| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Gyula Krúdy Magyar tájak IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part
8520 Dunant| a komáromi Aranyemberrel végképp elment a szerencse a háztól.~( 8521 Tisz | habzó kehelyben, hanem végképpen megcsökönyösödik a hitetlenségben 8522 Dunant| révészlegények dolgoznak a végkimerülésig, inuk rogytáig, az égre 8523 Dunant| fiskálisok krákogtak, vén végrehajtók gondolkoztak azon, hol ebédelnek, 8524 Tisz | kimeríthetik izomzatuknak végső erejét, forgáccsá lőhetik 8525 Dunant| kemény, csontot törő, izmokat végsőkig megfeszítő munka után szinte 8526 Tisz | könyvét írta... Az esték végtelenül hosszúak, úgy halkul el 8527 Dunant| A költőt magával ragadta végzete, mielőtt a vadgesztenyefák 8528 Dunant| zárt ajtók mögött halkan végzett regényírás a füredi villában, 8529 Alfold| Gyógyszerész. - Aztán még az sem végzi rendesen a dolgát. Annyi 8530 Dunant| kezdődött a Bakony, ahol a falu végződött. A forspont (ismét kocsin 8531 Alfold| embert, akinek már amúgy sem vehetik semmi hasznát a társadalomban. - 8532 Alfold| azok alaposan szemügyre vehették volna. Asszony volt vagy 8533 Alfold| Talán a bogáti Pserer veje, az a nyíregyházi huszárkapitány, 8534 Szulof| leányzó, akit többé nem lehet véka alá rejteni, mint ahogy 8535 Alfold| sas-szakállal, csontosán, szárazán, vékonyan, mint egy honfoglalás-korbeli 8536 Szulof| ezüstös Nyír: a szomorúságom veled, hogy gyér falvaid száma 8537 Szulof| Néha múzeumi hangulatot vélek érezni, midőn a Nyírségre 8538 Szulof| de a legerényesebb is. Véleményem szerint sohase lett volna 8539 Dunant| annál is, amelyet a csalfa Velence Lajosnak adott ajándékba, 8540 Szulof| volt leányszöktetés vagy velencei éj a tavon. A kártya izgalmaiért 8541 Alfold| holtig tartó cimboránkat véljük, és a gyomor atlétikus könnyedséggel 8542 Tisz | aromája, vagy pedig azt vélte, hogy savanyú és fanyar. 8543 Alfold| Lehet, hogy farsangot járat velünk az öreg méltóságos!” - gyanakodott 8544 Szulof| ha elmúlnak e napfényes, vénasszonyok nyarából való napok, és 8545 Alfold| szabad ámbitusról a közelgő vendégeken:~- Szúrjatok le egy disznót 8546 Szulof| kártyát keveri ugyanezeknek a vendégeknek (hogy majdan egyszer koldusszegényen 8547 Dunant| kiállhatatlan szeszélyű öreg vendégének, amely a jövő nyárra otthon 8548 Alfold| fogásokkal rávették atyjukat és a vendéget, hogy az ebédlőt darab időre 8549 Alfold| sokfelé eldicsekedett a ház vendégével, az „irodában” alvó medvével. 8550 Alfold| hosszú ebédeket.~ ~ ~Jó vendégfogadó volt itt minden ház, minden 8551 Alfold| stációkon, hanem a városi vendégfogadókban is, ahol idegen emberek 8552 Dunant| Hoszter Fülöp kiirtotta a vendégfogadóst tíztagú családjával együtt.~ 8553 Szulof| földszintes épületet, a városi vendégfogadót, amelynek kis, vaskeresztes 8554 Alfold| mérnök kiáltozására a többi vendéggel ő is kiugrott az ágyból. - 8555 Alfold| kellett, hogy meddig tart a vendégjárás, habár ő rajta nem múlott, 8556 Alfold| maguk életútjain, - akadt a vendégjárásban olyan úriember is, aki kényelmesen 8557 Szulof| fürdőcske ásványvíz szagú vendéglője, ahol a legnagyobb étvággyal 8558 Szulof| első számú pohár volt a vendéglősé, és pincéré. A második az 8559 Alfold| éppen katonapajtása volt a vendéglősnek.~Úgy aztán nem csodálható, 8560 Szulof| jeles bandák működtek.~- A vendéglősök és a pincérek télen Pestre 8561 Alfold| sétál az országúton és jár vendégségbe a régi barátaihoz. Halászy 8562 Tisz | hírlelésekkel férkőztek vendégszeretetükbe. Akkor a közelgő Klapkáról 8563 Dunant| egészségtelen lett, majd a vendégszobák nedvességével ijesztgetett... 