Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1491 1
a 5607
abba 5
abbahagyta 3
abban 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5607 a
1697 az
1281 és
664 hogy
Gyula Krúdy
A muskétás

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607

                                                        bold = Main text
     Part                                               grey = Comment text
1 1 | A muskétás~ 2 1 | A muskétás~- Én - mesélte 3 1 | idején - muskétás voltam a harmincéves háborúban, a 4 1 | a harmincéves háborúban, a Rajna mellett, és fehér 5 1 | és fehér strucctoll volt a fövegem mellett, a hátamon 6 1 | volt a fövegem mellett, a hátamon pedig kerek selyemköpenyeg, 7 1 | ki Homburg városát.~Tehát a Rajna mellett jártunk akkor, 8 1 | nagyon messziről jöttünk. A csizmámon még rajta volt 9 1 | rajta volt Spanyolhon pora, a gondolatom még fekete szemű 10 1 | szenyórákat ölelgetett, és a nótám, amit dúdolgattam, 11 1 | már javában hemperegtem a Rajna városok kocsmáiban, 12 1 | német asszonyságok voltak a szeretőim, és a nótánk egy 13 1 | asszonyságok voltak a szeretőim, és a nótánk egy hosszadalmas 14 1 | hosszadalmas üvöltés volt, amelyhez a taktust az ónból készült 15 1 | készült boroskancsóval vertük.~A pajtásaim mindennap ámbrával 16 1 | cudar betegséget hoztak el a félszigetről, de én már 17 1 | szerencsés fickó voltam, és a testem külsőleg nélkülözte 18 1 | külsőleg nélkülözte azokat a sajátságos fekélyeket, amelyekről 19 1 | Szinte jelvények voltak azok a különös, forradásos sebhelyek 20 1 | az biztosan végigcsinálta a spanyol háborút. Mint mondám, 21 1 | fogyatkoztak bajtársaim), és a szájam se volt ánizsszagú 22 1 | undorodtak, sem nem féltek a tejképű rajnai asszonyságok.~ 23 1 | valódi Fülöp-aranyak, a tarsolyomban mór ékszerek, 24 1 | tarsolyomban mór ékszerek, és a testemen ing, valódi ing 25 1 | akik rettentő kínjukban a földön fetrengve dobálták 26 1 | fetrengve dobálták el maguktól a szerzett mór ékszereket, 27 1 | de ritkán voltak józanok? A muskétásnak már csak az 28 1 | muskétásnak már csak az a sorsa, hogy elevenen hordozza 29 1 | elevenen hordozza magával a hullaházak szagát, én pedig 30 1 | bortól szagos, amely szagtól a folyó menti asszonyságok 31 1 | verekedés volt, sohasem húztam a rövidebbet. Vajon a szerencse 32 1 | húztam a rövidebbet. Vajon a szerencse mely csillagzata 33 1 | születtem én, egyszerű muskétás a brandenburgi herceg seregéből?~ 34 1 | pénteken is hússal éltem, és a gyónásban sem voltam mindig 35 1 | szerencsém aztán elhagyott.~A Rajna mellett történt - 36 1 | nem emlékezem, hisz azok a Rajna menti városok olyan 37 1 | városok olyan egyformák, akár a szenyórák legyezői Madridban. 