alfold| számjegyeknek a sorozata a Fiastyúk leghalványabb csillagáig elért volna.) 4695 Dunant| kisasszony nyerte vissza leghamarabb a hangját. Halkan így susogott:~- 4696 Alfold| észre a tüzet azok, kik legigazibb lakói a nádasoknak. Sárgás, 4697 Alfold| napokban félretették Wohl Janka legigézőbb szabásmintáit, pedig a divattal, 4698 Alfold| ezeknek a bakáknak volt a legkeményebb puskatusuk az egész Tiszántúl. 4699 Dunant| szólalt meg hirtelen a legkínosabb feltűnést keltve. - Óh, 4700 Dunant| önöknek, hogy a szerelem a legkitanul­hatatlanabb valami. Látom, 4701 Szulof| a régi helyét a legjobb, legmagyarabb, legderekabb új birtokos 4702 Szulof| étvággyal volt szokás enni, a legmohóbb szomjúsággal inni és a májustól 4703 Alfold| lehetnek helyzetek, amikor a legokosabb emberek is elvesztik darab 4704 Alfold| se moccant az éjszaka. A legőszintébben még a sok között Halászy 4705 Tisz | név: Tokaj. Kár, hogy a legrégibb arany is megkopik idővel, 4706 Alfold| szülőiháztól, azonban csak legritkábban vándor­színésszel, hanem 4707 Szulof| sokára így dünnyögött:~- Az a legsajátságosabb, hogy közöttünk senkinek 4708 Dunant| akiket a sok szép között a legszebbnek tartott a fürdői közvélemény. 4709 Dunant| hozatott alpesi ibolyái még a legszelídebb mamákban is fölkavarta a 4710 Alfold| magyar anekdota-kincstár legszínesebb darabjai termettek e tájon, 4711 Utos | tájakis tanúsítja, hogy legszínesebben álmodozó költőnk, akit a 4712 Dunant| halászoknak is tartozott a legutóbbi halküldeményért, nem beszélve 4713 Dunant| színészek a színpadon. Aztán legvégül a fejek maradnak csupán 4714 Alfold| felett a lovak hátán, akármi legyek, ha nem tél elején lakkozták 4715 Dunant| birkózni az ellenálló vízzel, legyőzni a vasvillásszelet, küzdeni, 4716 Alfold| jókora esontropogtatással legyőzte a medvét, de minden kutyamosója 4717 Dunant| piszok, rossz esztendő jön a legyűrt karimás kalapján. Csak a 4718 Alfold| hallgattam . Elmentem, lehajtott fejjel, mérgesen és mentem 4719 Tisz | ismerkedni, és kíméletlenül lehántják kérgét, amelybe tán egy 4720 Alfold| kötelessége szerint utolsó leheletig üldözni kellett őket.~Alighogy 4721 Tisz | szagú könyvek és vénséget lehelő pincegádorok, régi hordódongák 4722 Alfold| végéig nem felejtik el; lehetnek helyzetek, amikor a legokosabb 4723 Szulof| süveggel állott előtte:~- Miben lehetnék szolgálatára a tekintetes 4724 Dunant| öreg urak elől, akik minden lehető alkalomkor körülöttük lábatlankodtak, 4725 Szulof| volt, mint a többi. Sőt, ha lehetséges, még közönségesebb valamivel. 4726 Dunant| láthatólag fogtak szavaim. Lehorgasz­totta a fejét és szótlanul 4727 Tisz | fa alatt fekszem és félig lehunyom a szemem, arra gondolva, 4728 Szulof| véget vessenek. Gyorsan lehúzták a kártyás urak lábáról a 4729 Dunant| műveiben a legszebb kerteket leírhassa: itt a kertben még soká 4730 Utos | elmélázó darvadozásain, s leírja mindazt, amit látott, tapasztalt, 4731 Dunant| templomokban láttunk. Nem lehet leírni azt a változást, amelyen 4732 Alfold| bátor kisasszonynak. Alejárt özvegypedig pipával kínálta 4733 Alfold| bedughassa a csíkfogó nádkévét a lékbe: rendszerint árvíz követ­ 4734 Alfold| vágják a kiöntésekben a lékeket a csíkfogáshoz, mert ugyan 4735 Tisz | a nagymama olvasmányai - lekerülnek a padlásról.