8564 Dunant| bevették magukat a megszokott vendégszobákba és késő őszig nem lehetett 8565 Dunant| nagyapáink dúdolgattak, és a vendégszobákban az a furfangos külsejű csizmahúzó 8566 Alfold| dolog, aki az ősi kúriába vendégül befogadta Halászy Bandit 8567 Dunant| kellett még Sobrit is, hisz vénebb őkelme, mint akármelyik 8568 Tisz | erdőben.~S a fatörzsek, a vének, szakállasak, a revesek 8569 Dunant| mosdóját, fürdőkádját; a vénkisasszony macskáját és madarát. Egy-egy 8570 Alfold| ha az asszonyok szidták vénségéért. Babonákkal szeretett traktálni 8571 Tisz | is; ódon szagú könyvek és vénséget lehelő pincegádorok, régi 8572 Tisz | állanak az őserdőben és a vénségüket hosszú szakálluk jelzi, 8573 Szulof| félig leégett, feketére vénült faggyúgyertyák kerültek 8574 Alfold| tudakozódott. A szélescsípőjű, vénvarjú módjára kocsin ülő csizmadiaasszonyoknak 8575 Szulof| vadmadártól; egy farmer-ültetvény, ahol legfeljebb vasárnaponkint 8576 Szulof| alatt keskeny gyalogösvények kanyarogtak, amely ösvényeken 8577 Alfold| látszik külsején, aminthogy a vérbeli úriember se tud igazán elparasztosodni. 8578 Dunant| ország különböző tájairól verbuválódott. A helybeli emberek ismerték 8579 Alfold| mint valami eszeveszettel. Vércse visított fejem fölött, járván 8580 Dunant| folytattuk utunkat, legfeljebb vércsék kiáltoztak fejünk felett, 8581 Alfold| Cigánybarnát, tiszaszőkét, vércsevöröset, - minden fajtából egyet. 8582 Alfold| Az „özvegy” nem győzte veregetni Halászy Bandi „kétvékás” 8583 Szulof| kapaszkodott és a csizmaszárát veregette a lovaglóostorával.~- Tulajdonképpen 8584 Alfold| A kövér mezőket emberi verejték is öntözi a tavaszi esőkön 8585 Dunant| takarékoskodhat a munkával egy verejtékcseppet sem.~ ~Mint egy emberfölötti 8586 Szulof| terveiért, mert az élet örökösen verejtékező hétköznapokból áll... Mondd, 8587 Dunant| dologban álló emberi nedvek, a verejtéknek ki nem fogyó forrása, mozgásnak 8588 Szulof| nemzeti hangversenyben; verekedés, vitézség, sújtásos és kortes 8589 Szulof| nem igen járok a kocsmába verekedni.~- Nono - felelt Barinkay 8590 Szulof| özvegy volna a legnagyobb verekedő.~A hónapok múltak, múladoztak 8591 Szulof| mintha mindjárt vasra akarná veretni.~Az asszony szemérmesen 8592 Utos | kísérték végig életét. A nehéz verítékkel dolgozók mellett nagy számmal 8593 Szulof| benne az egykori farmerek vérmérséklete, akik a szabadság mellé 8594 Szulof| könnyítettek magukon a vérmes uraságok, egy-egy csata 8595 Szulof| Szabolcs megyei urakból verődött össze, amely a Sóstó kultiválását 8596 Dunant| holott egy kortyot sem ivott. Vérpiros arculatú, kövér férfiú volt, 8597 Dunant| készülhet el a szokásos versbe szedett névsorral?~Az öreg 8598 Alfold| feleséget is kapott, ha versei megnyerték tetszését a hallgatóknak.~ 8599 Szulof| Giuseppe álnév alatt írta verseit s nem hiába szeretjük őt 8600 Dunant| akinek nyaranta a szükséges versekért, költeményekért lakása és 8601 Alfold| kutyáival futottak darab ideig versenyt; - a már füstölgő nádas 8602 Szulof| sors könyvében, hogy minden versenytársát (Nagykállót, Miskolcot, 8603 Szulof| egy esztendőre sem abban a versenytempóban, amelyet száz esztendőn 8604 Szulof| diák. Március 15-én az ő versét szavalják mindenfelé, mert 8605 Szulof| hiába választotta az Anyegin versformáját a régi Nyíregyházáról írott 8606 Alfold| szívóssága, karmossága és vérszomjas tekintete nem árulná el 8607 Alfold| kvártélyt kaptak.