38 1 | álmodtam sárkánnyal, mely a torkomba harapott, és rossz 39 1 | és rossz ómen volt már a csuklyás barát is, akivel 40 1 | csuklyás barát is, akivel a városon kívül találkoztunk, 41 1 | eleveneket és holtakat. A város polgárai meg csaknem 42 1 | csaknem becsapták orrunk előtt a kapukat, és néhány pajtásomnak 43 1 | pajtásomnak lyukat ütöttek a fejébe, amíg nagy nehezen 44 1 | nehezen elhelyezkedhettünk a városban. A szíves fogadtatás 45 1 | elhelyezkedhettünk a városban. A szíves fogadtatás viszonzásául 46 1 | viszonzásául felgyújtottuk a városbíró házát, és elcsendesítettük 47 1 | házát, és elcsendesítettük a lármásabb polgárokat. Mondom, 48 1 | Igen borok voltak ebben a városban, és naphosszant 49 1 | városban, és naphosszant főzték a polgárnék konyháikon. Dupla 50 1 | kemény ökleink is megtették a magukét arra nézve, hogy 51 1 | nézve, hogy nyugalom legyen a városban. Éppen tél elején 52 1 | már arra gondoltunk, hogy a telet kényelmesen kihúzzuk 53 1 | kényelmesen kihúzzuk ebben a városban, hogy tavasszal 54 1 | házuknál akarnám eltölteni; a bajtársaim is szorgalmasan 55 1 | füstölgették kifelé magukból a spanyol ördögöt, amikor 56 1 | ördögöt, amikor beütött a mennydörgős mennykő az egész 57 1 | nyugodalmas állapotba... Hiába, a szegény muskétásnak csak 58 1 | muskétásnak csak nem való a családi boldogság!~Advent 59 1 | amennyi szokásom volt, mert a kockákat sem tudtam úgy 60 1 | és boros fejjel ődöngtem a régi városka utcáin. A polgárok 61 1 | ődöngtem a régi városka utcáin. A polgárok tiszteletteljesen 62 1 | Orsolya-apácáktól, ott, a város közepén levő nagy 63 1 | ember nagy komolyan fogná a dolgot, amikor aztán eszembe 64 1 | csak nagyot kiált valaki a hátam mögött, és a hangban 65 1 | valaki a hátam mögött, és a hangban nyomban felismertem 66 1 | hangban nyomban felismertem a Korvég hangját.~Ott dulakodott 67 1 | hangját.~Ott dulakodott a lengyel muskétás három-négy 68 1 | muskétás három-négy polgárral a piacon, és a polgárok ugyancsak 69 1 | három-négy polgárral a piacon, és a polgárok ugyancsak szorongatták 70 1 | csákányaikkal. Bőségesen vérzett a lengyel, amikor odaértem, 71 1 | odaértem, és szétcsaptam a polgárság között.~- Köszönöm, 72 1 | Köszönöm, pajtás - szólott a lengyel -, de én már nem 73 1 | segítségednek. Megszúrtak a szívemnél ezek a kutyák. 74 1 | Megszúrtak a szívemnél ezek a kutyák. De te felmehetsz 75 1 | kutyák. De te felmehetsz ide a házba, és nem bánod meg, 76 1 | bánod meg, ha felmentél.~A lengyel ezután már nem sokat 77 1 | beszélt, én pedig bementem a házba, amely előtt a csetepaté 78 1 | bementem a házba, amely előtt a csetepaté történt. Benyitok 79 1 | darabig senkit sem találok. De a legutolsó szobában fekszik 80 1 | egy selyemmellényes polgár a földön, mozdulatlanul, az 81 1 | arcán mindjárt megismertem a lengyel kezének nyomát, 82 1 | lengyel kezének nyomát, a szúrást a két szeme között, 83 1 | kezének nyomát, a szúrást a két szeme között, mellette 84 1 | percre megriasztott, de aztán a bor és vér gőzében megrészegülten 85 1 | megrészegülten nyújtottam ki a kezem utána. Ő rám nézett 86 1 | nézett és sziszegett, mint a kígyó a Pyrenneken, ha reátaposnak. 87 1 | sziszegett, mint a kígyó a Pyrenneken, ha reátaposnak. 88 1 | én szent leány vagyok. A fekete Mária áldása van 89 1 | áldása van rajtam. Meghal az a férfi, aki engem megcsókol.~ 90 1 | leány! Az ördögbe, ez kell a szegény muskétásnak.~- Katona, 91 1 | muskétásnak.