~- Pesten tán 4736 Alfold| ágynak esve, hogy mindig lekerült a tarisznya a vállamról. 4737 Alfold| sínek közé állván, ha netán lekésett volna valahonnan. De az „ 4738 Dunant| Siessünk Pamutkai úr, lekéssük a hajót! - kiáltotta fülébe 4739 Dunant| szél, elbeszéli az eső, lekiabálta a magasból a vándormadár, 4740 Dunant| az ég vándorló diákjai, lekiáltanak kertjébe, hogy gyorsan tovább 4741 Szulof| józanságával oly igen nagyon lekicsinyelték a pajkosokat és a furkósokat!~( 4742 Dunant| hanyatlanak, bajuszok hallgatva lekonyulnak, szemek megmerevedve a vízre 4743 Szulof| magányosság, amelyben Nyíregyháza leledzett, amikor környékét még vadvizek, 4744 Dunant| hullámon...~Fütyülve venni a lélegzetet, próbára tenni a szívet, 4745 Dunant| elfárasztott testből kiválik a lélek és kiül a szemekbe, mintha 4746 Szulof| belsejükben virítanak és lélekben elhervadnak, sárga nyírfalevél 4747 Szulof| felettetek csakhamar megszólalt a lélekharang, amikor a megye közönsége 4748 Alfold| száz esztendő életriasztó, léleksötétítő, elmeháborító eseményei 4749 Szulof| sokat, amelyeken a magyarok lelke elmerengett. Manapság, amikor 4750 Alfold| e tájon, amikor az ember lelkében még élénk képecskékben éldegélnek 4751 Szulof| Ezekben az utcákban, házakban, lelkekben még mindig bűvösen szomorúak 4752 Dunant| öreg urak kimondhatatlan lelkességgel táncoltak, Nozdro­viczkyt 4753 Dunant| akasztófáját ilyen vén, lelketlen haramia, mint az a sok ponyvaregénytől 4754 Dunant| A szerelem az, amit még lelkiatyánknak sem szabad meggyónni, csak 4755 Dunant| titoktartó, láb­nyo­mot, bűnt, lelkiismeretet altatgató Bakony.~Sobri 4756 Dunant| hallgatott, mint a gonosz lelkiösmeret. Talán csak nem cimboráskodik 4757 Alfold| egészséges férfiak, derűs lelkületű nők. Legjobb fiatalkorban 4758 Szulof| vén csárdás mégis nevetett lelógó, deres bajsza alatt.~- A 4759 Tisz | telivér lovairól. Számozva, leltározva, anyakönyvelve volt ott 4760 Szulof| fellegnek a célját, amely a lemenő napot eltakarja. Nem tudni, 4761 Szulof| érkeztek, nyomukban hallatlan lendületet vett a földmívelés, Popper 4762 Szulof| hazafias időhullámok itt lendülnek a felhőkig, hogy magukkal 4763 Dunant| szél, a betyárok szele, lengenek a fák, a menyét bozontos 4764 Dunant| keletkezett, mint mikor a szél lengeti a faleveleket. Csakhamar 4765 Szulof| korában mindig az első sorban lengett Zabolch zászlaja: a vármegyék 4766 Alfold| üstökével, fáklyafüstként lengő, pörkölt, kormos szakállával, 4767 Dunant| nyaralnak a házasulandó Lenkeházyak is... Terka pedig ügyes 4768 Dunant| Megyünk benne, mintha sose lenne vége. A veszprémi országút 4769 Tisz | elvarázsolt em­be­ri lények lennének, akik itt némán várják a 4770 Szulof| azért kellett öngyilkossá lennie, mertnem volt kinek eladni 4771 Tisz | csempészeké volt. A madár egész lényében benne volt a huncutság, 4772 Szulof| hivatalos írás margójáról lenyestük a híradást. Az egyiket eltette 4773 Dunant| toknál kezdődött a Bakony és lenyú­lott a Dráváig. Erdőben 4774 Dunant| utazni, utolérni az este lenyúló köpenyegét, vagy a napsugár 4775 Alfold| szépnevű csárdát. Azzal lep meg, amint a messziségben 4776 Dunant| szívvel. Ott áll és már ki is lép az országútra.