~Harmadmagával vert itt tanyát Gyógyszerész, 8608 Alfold| utolért és jeges korbáccsal verte a nyakamat, a hátamat. A 8609 Alfold| fokossal, hanem kulaccsal is verték egymás fejét; ezzel a nyíregyházi 8610 Szulof| pedjen a padra.) Itt ült Verzár István, a plébános, mellette 8611 Dunant| átpillant, mozdulatlan a köves part, ígérettelen a holnap, 8612 Tisz | amelybe tán egy fiatal király vésett be valami leánynevet.~ ~... 8613 Szulof| doktor prédikálásának véget vessenek. Gyorsan lehúzták a kártyás 8614 Szulof| elzárja előlünk a levegőt. Vessük le ruhánkat kúrázás közben.~ 8615 Dunant| amelyekbe szívek és betűk vannak vésve? Miről susognak holdfényben 8616 Dunant| Mannlicher-töltény alakú szerszámot vesz elő zsebéből és igazolásul 8617 Alfold| Mintha szárnyuk nőtt volna a veszedelemben a menekülőknek, a puskagolyó 8618 Tisz | ugyanolyan változásokat veszek észre. A nagy mohacsomók 8619 Dunant| amint a bandát üldözőbe veszik. Tudnak ezen a környéken 8620 Tisz | a fogalom kissé értékét veszítette az utolsó negyedszázadban, 8621 Tisz | asszonyok, mert hamar értékét veszíti a felhők között termett 8622 Alfold| nádas szélének, hogy eszüket veszítve meneküljenek a füst és a 8623 Alfold| asszonyok szokták, ha fejükbe vesznek valamit. Hanem komolyan, 8624 Tisz | TOKAJ~~Távol ködébe vesző Kopasz, vén történelmi kapuőr 8625 Dunant| adni, hogy tovább engedjen Veszprémbe? Vajon megelégszik-e a 8626 Dunant| amikor nyáron elmenekedett Veszprémből az üzlettelenség és pangás 8627 Dunant| Aranyembernek (a komárominak és a veszpréminek) is kellett jönni erre a 8628 Dunant| atyja egy kóborló kísértetet Veszprémtől Füredig, ahol kénytelen 8629 Alfold| állomási borra, mert úgysem vesztegel már annyi ideig itt a vonat, 8630 Alfold| tartotta érdemesnek a szót vesztegetni. Egyforma, katonás, fáradhatatlan 8631 Dunant| játékban az idegen hölgy lett a vesztes. Királyi hatalmunknál fogva 8632 Szulof| tavasztól őszig gazdálkodtak, vetettek, arattak, szüreteltek... 8633 Szulof| zsellérségükkel együtt nem vetették le nevüket is, pedig ez 8634 Szulof| szép asszonyt egy idegen? - vetettem közbe. - Nagy baj.~A főbíró 8635 Szulof| kitagadják, politikai okokból megvetnek, kigolyóznak hazafiakat, 8636 Szulof| dologból, ha egyszer arra nem vetődik egy sátoralja cigány, akik 8637 Alfold| legegyszerűbb kifogása az ebédlőbe vetődő vendégnek a már talpon levő, 8638 Szulof| hanem mindenféle új neveket vettek fel.~Habár ebben a városban 8639 Alfold| kétvékás” vállát. „Az angyalok vezényeltek hozzánk” - mondogatta, 8640 Szulof| sétáltak reggelenként a doktor vezénylete alatt a nyugalmazott törvényszéki 8641 Alfold| honfoglalás-korbeli magyar vezér a hátaslováról leugrott. „ 8642 Szulof| páter helybeli megbízottja) vezetése alatt gyakorolták magukat 8643 Tisz | olyanféle születési anyakönyvet vezetett, mint manapság például Szemere 8644 Dunant| jelenlétét. Ez a rövidnyakú, vézna arculatú, őszbajuszú, borivásra 8645 Dunant| miután kifogytak mindazon viccekből, amelyeket az irodában szoktak 8646 Alfold| fogadós feleletét, mikor egy vicces úr megkérdezte tőle, hogy 8647 Szulof| hogy még a híres Zellmanovicsné is megirigyelhette volna.~ 8648 Dunant| Majd megtanítunk mi reá. Viczai Piroska, kedves udvarhölgyem, 8649 Dunant| lelkességgel táncoltak, Nozdroviczkyt ünnepelték, még az. öreg 8650 Szulof| hitüket elhagyták.~Miután e vidék többi lakosságának, így 8651 Utos | Dunántúl vagy a Felső-Tisza vidékének tájanként változó arculatát.