~- Katona, én a halál vagyok. A fekete halál! - 92 1 | Katona, én a halál vagyok. A fekete halál! - kiáltotta 93 1 | Az én szerzetem hordja a hamuszürke ruhát, és a hivatásuk 94 1 | hordja a hamuszürke ruhát, és a hivatásuk emberi fülnek 95 1 | hivatásuk emberi fülnek a legborzalmasabban hangzik: 96 1 | legborzalmasabban hangzik: a pestis és a bélpoklosság 97 1 | legborzalmasabban hangzik: a pestis és a bélpoklosság gyógyításáért 98 1 | megcsókolsz. Én megátkozlak.~A vér bugyogott a földön fekvő 99 1 | megátkozlak.~A vér bugyogott a földön fekvő öreg férfiú 100 1 | dupla aranyak az övemben, a boritaltól szomorú leszek, 101 1 | fekete álarcot hordok, mert a csók nyomán, hajh, eltorzult 102 1 | Cadiztól Krakkóig hordjuk a muskétások jelvényét, a 103 1 | a muskétások jelvényét, a torz arculatot. Az átok 104 1 | Középkori éjjelen~A cseh rablók, akiket még 105 1 | nemrégen vert ki Mátyás a hegyek közül, haramiatanyáikról 106 1 | haramiatanyáikról elmentek, vagy a lőcsei hóhér kerekén utaztak 107 1 | hóhér kerekén utaztak el a másvilág felé: de a várak 108 1 | utaztak el a másvilág felé: de a várak itt-ott megmaradoztak. 109 1 | várak itt-ott megmaradoztak. A királynak nem volt érkezése 110 1 | felperzselni valamennyi rókafészket a Kárpátban, a Dunajec mentében 111 1 | rókafészket a Kárpátban, a Dunajec mentében még mindig 112 1 | még mindig le-lepislantott a tutajosokra vagy az utazó 113 1 | vár, amelyben már csupán a szél lakott. A váraknak 114 1 | már csupán a szél lakott. A váraknak kísérteties hírük 115 1 | hogy nem húzódott-e meg a pincében egy-egy elaggott 116 1 | egy-egy elaggott rabló. A környék népe messzire elkerülte 117 1 | népe messzire elkerülte a hordóvárakat. Kornádi Péter, 118 1 | hordóvárakat. Kornádi Péter, a szepességiek Krisztus takácsa 119 1 | egészen jól számított, amidőn a három elszöktetett leányasszonyt 120 1 | elszöktetett leányasszonyt a Dunajec völgyében helyezte 121 1 | lehetett arról is, hogy a leányoknak sem jut eszükbe 122 1 | sem jut eszükbe elhagyni a rejtekhelyet, hiszen a törvény 123 1 | elhagyni a rejtekhelyet, hiszen a törvény értelmében palloshalál 124 1 | értelmében palloshalál várt rájuk a szepességi városokban, amelyeknek 125 1 | nyugodtan meghúzódhatott a Giskra-várban, ha arrafelé 126 1 | ha arrafelé vitt az útja a lengyelországi vásárokra.~ 127 1 | Bármilyen zord lett légyen a tél, a takács mindig találhatott 128 1 | zord lett légyen a tél, a takács mindig találhatott 129 1 | elhagyott várban...~- Hejnye, a vén gazember! - dörrent 130 1 | gazember! - dörrent fel a sánta Parka szenátor, amikor 131 1 | képzeletében feltünedezett a Krisztus takácsa öreg alakja, 132 1 | melengetteti fázós tagjait.~A téli hold szinte szikrázó 133 1 | acélszürke égboltozaton a néma szálfaerdő fölött. 134 1 | néma szálfaerdő fölött. A párolgó lovakat kikötötték 135 1 | párolgó lovakat kikötötték a vár alatt.~( lakomájuk 136 1 | alatt.~( lakomájuk lesz a farkasoknak! - dörmögte 137 1 | dörmögte fejcsóválva a középkori katona.~Az a fődolog, 138 1 | fejcsóválva a középkori katona.