~Zöld, rongyos, 4777 Alfold| kezében egy görbe bottal lépdelt ki a nádasból a puskás urak 4778 Alfold| legyen. Az ablakpárkányhoz lépdeltek tehát, ha a kisebb fajtájú, 4779 Tisz | aranyszínű, aromás és duplán lepecsételt tokaji bort állítanak elébe. 4780 Alfold| csak hagyta maga mellett lépegetni Gyógyszerészt. Majd elmarad, 4781 Alfold| Aztán nagyon csendesen, lépésben ment el egy kocsi az úton, 4782 Alfold| kulcsaival, fáradhatatlan lépéseivel elsietett a disznó kiválogatásához. - 4783 Alfold| nekem mindegy, hogy hány lépésről kell lőni, de aztán mások 4784 Dunant| közeledtek a vár felé, a lépésük nem hallatszott, az arcuk 4785 Dunant| fáradalmaknak e kemény deszkájától. Lepihennek a szíjas, vadmadár-csontú 4786 Tisz | terjesztette gallyait, midőn az lepihent a rengeteg mélyén, csattogva 4787 Alfold| országutakat kegyes búcsújárók lepik el, akik pihenésül szeretnek 4788 Dunant| ember csak szelíden áll.~Lepittyedt az ajka, gondtól barázdás 4789 Alfold| mondanivalóira. Komolyan, hosszan lépkedett, mintha legalábbis üzleti 4790 Dunant| egyenesen az erdőbe lehet lépni. Bár két lépésnyire esik 4791 Szulof| nyakára, mint Nyíregyháza meg­lepte az ős-Nagykállót, amikor 4792 Dunant| látszott, a , amelyre léptek, ezüstösen fénylett. Már 4793 Szulof| ember, aki mind kevesebb lépteket tud tenni a háza tája körül, - 4794 Alfold| katonás, fáradhatatlan léptekkel ment. Gyógyszerész titokban 4795 Szulof| orkán, amely e falvakat lerombolta az elmúlt napokban, a valóságos 4796 Alfold| felvidították, amely halál pedig ott leskelődik a téli utazók mellett.~- 4797 Alfold| Gyógyszerész, szeret szimatolni, leskelődni, az orrát mozgatja, mindenbe 4798 Tisz | fatörzs alakjában, amely leskelődve tekint rád egy kanyaro­dónál?...~ 4799 Tisz | ostromot, derekadról, testedről lesodort minden királyi ékességet, 4800 Dunant| kövér bársonytáskával és a lesoványodott költővel. ~ ~De itt 4801 Szulof| kísérjék haza.~A csárda előtt lesunyt fővel állott a férje, de 4802 Dunant| meg nem állása, álomnak leszállhatatlan kerengése, a munkának elhallgatás 4803 Szulof| ben. Még az agarászok is leszállnak lovukról némely esztendőben, 4804 Tisz | ugyanazok maradtak.~Az est leszállott, az arcok eltűntek a sötétben, 4805 Dunant| az apátsági kolostorból leszállva, először sétált végig a 4806 Alfold| az volt a kedvére, hogy leszoktasson engem a vándoréletről. Úgy 4807 Alfold| minden második reggelen leszúrhatott egy-egy disznót, a falusi 4808 Utos | svindlerei, akiket sorsuk a lét perifériáira dobott.~A „ 4809 Szulof| mindenféle oda nem való ember is letele­pedjen a padra.) Itt ült 4810 Szulof| zsidóknak is szabad volt letelepedniök. Ezek a földmívelő zsidók, 4811 Szulof| mellett a Steinerek (az első letelepült zsidók), a Baruchok, Haas 4812 Szulof| uram.