~ 8652 Szulof| be Nyíregyházára, azt a vidékies virtust, falusias erkölcsöt 8653 Szulof| még Nyíregyháza, de messzi vidékről eljöttek a magyarok, ha 8654 Dunant| varrattak, és az apák, midőn a vidékükbeli takarékpénztárhoz új váltót 8655 Szulof| rengő csillagtábor miért nem vidít a másvilági életre? A keleti 8656 Szulof| és híres tréfacsináló is Vietórisznak. Kérvényt adott be a város 8657 Szulof| mai diákok között ilyen Vietóriszok?~(1929)~~ 8658 Alfold| gyűléseiről. A jövő esztendei Víg Cimbora című naptárban is 8659 Dunant| volt, és egy percig azzal vigasztalta magát, hogy a rettentő Nozdroviczky 8660 Alfold| Vencel, a kemecsei vadász - vigyázni kell minden lövéssel, hogy 8661 Alfold| otthonról az apám, azt mondta, vigyem vissza Andrássy Gézának 8662 Szulof| próbálkozott meg.~- Ottan vigyen el az ördög! - mormogta 8663 Tisz | várja a július és augusztus viharait, viszontagságait. A szőlősgazda? 8664 Dunant| A szélmarta, esőtépte, viharos arcok elveszítik minden 8665 Alfold| mégiscsak megigazította a viharszíjat az állán, bepillantott a 8666 Szulof| gránicon vért ontani, itthon vihartól tönkremenni, adók súlya 8667 Jegyz | öregdiákok” - Magyarság 1927. VII. 6-7. sz.~Vándorlegények - 8668 Jegyz | társai - Magyarország 1921. VIII. 20. sz.~Csárda a Kiskunságban - 8669 Dunant| kocsiból a fürdőház előtt; vikleres asszonyságok, fejkötőben 8670 Szulof| erdő végén az égboltozat világoskék kapuja mutatkozott 8671 Alfold| pislákoló hajnali csillagok világánál elhagyta Nagyfalut, a mogorva 8672 Dunant| regényíróként hozza vissza ismét a világba azt a szelíd, halkszavú 8673 Dunant| utazótól, mi újság a nagy világban. Mostanában akadna elég 8674 Tisz | egyetlen és elismert magyar világcikk, a tokaji bor, ezelőtt kétszáz 8675 Alfold| emlékezetből felsorolt. A világért sem mondta, hogy már megfordult 8676 Tisz | borra, amely manapság már a világhotelek menükönyvecskéjében is sűrűn 8677 Alfold| itt minden ember, akár a világi pályán működik, akár egyházi 8678 Dunant| szentjánosbogárkák lámpásai álmokra világítanak, a visegrádi hegyen, Nagy 8679 Tisz | belülről jövő fényesség világította meg a szem szaruhártyáját, 8680 Jegyz | nyíregyházi beduinok - Tolnai Világlapja 1925. 3. sz.~Nyíri mese - 8681 Tisz | megőrizte vonásait...~Mind világosabb lett az orca a fa kérgében. 8682 Dunant| tudnak egyebet az egész világról, mint az evezőik, vagy a 8683 Szulof| Rózsakertiné Kalló Manyi, egy világszép asszonyság tartja itt mézes 8684 Dunant| végzett regényírás a füredi villában, a legalattomosabb hitelező 8685 Dunant| amelyen át kellett hajtatni a villáig, megtudta mindenki, hogy 8686 Dunant| veszprémi kőművesről, akinek villája felépítéséért részletekben 8687 Dunant| egymagában töltötte füredi villájában. Ekkor írta az Aranyember 8688 Alfold| az ösvényen, mégpedig oly villámgyorsan, hogy szinte szemügyre se 8689 Tisz | egy-egy kivágott fatörzs villámgyorsasággal rohan végig a folyó medrében. 8690 Alfold| mellé a nyomdász keresztbe villát és kést helyezett. De nem 8691 Alfold| tüzes, délvidéki arcok, villogó tekintetek, „bácskai” szánkások, 8692 Dunant| Nyomban elő is hívatta Vinczédit, a fürdőhely öreg poétáját, 8693 Alfold| párkányán, mert még a nyíri vinkót lehet így felöltöztetni, 8694 Tisz | fenyőfa levele, fehér a réti virág, és lepke jön a déli szél 8695 Alfold| többé viszont a „csárda virágait”, a „csárda hőseit”, a Vas 8696 Szulof| tarlatánban, kék atlaszderékban és virágdísszel; Azary Róza (Tokajból) fehér 8697 Dunant| meglátogatására máskor egy szál virággal vágtak neki az útnak.~ ~~~ ~~~ 8698 Dunant| jámbor a rigmusos névsorban Virághalmi kisasszonyról is megemlékezett. 8699 Dunant| buzgalommal fölváltva táncoltatták Virághalmy Esztikét, a vándorprimadonnát.