~Az a fődolog, hogy bennünket 139 1 | falnak fel - vigasztalta a szenátor. - Paripa még csak 140 1 | Paripa még csak akad a két királyságban, de Parka... 141 1 | Csendesen megindultak a domb felé a hallgató éjszakában. 142 1 | megindultak a domb felé a hallgató éjszakában. A katona 143 1 | felé a hallgató éjszakában. A katona minden eshetőségre 144 1 | fenyőt tövestől kirántott a hóból. Parka szenátor legyintett 145 1 | Parka szenátor legyintett a kezével:~- Ahogy én ismerem 146 1 | Ahogy én ismerem ezt a várat, Kornádi uram saját 147 1 | Egyszer, régen, mikor még a balkézről való felesége 148 1 | ittunk, és szarvast sütöttünk a máglyarakás fölött. Nagyon 149 1 | kedves német menyecske volt a balkézről való asszony. 150 1 | balkézről való asszony. A vége az volt, hogy Kornádi 151 1 | miatt... Később eladtuk a menyecskét egy bécsi takácsmesternek. 152 1 | barátok lettünk.~- Talán éppen a leányasszonyokat is el akarja 153 1 | leányasszonyokat is el akarja adni a takács - vélekedett a zsoldos 154 1 | adni a takács - vélekedett a zsoldos katona.~- Lehetséges... 155 1 | engedi, mint az elődjei, hogy a szepességiek lányokkal kereskedjenek. 156 1 | Istámbulba is szállította a lányokat a szultánnak meg 157 1 | is szállította a lányokat a szultánnak meg a basáknak. 158 1 | lányokat a szultánnak meg a basáknak. Tavaszkor volt 159 1 | basáknak. Tavaszkor volt mindig a leányvásár Lőcsén...~Akkor 160 1 | harmadszor járták körül a hordót. A keményfából, kőből, 161 1 | harmadszor járták körül a hordót. A keményfából, kőből, sziklából 162 1 | nyoma ajtónak, ablaknak. A cseh rablók saját külön 163 1 | módszer szerint építették a váraikat. Valami föld alatti 164 1 | Hát azt is megtalálták. A katona egy helyen elcsúszott 165 1 | katona egy helyen elcsúszott a havon, és messzire repült.~- 166 1 | uram. - Nyomon vagyunk.~A megfagyott bokrok között 167 1 | megfagyott bokrok között követték a patak jeges medrét, csakhamar 168 1 | alatti barlangba értek, és a katona tüzet csiholt, és 169 1 | csiholt, és meggyújtotta a barlangban talált szurokfenyőt.~ 170 1 | barlangban talált szurokfenyőt.~A sánta szenátor örvendezve 171 1 | Erre jártunk valamikor a német menyecskéhez. Gyerünk 172 1 | vágott lépcső vezetett fel a magasba. Kényelmes, széles 173 1 | kőlapokon járkáltak itt alá a cseh rablók, rozsdás vasrudakba 174 1 | vasrudakba kellett megkapaszkodni a lezuhanás elől. A zsoldos 175 1 | megkapaszkodni a lezuhanás elől. A zsoldos katona olyan ambícióval 176 1 | embernek kell először belépnem a várba, mert különben pert 177 1 | mert különben pert akaszt a nyakunkba Krisztus takácsa. 178 1 | már akkorára! - nevetett a tigrisszakállú zsoldos.~- 179 1 | pillantotta meg legelőször a feje fölött a holdat, amint 180 1 | legelőször a feje fölött a holdat, amint a mély kútból 181 1 | feje fölött a holdat, amint a mély kútból az udvar közepén 182 1 | Szerencsénk volt, nyitva találtuk a csapóajtót - mondta izzadó 183 1 | izzadó üstökét törülgetve.