~...A krónikás leteszi a tollat. Mert, ami aztán 4813 Dunant| amelynek kanyarulatos folyosóin letettem vala iskoláskönyveimet, 4814 Szulof| vármegyéhez hivatalba. Sok letört úriember, elszegényedett 4815 Dunant| egy és egy férfi között létrejött kölcsönös szerződés. A férfi 4816 Szulof| mondd, emlékezet: hová lettél, hogy felhúztad mérföld­ 4817 Szulof| ki magát utoljára a régi, letűnt Magyarország. A kis sóstói 4818 Alfold| lábszáram után. Mögöttem leültek a halomra és addig vonítottak, 4819 Alfold| fiatalságot akarná jelenteni. De leugranak a szánokról aranyos, fehérprémes 4820 Dunant| víz alól bukkannak fel a levegő után nyíló szájak, ernyedten 4821 Szulof| vett is valaha a nyírségi levegőből. Senki Pál, Vietórisz József 4822 Szulof| Tisza vizében. Mintha a levegőnek, a homoknak, a szélnek, 4823 Szulof| ruha csak elzárja előlünk a levegőt. Vessük le ruhánkat kúrázás 4824 Tisz | napsugár, szagos a fenyőfa levele, fehér a réti virág, és 4825 Alfold| magával (Halászy Bandi kérő levelére), hogy a medvéjét megölje.~- 4826 Tisz | írással, amellyel nagyapáink leveleztek, midőn a vagabundok minden­ 4827 Szulof| Az egyiket eltette öreg levéltárosunk Gaál Endre, a másikat pedig 4828 Alfold| medve, Gyertyaszentelő előtt lévén az időjárás: régi szokása 4829 Szulof| tartani, új emberek előtt levenni a föveget, és már kezdett 4830 Dunant| A komáromi Arany­ember leverte a veszprémi gabonást, - 4831 Szulof| hallgatott a doktor tanácsára. Levetették ruháikat, amikor a sétát 4832 Szulof| megriadt volna.~A csárdásgazda levett süveggel állott előtte:~- 4833 Szulof| városalapításról éppen úgy levizsgáznak az egykori nincstelen telepesek, 4834 Dunant| Néhány nap múlva a színészek levonultak, a vörösszeplős parfümjét 4835 Alfold| Minden úriházban találsz lexikont és Arany-könyvtárt. Az állami 4836 Dunant| őriz az öreg fa, száját lezárja a sok mindent látott országút, 4837 Dunant| felnyitni a zsalugáter valamely lezárt szemét, hogy műveiben a 4838 Alfold| szájtátókkal, az udvaron lézengőkkel, álmos udvaroslegényekkel, 4839 Alfold| Menyecskék mellé ódalgott, akik liba-lábbal kosarat vittek a fejükön 4840 Alfold| kalendárium; a Sugovica körül liget volt, ahol a fiatal merengők 4841 Alfold| lábon ügető állat mellett lihegve igyekezett, hogy öntestével 4842 Szulof| Nyíregyházára, miután itt evangé­likus gimnáziumot alapítanak. 4843 Szulof| Fekete István, a görögkato­likusok esperese. (Ha a zsidó rabbinus 4844 Dunant| leng, aranyos palástjára liliomok hímezve, kovácsolt ezüst 4845 Alfold| közvetlenül a tokaji hegy alatt limonádét kért egy járatlan utas, 4846 Alfold| aranygyapjat, Mária Terézia-rendet, Lipót-rendet, vaskorona-rendet viselt 4847 Szulof| teljhatalmú jószágigazgatója, Liptay Béla, sok szabolcsi földnek 4848 Dunant| idegenbe került magyaroknak.~Lisznyai Tóth Kálmán, Náray Iván, 4849 Dunant| időt mutatna a kalendárium. Liszteszsákok, oldalosok, zsírosbödö­nök, 4850 Alfold| Népszínház-beli Cigánybáróhoz hason­lítottak külsejükben, a bajai kikötőben 4851 Szulof| lovagias ügyeket lebo­nyo­lítsa. (Egyébként is a szomszédban 4852 Szulof| pattogó hasábokon piros lángra lobban? Miért hosszabb az ősz, 4853 Alfold| és mindenki érdekelte. A lobogóhajú vándorcigányokat, keszeg 4854 Alfold| hol kendőt, hol nádbugát lobogtatva, futamodott a nádas szélén 4855 Alfold| érti a módját, a pitvarba loccsantja a poharak fenekén maradt 4856 Szulof| jégen használatos fapapucs, lócsont-korcsolya, háromszögletes jégpatkó 4857 Szulof| emelkedése, a város civilizá­lódása miatt dörmögő gazdákat, 4858 Dunant| magányban, halálra­készü­lődésben és kábító regényírásban 4859 Szulof| jobban megfizetem a cigányt! Lóduljon kend a bandáért!