~ 8700 Szulof| üzlet mellett jónak látja virágkereskedést is nyitni; az első nagytakarékban 8701 Dunant| felkiabáltak a kocsira. Virágok hervadozva integettek ki 8702 Szulof| új tanár egyelőre nem a virágos ablakokat nézi, hanem azt 8703 Szulof| testére. Elment, és a szép virágszál árván itt maradt.~No, hiszen 8704 Szulof| kertész akadt volna, aki a virágszálat öntözi. Még öreg alispánunk 8705 Tisz | akácfa nagyot nyúljon, mint virágvasárnap a növendékleány, a varjú 8706 Szulof| révén megalapítja a ma is virágzó dinasztiát), amelynek központja 8707 Szulof| harmatos erdőn. Ugráltak, virgonckodtak, mint fiatal csikók, sőt 8708 Szulof| a természet: belsejükben virítanak és lélekben elhervadnak, 8709 Szulof| muskátlik tovább is ott virítottak az ablakában, az udvarán 8710 Szulof| felelt a menyecske.~...Virradt is már a keleti ég alja. 8711 Szulof| maradtak. Jó hely volt a virrasztáshoz a sóstói fürdő. (Itt általában 8712 Alfold| ablakon, vasvillás parasztok virrasztottak, hogy Halászy Bandi meg 8713 Dunant| fut a Bakonyban, pandúrok virrasztották át a csillagos égboltozatot, 8714 Szulof| tartozik a nyíri menyecske virtusához. Inkább a férfiéhez.~(1907)~~ 8715 Utos | során, mint azok a nyíri virtusból élő szülőföldi alakok, akik 8716 Dunant| legény, aki nemegyszer merő virtuskodásból állott az akasztófa alá.~~ ~ 8717 Alfold| özvegyember”, akit a férfias virtusok szempontjából már szinte 8718 Alfold| bármely szilaj tréfának vagy virtusos mulatságnak meséjét szívesen 8719 Szulof| Nyíregyházára, azt a vidékies virtust, falusias erkölcsöt hozták 8720 Szulof| szerelem, házasság vagy egyéb vis májorok miatt a hitüket 8721 Alfold| könnyűnek látszik, mintha el sem viselhetné az esetleges szomorúságot. 8722 Tisz | aki már igazán csak azért viseli a tarka köntöst, mint a 8723 Dunant| gavallérok igen diszkréten viselkedtek, mindig egymás között mulatoztak 8724 Szulof| úgynevezett „Kossuth-kalapot” viselő tirpákok megmaradtak a maguk 8725 Alfold| Lipót-rendet, vaskorona-rendet viselt volna a nyakában.~Persze, 8726 Tisz | emberekhez?~Még annyi sem, mint a visító malacoknak a kukoricához, 8727 Alfold| valami eszeveszettel. Vércse visított fejem fölött, járván légi 8728 Alfold| kilovagolt a tűzből és nagy visongásokkal eltűnt a vadászok elől, 8729 Szulof| őrizték a ládafiában, a múlt vissza-visszatéregetett egy-egy alispán- vagy követ 8730 Alfold| mai keserves időkből és visszaálmodtatja velük a száz esztendő előtti 8731 Alfold| sem vetett rá.~Negyednapra visszaérkeztek ahhoz a herberghez, amelynek 8732 Dunant| falusi bricska és hozza visszafelé a múlt időkből a régi, furcsa 8733 Dunant| pesti kirándulók felé - visszajött-e már Lajos Nápolyból?~- Nem 8734 Szulof| szokásos nemzeti politika miatt visszaküldik a más meggyőződéses szülőiházhoz 8735 Tisz | előbbeni vonalaiban. A napsugár visszarepült az égbe, s idelenn újra 8736 Dunant| kis Várpalota, mint egy visszaszálló ifjúkori emlék. Igen, itt 8737 Dunant| Micsoda párti! Fürednek visszatérne régi fénykora. Midőn a szegény 8738 Dunant| örömtől, amikor a régi kisfiút visszatérni látták e tájra. Az országút 8739 Alfold| átmenne vele a Tiszán, hogy visszavigye Andrássy Gézához, mielőtt 8740 Szulof| egészségükre gondot fordítsanak. Visszavonult kereskedők, vagyonuk kamataiból 8741 Szulof| az elmékre, a szívekben visszhangzik a szél, amely a régi temetők 8742 Alfold| ember megokosodott, kulacsot visz magával, ha útra kell.~Elmúlt 8743 Alfold| vasvilla nélkül.~- Mikor viszik már tovább innen a medvét?