~A vár halálos némasággal aludt 184 1 | élet nem volna odabent. A zsoldos szaglálódva járt 185 1 | árkádos folyosón, bedugta a fejét a vasrácsos ablakon, 186 1 | folyosón, bedugta a fejét a vasrácsos ablakon, sorban 187 1 | ajtókat. Szinte világított a két gömbölyű, szürke szeme, 188 1 | idején idegen portán. Azonban a szenátornak több szerencséje 189 1 | fel, amikor megvizsgálta a fagyos fehérneműt. - Mégpedig 190 1 | fagyos fehérneműt. - Mégpedig a Kornádi vásznából. Ezer 191 1 | megismerem az ő vásznát. Hejnye, a vén gázember! Hát még ruhával 192 1 | Hát még ruhával is ellátta a lányokat!~A zsoldos katona 193 1 | ruhával is ellátta a lányokat!~A zsoldos katona most már 194 1 | kapott, és szinte reszketett a ritkás, szürke szakálla, 195 1 | nekivetette magát az ajtónak. A szenátor elképedve nézte 196 1 | szenátor elképedve nézte a katona munkáját. A fejével 197 1 | nézte a katona munkáját. A fejével úgy dolgozott, mint 198 1 | még, katona! - biztatta a szenátor. A zsoldos rettenetes 199 1 | biztatta a szenátor. A zsoldos rettenetes fejével 200 1 | fejével az ajtónak rohant, és a tölgyfa nagy koppanással 201 1 | Bakkecskeugrásokkal sietett előre. A füstös, kongó termekben 202 1 | hevertek, és ételszag érzett a levegőben. A második terem 203 1 | ételszag érzett a levegőben. A második terem végén nyitott 204 1 | nyitott ajtajú erkély állott, a hold ragyogó fényességével 205 1 | az erkélyt. Oda menekült a három leányasszony az éjféli 206 1 | bőrt burkoltak magukra, a mezítelen lábuk bokáig érő 207 1 | bokáig érő hóban állott, a hajuk fésületlenül repked 208 1 | hajuk fésületlenül repked a szélben. De a válluk együtt 209 1 | fésületlenül repked a szélben. De a válluk együtt világít a 210 1 | a válluk együtt világít a hóval.~- Hopp, ne féljetek. 211 1 | ne féljetek. Én vagyok, a Parka szenátor!... Ezennel 212 1 | Ezennel elfoglak benneteket.~A legelöl álló Gábriel Veronika 213 1 | maga jött volna helyetted!~A szenátor hízelkedve lépett 214 1 | előre:~- No, gyertek be a hóból, a fagyból. Rakjatok 215 1 | No, gyertek be a hóból, a fagyból. Rakjatok tüzet. 216 1 | akad valami harapnivaló is a háznál. Ugyan mi a manónak 217 1 | harapnivaló is a háznál. Ugyan mi a manónak félnétek tőlem? 218 1 | sánta öregember vagyok.~A leányasszonyok kétségbeesett 219 1 | ölelték át egymást.~- Feni már a pallost a lőcsei hóhér, 220 1 | egymást.~- Feni már a pallost a lőcsei hóhér, te sánta ördög? - 221 1 | addig! - dörrent most közbe a zsoldos katona, és félretolta 222 1 | Hadd lássam, nem hazudott-e a sánta ember! Lássam a vállatokat! 223 1 | hazudott-e a sánta ember! Lássam a vállatokat! Meg aztán igaz-e, 224 1 | igaz-e, hogy fenyőszaga van a szájatoknak? Előbb itt vagyok 225 1 | itt vagyok én, aztán jön a lőcsei hóhér. Tőlem ne féljetek.~ 226 1 | az özvegyasszony) volt a leányasszonyok között a 227 1 | a leányasszonyok között a legokosabb. Gyors elhatározással 228 1 | elhatározással odalépett a zsoldos katonához, és lehajtotta 229 1 | katonához, és lehajtotta előtte a fejét, hogy aranyszőke haja 230 1 | fejét, hogy aranyszőke haja a földig omlott.~- Látod, 231 1 | földig omlott.