~Néhány 4860 Alfold| kocsikerék az országúton nekem lódult és az árokba taszított.~ 4861 Tisz | fölszántják a föld hátát a kietlen lövegek, mindenáron gyönyörűséges 4862 Alfold| vadász - vigyázni kell minden lövéssel, hogy egymásra ne lőjünk.~ 4863 Alfold| aki elmulasztaná az első lövést.~- Vencel, gyújtsátok fel 4864 Szulof| szüreteken csak a szőlőpásztor lövöldöz bolondjában, a sóstói erdőben 4865 Alfold| Nem szeretem a hiábavaló lövöldözést magam körül.~Az öreg Halászy, 4866 Alfold| az urak mulat­ságát, hadd lövöldözzenek kedvökre, medvére vagy emberre, 4867 Alfold| szokás hajtani. Fehér-piros lófark az ezüsthangú csengő felett 4868 Alfold| esetleges szomorú­ságot. A lóhajtó muszkabundája derékban karcsú, 4869 Alfold| Henter, a megyei várnagy is lóháton, kutyákkal; igaz, hogy agarakat 4870 Tisz | végső erejét, forgáccsá lőhetik az ágyúk csövét, meghalhat 4871 Alfold| szoktak cicázni. „Inkább lőjenek agyon mint szökött katonát” - 4872 Alfold| lövéssel, hogy egymásra ne lőjünk.~És példával járván elöl: 4873 Tisz | egymás tulajdonságait, hason­lók­ lesznek. A pusztai kutyában 4874 Szulof| foglalkoztak, valami sajátos, lokális hiúságból ragaszkodtak régi 4875 Alfold| színésszel, hanem inkább lókereskedővel vagy birtokos úrral.~~ ~ ~ 4876 Szulof| szegénylegényekre, akik útonállásból, lókötésből élve, a nádak-erek mentén 4877 Alfold| alig szüremlő téli hajna­lokon csillapítószerek után kutattak 4878 Tisz | öregebb ötszáz esztendősnél. A lombjai, gallyai szétterülnek a 4879 Alfold| fagallyból, amely nyaranta lombjait a falusi kúriára terjeszti; 4880 Dunant| fák vére megduzzasztaná a lombokat, ott bizonyosan áll a betyár, 4881 Szulof| vizek között, lecsüngesztett lombú fák alatt, oroszosan mozdulatlan 4882 Dunant| a felett éji tanyára, lomposan roppanva száll egy nagy 4883 Szulof| dörgik mind a négy temp­lomukban.~~Az érzéki színjátékba 4884 Dunant| Ősz felé andalogtunk. A Loncsos nevű szőlőhegynek már olyan 4885 Szulof| az úgynevezett Nyírvizek. Lónyai Menyhért, a sokszor igazságtalanul 4886 Szulof| Jóskát, a híres betyárt, aki lopott, úgynevezett éjjeli marhával 4887 Alfold| kibújtak, ha a gazdájuk lóra ült. Bolond dolog történt 4888 Dunant| vagyon máma a kézfogója Lóránt fia Lóránttal. Gyertek az 4889 Dunant| máma a kézfogója Lóránt fia Lóránttal. Gyertek az ünnepélyre.~ 4890 Szulof| uraknak:~„Semmi nevezetes. A Lőrinc napot megültük, Sáriné pedig 4891 Dunant| ezüst palástos, hatalmas lovag állott a remegő pestiek 4892 Szulof| hogy az összegyülemlett lovagias ügyeket lebo­nyo­lítsa. ( 4893 Szulof| csizmaszárát veregette a lovaglóostorával.