~- 8744 Alfold| zörögtek a kerekei. Vajon mit visznek azon a kocsin? Majd meg 8745 Tisz | július és augusztus viharait, viszontagságait. A szőlősgazda? Az már tudja 8746 Szulof| pajkost a nyíri furkóval viszonyítva nevezte a magyar nép igazmondása 8747 Szulof| tulajdonképpen a bérleti viszonylat megkezdődött Szabolcsban, 8748 Szulof| bármilyen mostoha politikai viszonyok köszöntenek rá.~A drága, 8749 Dunant| Forgács vagyok, a királyné vitéze. Hát ti kik vagytok, idegen 8750 Dunant| ezer évek óta eltemetett vitézen. Csaknem a háztető kopadozó, 8751 Szulof| hangversenyben; verekedés, vitézség, sújtásos és kortes években 8752 Alfold| akik liba-lábbal kosarat vittek a fejükön vagy fehér batyut 8753 Szulof| ruháit szó nélkül magukkal vitték. Az erdei kerülők késő estig 8754 Alfold| zöld posztóra keresztbetett vívókardokat szokás felakasztani, ugyanitt 8755 Alfold| a kincstári köpenyeg, a vízálló csizma. Lehet, hogy politikai 8756 Tisz | zsendülő szeleket, friss vízáramlásokat, amelyek az évszak beköszöntével 8757 Dunant| segédei az alkonyattal, mély vízből jön fel a hullám fehér torkával, 8758 Szulof| nap ragyog, mint a Tisza vizében. Mintha a levegőnek, a homoknak, 8759 Szulof| tudtak, felhőjük a Tisza vizéből keletkezett, szelük a határszéli 8760 Dunant| árok, egy facölöp vagy egy vizecske: már új vármegye kezdődik. 8761 Szulof| gunk tükröződött a holt vizekben és az emberi szemekben. 8762 Tisz | a maguk nyelvén beszélő vizeken próbálja meg. Néki mindig 8763 Szulof| útjukat a Tisza felé; de hát a vizeknek nem volt kedvük arra folyni, 8764 Alfold| Utazásaimban - tengelyen és vízen egyaránt - megfigyeltem, 8765 Dunant| tulajdonítottak csodás hatást a tó vizének: az öreg urak kifogyhatatlanok 8766 Dunant| egyszerű, szótalan, igénytelen víziemberekkel, akik nem tudnak egyebet 8767 Alfold| varjak, a csókák, a téli vízimadarak, félelmetes szárnyú szürke 8768 Alfold| nő tudott dalolni, minden vízimalom kelepelt a Dunán, a harangok 8769 Dunant| halottként marad a fekete komp. A vízionárius arcok helyett fáradt legények 8770 Alfold| maga életcélját, aki ide vizitbe járt, mégis ők, a bennszülöttek 8771 Alfold| paphoz betértél egy szóra vízkeresztkor, és olvadni kezdett a hó 8772 Dunant| lekonyulnak, szemek megmerevedve a vízre néznek, a kemény, csontot 8773 Szulof| eszembe jutott. Az alispán vizslája megveszett, a cigányok nagybőgőjét 8774 Dunant| szívet, birkózni az ellenálló vízzel, legyőzni a vasvillásszelet, 8775 Dunant| aki nem segített a komp vonásában, a legények mozdulatlanul 8776 Dunant| sajnos, nem hallatszott. A völgyben feltünedezik vala a kis 8777 Dunant| beljebb húzódik hegyei, völgyei közé. Már nem is hallani 8778 Tisz | sűrűn borítja a hegyeket, völgyeket, és szívesen ad búvóhelyet 8779 Szulof| bánat, amely e kutyabőrös, voksos, választó nyírségi falvakat 8780 Szulof| kocsi az udvarába, de azon a vőlegénye jött, bizonyos Szebeni Mihály 8781 Szulof| esztendőcskével fiatalabb volnék!~De mit ér a kívánság! Nem 8782 Alfold| vasvilláját. Állatvédők voltunk Magyarországon, amíg uraságunk 8783 Tisz | folytatódott az arc előbbeni vonalaiban. A napsugár visszarepült 8784 Dunant| orrának, ha céljához egyenes vonalban akar jutni, a kocsilovak 8785 Tisz | gazdájához. Föltalálható egy-egy vonás, amely közös a juhász és 8786 Tisz | kérgébe azon arcoknak a vonása, amely arcok akkor jártak 8787 Tisz | fotografáló lencse.~Tehát az arcok vonásai belerajzolódnak a fiatal 8788 Tisz | a fa hűségesen megőrizte vonásait...~Mind világosabb lett 8789 Alfold| vesztegel már annyi ideig itt a vonat, mint régente. A szerencsi 8790 Alfold| nem engedték kiszállni a vonatból! - vakkantott közbe a kis 8791 Alfold| Szabadkájáról, a robogó vonaton, a szomszéd kocsiban egyszer 8792 Alfold| barátaihoz. Halászy Bandi már a vonatot is megállította a sínek 8793 Szulof| éjszakánkint a gond ebei vonítanak a holdvilág felé, akármilyen 8794 Alfold| nélkül.