~- Látod, ezt a nyakat akarja elvágni a 232 1 | a nyakat akarja elvágni a lőcsei hóhér!~A katona megsimogatta 233 1 | elvágni a lőcsei hóhér!~A katona megsimogatta az asszony 234 1 | országban vagyok, holnap a másikban. Gyertek elő, virágszálaim, 235 1 | tüzet. Azt hiszem, hogy még a csonka fülem is megfagyott, 236 1 | galambjaim. Ha szép fehér a nyakatok, nem engedem a 237 1 | a nyakatok, nem engedem a hóhérnak levágni.~Parka 238 1 | téged kerékbe törnek, ha a dolog kitudódik.~A zsoldos 239 1 | törnek, ha a dolog kitudódik.~A zsoldos nevetett, hogy nagy, 240 1 | felakasztom magam az éhségtől, ha a királyok hamarosan nem csinálnak 241 1 | Gyertek hát, galambocskák!~A leányasszonyok összesúgtak 242 1 | odakünn az erkélyen, aztán a Veronika kézen fogta őket, 243 1 | fogta őket, és bevezette a terembe.~- Rakjatok tüzet, 244 1 | aztán ő is odahúzódott a fellángoló tűzrakás mellé. 245 1 | mellé. Meggémberedett ujjait a lángok fölé tartotta, és 246 1 | és hirtelen így szólott a keresztleányához, Budeusz 247 1 | Ejnye, be megfényesedett a szemed azóta, mióta láttalak!~~ 248 1 | A hiúság~Budeusz Anna tudott 249 1 | pengetése mellett énekelt, és az a nóta olyan szomorú volt, 250 1 | hallgatni, anélkül, hogy a hallgató vagy az éneklő 251 1 | megunta volna. Ott tanulta a Szaniszló király udvarában 252 1 | egy hadnagytól, aki ezt a nótát az ablak alatt énekelte. 253 1 | Addig hallgatta Budeusz Anna a nótát, amíg megtanulta... 254 1 | folyamodott, hogy elszöktesse a hóhér pallosa elől. Eltörött 255 1 | hatalmasan lehetett inni. A Giskra-vár kamaráját, pincéjét 256 1 | kecsketömlőben olyan bor is, amit a királyi pincéből loptak. 257 1 | megvasalt hordócskákban a legnemesebb pálinkák is 258 1 | szakállú barátok főztek a Dunajec kolostoraiban. - 259 1 | Dunajec kolostoraiban. - A lublói zálog, Katherina 260 1 | különösebb dologhoz, csak a fekete medvebőrön tudott 261 1 | Ám olyan pompásan hevert a medvén, hogy aki őt lustálkodni 262 1 | látta, maga is kedvet kapott a semmittevéshez, pihenéshez. 263 1 | semmittevéshez, pihenéshez. A haja kócos volt, a körmét 264 1 | pihenéshez. A haja kócos volt, a körmét a fehér fogaival 265 1 | haja kócos volt, a körmét a fehér fogaival rágta, de 266 1 | fehér fogaival rágta, de a szeme úgy ragyogott, mint 267 1 | szeme úgy ragyogott, mint a hiúzé a Kárpát rengetegében, 268 1 | ragyogott, mint a hiúzé a Kárpát rengetegében, ha 269 1 | Tizedik napja mulatott már a Giskra-várban a sánta Parka 270 1 | mulatott már a Giskra-várban a sánta Parka szenátor és 271 1 | sánta Parka szenátor és a névtelen zsoldos katona. 272 1 | névtelen zsoldos katona. A leányasszonyok a kedvükben 273 1 | katona. A leányasszonyok a kedvükben jártak, ellátták 274 1 | őket minden jóval, hiszen a jóérzésüktől függött, hogy 275 1 | hogy mikor lészen vége a gyöngyéletnek. És azután 276 1 | gyöngyéletnek. És azután a lőcsei hóhér következik.~ 277 1 | lőcsei hóhér következik.~A névtelen zsoldos katona 278 1 | sehogy sem tudott jóllakni a Giskra-vár javaiból. Reggeltől 279 1 | estig evett és ivott, majd a leányasszonyokkal enyelgett. 