~- Tulajdonképpen az volt 4894 Dunant| gavallérokból és rajongó lovagokból mindig bizonyos hiányosság 4895 Dunant| kegyelmesen megengedi, hogy a lovagteremben megjelenjetek. Csáki Krisztinának, 4896 Alfold| kvártélyozhatom a medvédet a lovaim, cselédeim miatt, de majd 4897 Szulof| felől fújt, amely az ősök lovainak fejét e tájra irányította, 4898 Tisz | Szemere Miklós vezet a telivér lovairól. Számozva, leltározva, anyakönyvelve 4899 Szulof| cédulaháznál etesse-e meg a lovait?~ ~~II.~~Ilyenformán mérhetetlenül 4900 Alfold| gyeplőt, aztán belevágott a lovakba. Mentek azok eszük nélkül, 4901 Szulof| fa­ekével, de szemrevaló lovakkal érkeztek meg Békésből, hogy 4902 Szulof| gazdák a maguk büszke négy lován ugyan még oly dacosan hajtanak 4903 Alfold| megvilágosításához, ugyanezért lovasembert küldtek a hetedik faluban 4904 Dunant| tartalékos tiszt leszek a lovasságnál. De Pamutkai már volt sorozás 4905 Szulof| restelli befogni a négy lovát, hogy egy pár beteg csirkén 4906 Szulof| maganevelt, gyönyörű négy lovával legföljebb hetivásárkor 4907 Szulof| agarászok is leszállnak lovukról némely esztendőben, a szüreteken 4908 Szulof| megvásárolt minden szükségest a Luca napi vásárkor. Ha bejön 4909 Tisz | aratáshoz pendítette a kaszát. Lúdtojás nagyságú, meg hatszögletű 4910 Utos | Baedecker, hanem valóság, maga a lüktető élet. A kenyérért harcoló 4911 Dunant| Csöndesen elvonulva, sarok­aszta­luk­nál szótlan hallgatták a 4912 Szulof| János, a lutheránus esperes, Lukács Ödön, a kálvinisták papja, 4913 Alfold| Arzénhez, Zakariáshoz, ifjabb Lukácshoz, amely névnapok a téli időszakra 4914 Szulof| Bencs a kezét dörzsölgette, lutheránus-mosollyal várakozott, - az ő ideje, 4915 Szulof| nagyvárosokat építették. A felvidéki lutheránusok szivárognak apránkint Nyíregyházára, 4916 Dunant| néhány év előtt gúnyosan moso­lyogtunk a régi szokásokhoz ragaszkodó, 4917 Dunant| a harmadik vármegyében lyukad ki, ami ugyan nem valami 4918 Szulof| régi direktorok a kortína lyukain át csakhamar észreveszik 4919 Szulof| jártában, így kiáltott fel:~- A macska rúgja meg! Ha egy pár esztendőcskével 4920 Dunant| fürdőkádját; a vénkisasszony macskáját és madarát. Egy-egy régi 4921 Tisz | érdektelenül hintáztatja a fekete madarakat magas állomásaikon. Az elcsöndesedett, 4922 Tisz | fáknak, folyóknak, réteknek, madaraknak, jelentéktelen kis füvek­ 4923 Alfold| történt. Otthon üldögéltem, madarat neveltem, kutyát tanítottam 4924 Dunant| vénkisasszony macskáját és madarát. Egy-egy régi fürdői fogadóban 4925 Szulof| Ilonkára, egy gömbölyű, madárfészek-melegsé­gű primadonnára, aki egy 4926 Alfold| olyan gyönge volt, mint a madártoll. És csak akkor gyógyult 4927 Dunant| kamrára való elemózsiát hoz magá­val, drágalátos befőtteket, 4928 Szulof| mi dolog ez? - kiáltotta magából kikelve.~- Húzzad, cigány, 4929 Szulof| a földet kívánta álmában magáénak mondhatni, amely darabka 4930 Szulof| gondolkozhatik az ember magáért, jövendőjéért, család­jáért, 4931 Utos | hangulata olyan erővel vonzza magához, hogy róla írva, rajzait 4932 Szulof| igazi nyíregyházi ember a maganevelt, gyönyörű négy lovával legföljebb 4933 Dunant| nyugtalanul kérdezősködő szívvel a magányba meg­érkezett: sovány volt 4934 Dunant| Jókai e szenvedéses, kínban, magányban, halálra­készü­lődésben 4935 Alfold| írogatja alá, hanem csak úgy magányosan billeg-ballag be, ténferkedik, 4936 