~~Ám most különös vonítás, félig-meddig kutyaugatáshoz 8795 Alfold| leültek a halomra és addig vonítottak, amíg láttak. Egy korcsmaasztal, 8796 Szulof| elszegényedett cimbora vonogatta az életét a pinkapénzeken.)~ 8797 Alfold| A kútmester csak vállat vont.~- Pedig, ha a tetőre fölkapaszkodna, 8798 Dunant| parti házikók, vadkacsa-pár vonul a tó felett éji tanyára, 8799 Szulof| és anyaszűz mezítelenül vonultak, végig a harmatos erdőn. 8800 Szulof| farmereket, telepeseket vonz e bús vidékre, Békés megyei 8801 Utos | Balaton hangulata olyan erővel vonzza magához, hogy róla írva, 8802 Alfold| kapta válláról szuronyos Werndl-fegyverét, mert nyilvánvaló volt, 8803 Szulof| vidéken, Kisvárdán az egy Wind magyarosította meg Szélre 8804 Alfold| ezekben a napokban félretették Wohl Janka legigézőbb szabásmintáit, 8805 Jegyz | Nyíri mese - Magyarság 1927. X. 9.~A nyíregyházi „öregdiákok” - 8806 Szulof| németországi gépgyárossal, bizonyos Zaak Rudolffal, hogy Turán (lám, 8807 Szulof| mindig az első sorban lengett Zabolch zászlaja: a vármegyék idejében 8808 Szulof| Paliczok, Sutákok, Szmolárok, Záborszkyak, Andráscsikok mellett a 8809 Szulof| nyúlnak bele jól bekötözött zacskóikba a „tirpákok” (ahogyan a 8810 Alfold| névnapokat, hogy egy Arzénhez, Zakariáshoz, ifjabb Lukácshoz, amely 8811 Dunant| volt: Vasban, Veszprémben, Zalában.~ ~~~ ~~~ De hát 8812 Tisz | magát, és a királyi medvét Zalán bocskoros maradékai hajtották 8813 Alfold| az a száj, amelynek ízei zamatosodnak a Jókai-regény olvasásától.~ 8814 Dunant| asszony orvosságai töltik meg zápult fenekét. Most tavasszal, 8815 Alfold| utazó eszébe. A régi női zárdákat.~ ~Vén juhászné méri 8816 Alfold| amikor a mérnök kiáltozására a többi vendéggel ő is kiugrott 8817 Dunant| szereplését. A megbotránkozást növelte az, hogy egyszerre 8818 Szulof| első sorban lengett Zabolch zászlaja: a vármegyék idejében az 8819 Alfold| mellcsontja. Ignác napig (Zathureczky nevenapjáig, aki 8820 Dunant| és engedő kötele az izomzatnak, a testi munka csodálatossága: 8821 Alfold| riadt kiáltozással, megzavarodva keringenek a varjak, 8822 Szulof| keze ügyébe esett.~A férfi zavarában elnevette magát.~- No hát, 8823 Alfold| távolságban, ahonnan nem zavarhatja az urak mulatságát, hadd 8824 Alfold| Ugyan kinek jutna eszébe zavarni egy ártatlan medvét, amely 8825 Dunant| üzlet...~A pesti kisasszony zavarodottan dadogta:~- A szerelem természeti 8826 Szulof| Nyíregyházát, amely kacskaringós, zegzugos utcácskáival, elvarázsolt 8827 Szulof| Juliska, hogy még a híres Zellmanovicsné is megirigyelhette 8828 Szulof| magával nem mulatok. Menjen a Zellmanovicsnéhoz, ha mulatni akar - felelt 8829 Szulof| nem messzire lakott a Régi Zellmanovicstól a faluvégi oszlopos kúriában, 8830 Dunant| is felvidámodnak, - ahol zengő, klárinétos hangon kérdezgetik:~- 8831 Alfold| káposztagyalulók jelvénye: a zergeköröm is. A kabátja alatt mindenféle 8832 Alfold| látta volna őket. Megjegyzéseit közölte a kútmesterrel, 8833 Dunant| hosszadalmasan beszélgető Zichy-kastély, amelynek kanyarulatos folyosóin 8834 Dunant| vége, a hullám nem változik, végtelen szövetje a víznek 8835 Szulof| kopasz fák között süvöltöző zimankós idők, amelyek itt a Nyírségben 8836 Szulof| vagy kardja... Bolondos, zizegő, fáradhatatlan nyíri szél, 8837 Szulof| idevaló embereket a meggyőződések, politikai hitek; testvérek, 8838 Szulof| rakoncátlan, tavaszonként a zöldárral a Hortobágyig is kijáró 8839 Alfold| futamodásban behavazódott farkasok, zöldszemű kutyák, lompos farkukkal 8840 Tisz | zörgését. Sőt ez az állandó zörej is olyanforma lesz lassan, 8841 Dunant| betyárok, vásáros szekér messzi zörgésére figyelnek éjjeli emberek, 8842 Szulof| ördög. Hallottam valami zörgést a tornácon, de ide a házba 8843 Szulof| régi temetők harasztját zörgeti.