280 1 | változott, mint amilyen a hold, ha a hegyhátak mögött 281 1 | mint amilyen a hold, ha a hegyhátak mögött a szelet 282 1 | hold, ha a hegyhátak mögött a szelet jósolja. A leányasszonyok 283 1 | mögött a szelet jósolja. A leányasszonyok gondoskodtak 284 1 | Veronika állandóan élesztette a tüzet a nyitott tűzhelyen, 285 1 | állandóan élesztette a tüzet a nyitott tűzhelyen, amely 286 1 | pálinkát főzött. Az apjánál, a híres bélai borovicskafőzőnél 287 1 | borovicskafőzőnél megtanulta azoknak a pálinkáknak az elkészítését, 288 1 | elkészítését, amelyekhez a családi titokként őrzött 289 1 | szolgáltak útmutatással. A zsoldos katona vérbe boruló 290 1 | szinte önkívületben látta a körötte szorgoskodó leányasszony 291 1 | nyakát és vállát. És ha a kezét kinyújtotta az álomkép 292 1 | valamikor még így is fordulhat a sorsom - dünnyögte, és mikor 293 1 | hosszú ostorral megkergette a leányasszonyokat, valamint 294 1 | leányasszonyokat, valamint a sánta szenátort. A szenátor 295 1 | valamint a sánta szenátort. A szenátor a rossz lábával 296 1 | sánta szenátort. A szenátor a rossz lábával nehezen menekült 297 1 | lábával nehezen menekült a zsoldos ostora elől, a játék 298 1 | menekült a zsoldos ostora elől, a játék vége rendesen az volt, 299 1 | uram térdre vetette magát a katona előtt.~- Kegyelem, 300 1 | katona, néked adom mind a három zálogot, csak engedd, 301 1 | engedd, hogy elmehessek!~A zsoldos nevetve rakosgatta 302 1 | zsoldos nevetve rakosgatta fel a bilincseket a szenátor kezére, 303 1 | rakosgatta fel a bilincseket a szenátor kezére, lábára:~- 304 1 | lábára:~- Hogyne! Hogy majd a nyakamra hozzad a lőcsei 305 1 | Hogy majd a nyakamra hozzad a lőcsei drabantokat! Néked 306 1 | egyedül nem is ízlene az ital.~A szenátor, aki józan életű 307 1 | dorbézolni, és együtt énekelte a zsoldossal azokat a nótákat, 308 1 | énekelte a zsoldossal azokat a nótákat, amelyeket az hosszú 309 1 | németalföldi nótája, amelyhez a házat is föl kellett volna 310 1 | annak idején így énekelték a nótát a zsoldosok.) Ha ez 311 1 | idején így énekelték a nótát a zsoldosok.) Ha ez a nóta 312 1 | nótát a zsoldosok.) Ha ez a nóta jutott eszébe a katonának, 313 1 | ez a nóta jutott eszébe a katonának, akkor a leányasszonyok 314 1 | eszébe a katonának, akkor a leányasszonyok már szaladtak 315 1 | leányasszonyok már szaladtak a nedves bivalybőrökért.~Így 316 1 | bivalybőrökért.~Így mulatott a névtelen zsoldos katona 317 1 | névtelen zsoldos katona a Giskra-várban.~Egy estén, 318 1 | Giskra-várban.~Egy estén, amikor a zsoldos éppen elhelyezte 319 1 | zsoldos éppen elhelyezte volna a láncokat Parka szenátor 320 1 | szenátor kezén, odakívülről, a halottcsendességű kárpáti 321 1 | halottcsendességű kárpáti éjszakából (a másvilági némasággal 322 1 | némasággal zuhogott alá, mint a temetőben) felhangzott a 323 1 | a temetőben) felhangzott a farkasok üvöltése. A kiéhezett 324 1 | felhangzott a farkasok üvöltése. A kiéhezett bestiák körülszaladgálták 325 1 | bestiák körülszaladgálták a hordóvárat, és alkalmasint 326 1 | szívesen segédkeztek volna a Krisztus takácsa kamarájának 327 1 | kamarájának kipusztításában. A katona éppen vacsorához 328 1 | vacsorához készülődött, és a kését fente a tűzhely kövén. 