Alfold| mondhatja el erős szívvel a magányt, amelyet olyankor érzett, 4937 Szulof| összeráncolt homlokú, zordon magányú Nyíregyházát, amely kacskaringós, 4938 Dunant| üldögélt, mint a legtöbb magára hagyatott, dologtalan írnok, 4939 Dunant| elbeszéli az eső, lekiabálta a magasból a vándormadár, hogy a Bakonyban 4940 Tisz | fejed nyugodtan tűrte a magasságból jövő ostromot, derekadról, 4941 Szulof| láthatatlan volt. A ház ajtaja magától kitárult, az ördög besétált 4942 Dunant| lám, a kocsis egész úton magaúntan hallgatott, mint a gonosz 4943 Szulof| Kérvényt adott be a város magisztrátusához, hogy bizonyos összegért 4944 Tisz | farsangi álarcoknak. Elvitték a magtár javát. Az ősapák félszeg 4945 Alfold| két lépésnyire eresztik magukhoz a farkast, anélkül hogy 4946 Szulof| robbant ki minden virtus a magyarból, ami még megmaradott benne 4947 Szulof| főorvos szerint kár minden magyarért, aki mezítláb hal meg. A 4948 Dunant| földről idegenbe került magyaroknak.~Lisznyai Tóth Kálmán, Náray 4949 Dunant| Bikszád, Sóstó: a régi magyarországbeli fürdőhelyek, ahol boldog, 4950 Alfold| keresztül-kasul bejárták Magyarországot és régi könyvekkel árasztották 4951 Szulof| wörishofeni tanok persze némi magyaros túlzással érkeztek el a 4952 Szulof| vidéken, Kisvárdán az egy Wind magyarosította meg Szélre a nevét, amiről 4953 Szulof| napok elmúlását jósolta.~~A magyarságnak, a nemzeti gondolatnak, 4954 Alfold| ember van a világon, hogy maholnap helye se lesz valamennyinek.~ 4955 Dunant| Bár kártyánál, cigánynál, majálisnál mélyen benyúlt a bugyellárisába 4956 Szulof| májustól októberig tartó majálisokon a legduhajabb kedvvel mulatni. 4957 Szulof| József volt a főrendező a majálison! Farbaki Gizella, kék tarlatánban, 4958 Szulof| nagyot változtak azóta, hogy majálisrendező voltam a Sóstón, Eisenberger 4959 Szulof| kisasszonyok, akik a farsangot, majálist Nyíregyházán töltötték! 4960 Szulof| ugyanezeknek a vendégeknek (hogy majdan egyszer koldusszegényen 4961 Szulof| házasság vagy egyéb vis májorok miatt a hitüket elhagyták.~ 4962 Szulof| legmohóbb szomjúsággal inni és a májustól októberig tartó majálisokon 4963 Dunant| gével ijesztgetett... De a makacs öregeken nem lehetett kifogni. 4964 Szulof| megtörjem ennek az asszonynak a makacsságát.~Éppen jókor emlegették 4965 Szulof| tarthatott ezüstlako­dal­makat, aranymenyegzőket, végül, 4966 Szulof| erdőben céltalanul hull a makk, és a házőrző ebek az első 4967 Szulof| szél, amely az ezüst-fákat, makkos tölgyeket, rezgő nyárfákat, 4968 Tisz | annyi sem, mint a visító malacoknak a kukoricához, amelyet kis 4969 Dunant| királyné udvarhölgyének vagyon máma a kézfogója Lóránt fia Lóránttal. 4970 Dunant| amint tudjátok.” A leányos mamák régi barátnőikhez írtak 4971 Dunant| ibolyái még a legszelídebb mamákban is fölkavarta a vért.