~ ~~~ ~~~ Ilyenkor 8844 Alfold| krákogott, dünnyögött, de zörgetni nem merészelt.~- Valami 8845 Alfold| kocsi az úton, hogy alig zörögtek a kerekei. Vajon mit visznek 8846 Alfold| egyszer is megfordultunk Zomborban. A Vadászkürtben vagy Baján 8847 Dunant| e bús időkben, amelynél zordabbakról még nem álmodott költő?~ 8848 Tisz | törzséből. Nini, hogy néznek zordan és komoran az arcok, mintha 8849 Dunant| kávéval, mint a füredi téli zordonságban.) ~ ~- Itthon van Mikhelini 8850 Alfold| kerekedett hozzá. Nyugalmazott főispánja volt a vármegyének, 8851 Alfold| vándorlegénnyel, a megszimatolt zsákmánnyal.~- Farkas! - mondta valamely 8852 Dunant| kicsinyt kellett felnyitni a zsalugáter valamely lezárt szemét, 8853 Dunant| ákácvirághoz hasonlatos zsalugáterei és sárgára meszelt falai 8854 Dunant| a szememmel azt a szürke zsalugáteres ablakot keresem, amelyben 8855 Dunant| jelenti, hogy a költő a zsalugáterok mögül hosszan, öntudatosan 8856 Tisz | erdőben járt, hogy egyes fatörzsek még jó- vagy rosszindulatot 8857 Szulof| nyíregyháziak ősei, hogy zsellérséget, koldusságot vállaljanak 8858 Szulof| gazdái a Károlyi grófságbeli zsellérségükkel együtt nem vetették le nevüket 8859 Szulof| megtettük városnak az egykori zsellértelepet - panaszkodnak a papok ott 8860 Tisz | rügyeket, ifjú füveket, zsendülő szeleket, friss vízáramlásokat, 8861 Szulof| amikor a múlt században már a zsidóknak is szabad volt letelepedniök. 8862 Szulof| Itt kártyázott a megyei zsidóságnak a színe-java, a Haasok, 8863 Szulof| megmaradtak a maguk szlávosan vagy zsidósan hangzó családi neveik mellett. 8864 Utos | mint Petőfi vagy Móricz Zsigmond, mégis jól ismerte a hazai 8865 Dunant| udvarházra emlékeztető, barna zsindelyfedelét érintik az est vándorai, 8866 Alfold| lehet náddal foltozni a zsindelyt.~Hát azon a helyen, ahol 8867 Alfold| környékbeli ember, még a zsindelytetősek is, mert kitalálták már 8868 Tisz | midőn a konok, háborúba zsinegeit, szégyenpadra tett, a becstelenségek 8869 Dunant| Liszteszsákok, oldalosok, zsírosbödönök, nyugalomba vonult pincetokok, 8870 Dunant| megfenyegették öklükkel a zsiványokat: „ide ne merjétek tenni 8871 Dunant| megint felütötte fejét a zsiványság. Akkor jöttek híradás, üzenet 8872 Dunant| Samu tekintetes úr keserves zsörtölődése hangzott föl, aki a holdvilágos 8873 Dunant| jámbor furfangot, amellyel a zsörtölődő öregeket otthon marasztaná: 8874 Dunant| elfoglalták a fürdőt, és ugyancsak zsörtölődtek Honorius atyával, ha egyik-másik 8875 Szulof| ő maga volt a bakonyi Zsubri Jóska, amíg meg nem unta 8876 Szulof| Sobri Jóskának (helyesebben: Zsubrinak) neveztek, de a különcködő 8877 Szulof| amelyeket rendszerint valami „zug”-nak neveznek a rókáról 8878 Dunant| országút következik. A balatoni zúgás helyett kerekek egykedvű 8879 Utos | tóparti füzek sejtelmes zúgására figyel, akár a füredi színi 8880 Szulof| líceum körüli nagy akácfák zúgását hallgatja, - mert több volt 8881 Tisz | toronynagyságú öreg fa-fejedelmek. Zúgva, csattogva tűnnek tova a 8882 Dunant| nyíló szájak, ernyedten zuhannak le a karok, partra fut a 8883 Alfold| korában, sólyomtekintettel, zúzmarás sas-szakállal, csontosán,