~A 4972 Dunant| Honorius atya a leányos mamáktól egyebet sem hallott, mint 4973 Szulof| szülővárosomban a mostani mámoros napokban körülnézek: - vajon, 4974 Szulof| férfiaknak az örökös dalt, mámort és jókedvet hirdették, végre 4975 Alfold| medvét, amely fejét két mancsa közé fogva, mint valami 4976 Dunant| Öngyújtót, fénylő kis acélt, Mannlicher-töltény alakú szerszámot vesz elő 4977 Szulof| Rózsakertiné Kalló Manyi, egy világszép asszonyság 4978 Alfold| Nagyfalusy, aztán segített bekor­mányozni a vándormedvét azirodába”, 4979 Tisz | királyi medvét Zalán bocskoros maradékai hajtották föl lármázva, 4980 Szulof| rendkívüli diákitthonmaradhasson: előbb hatosztályossá, később 4981 Szulof| kezdik móresre tanítani, nem maradhatnak ki e régi duhaj tanítványai 4982 Dunant| szokásokhoz ragaszkodó, maradi falu­sia­kon, akik a töltés 4983 Szulof| a lakosság ősibb, tehát maradibb része eltávolodott a várostól. 4984 Alfold| kézzel könyörgött, hogy maradnék otthon.~De ez egyszer nem 4985 Alfold| simogattam, ha mellette maradtam. Elszállott a forrósága, 4986 Dunant| gavallérok hiányában otthon maradtanak. A és az erdő, egy pár 4987 Szulof| Barinkay a hivatalos jelentések margóján még mindig csak ilyenforma 4988 Szulof| szívét.”~A hivatalos írás margójáról lenyestük a híradást. Az 4989 Dunant| Sohasem csinálok többé ilyen marhaságot!~Feleletet azonban nem kapott, 4990 Szulof| lopott, úgynevezett éjjeli marhával évtizedeken át ellátta a 4991 Szulof| aranyat dobott a csárdásgazda markába. (Hej, be kedvesek voltak 4992 Dunant| mint álta­lában Scrooge és Marley dickensi írnok óta nem is 4993 Dunant| akarnának, olyan nyugal­masan adták ki rendelkezéseiket 4994 Dunant| ősanyáink táncát, mert nálunk másfélét nem ismernek... ~Így sóhajtott 4995 Alfold| kijózanodjon egyik disznóöléstől a másikig: „Majd felelek én kend helyett 4996 Dunant| pesti kisasszony ezt súgta a másiknak fülébe:~- Igen finom társaság 4997 Alfold| mindegyik jobban akart tudni a másiknál. Egy történelmi könyvre 4998 Dunant| lépésnyire esik egyik fatörzs a másiktól, mégis olyan sűrű ez az 4999 Tisz | felveszik” Pesten, pattant a kis masina, izgatott volt a lencse 5000 Tisz | padlásról.~- Pesten tán másképpen éltek, - mondja a falusi 5001 Dunant| intéssel, amely szerint másnapra árverést tűznek ki lakára! 5002 Dunant| ülnek, aztán ugyanabban a másodpercben vetik hátra magukat, amidőn 5003 Dunant| nem pihenhet egyik sem egy másodpercet, nem takarékoskodhat a munkával 5004 Dunant| amelyek átrin­ga­nak egy másodpercre a hajó orrába, mint elvonuló 5005 Dunant| húzhatták volna meg magukat, másrészről izgatta őket a szabadban 5006 Alfold| elhullott Magyarországon.~Másszor a falu másik végéből igyekeztek 5007 Tisz | alá a falról, mintha ők, a másvilágiak sem tudnák, hogy mi következik 5008 Dunant| kérdezgette egy fáradozó, másvilágiasan szelíd, vándormadár halk 5009 Dunant| elhallgatás nélküli bugása, másvilágig érő evező­csapása... Amíg 5010 Alfold| felelek én kend helyett a másvilágon” - mondotta nagy bátran 5011 Szulof| betegeknek a Nyírségben, amely másvilágra megjelölteken már az orvos­ 5012 Dunant| van Mikhelini úr?~Mintha a másvilágról kérdeztetné ezt a ház egykori


10-bamul | banat-cseng | csere-ellen | elles-farka | farku-futka | futo-hazte | hazto-jatek | jatss-kiirt | kiism-kutme | kutya-masvi | maszk-monda | mondh-onok | onokn-puffa | puffo-szaba | szagg-takar | taktu-tundo | tunem-vegig | vegke-zuzma

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License