329 1 | készülődött, és a kését fente a tűzhely kövén. A vacsora 330 1 | kését fente a tűzhely kövén. A vacsora késedelmeskedett, 331 1 | vacsora késedelmeskedett, a zsoldos dobogott sarkantyús 332 1 | megfelejtkeztetek rólam?~A lublói zálog, Katherina, 333 1 | Katherina, szokás szerint a tűz előtt hevert a medvebőrön, 334 1 | szerint a tűz előtt hevert a medvebőrön, és álmos szemét 335 1 | medvebőrön, és álmos szemét a katonára villantotta:~- 336 1 | Megbolondultál?~Katherina a két fehér karjára támasztotta 337 1 | fehér karjára támasztotta a fejét, és ásítván, megmutatta 338 1 | és ásítván, megmutatta a fehér fogait:~- Az éléskamránkat 339 1 | valaki kiürítette. Csupán a sonkaszegek maradtak helyükön. 340 1 | vetődik, addig koplalunk.~A zsoldos csendesen kezdett 341 1 | csendesen kezdett káromkodni, és a derekáról lefelé oldozta 342 1 | derekáról lefelé oldozta a hosszú ostort.~- Veronika, 343 1 | Veronika, Anna! - kiáltotta.~A két leányasszony minden 344 1 | tagjában remegve jött elő a folyosóról:~- Igaz, amit 345 1 | folyosóról:~- Igaz, amit ez a leány mond? - kérdezte fenyegetőleg 346 1 | kérdezte fenyegetőleg a katona.~Veronika elszántan 347 1 | előrelépett.~- Ha szíjat hasítasz a hátunkból, akkor sem tudunk 348 1 | ennivalóval sem szolgálni.~A katona megcsördítette az 349 1 | megcsördítette az ostort, hanem a leányasszonyok most nem 350 1 | tűrték az ostorcsapásokat, a vér kiserkedt fehér vállukból, 351 1 | vállukból, de nem mozdultak. A katona végre megunta a dolgot, 352 1 | A katona végre megunta a dolgot, leeresztette az 353 1 | Nagyon egyformák vagytok. A sánta Parka majd elvisz 354 1 | Parka majd elvisz Lőcsére, a hóhér kezére. Utálatos fehérszemélyek 355 1 | fehérszemélyek vagytok.~A három asszony elpirulva 356 1 | asszony elpirulva hallgatta a zsoldos szavait.~- A szájatok 357 1 | hallgatta a zsoldos szavait.~- A szájatok sem szagos már, 358 1 | szájatok sem szagos már, a vállatok sem fehér. Tűzre 359 1 | Veronika, aki legidősebb volt a leányasszonyok között.~A 360 1 | a leányasszonyok között.~A katona a földre köpött:~- 361 1 | leányasszonyok között.~A katona a földre köpött:~- Az ördögbe 362 1 | talán, hogy olyan nehéz a leheleted, Veronika? Utállak 363 1 | előrelépett, és az öklével a katona arcába csapott. A 364 1 | a katona arcába csapott. A zsoldos felordított és utánakapott. 365 1 | felordított és utánakapott. A medvebőrön fekvő Katherina 366 1 | módra elébe siklott, és a katona végigvágódott a földön. 367 1 | és a katona végigvágódott a földön. A három asszony 368 1 | végigvágódott a földön. A három asszony rárohant, 369 1 | éjszakába az ordító zsoldost. A katona hangját csakhamar 370 1 | hangját csakhamar elnyomta a vár körül ólálkodó farkasok 371 1 | szenátor csendesen nézte végig a jelenetet. Amikor a katonával 372 1 | végig a jelenetet. Amikor a katonával elkészültek, szigorúan 373 1 | engedelmeskedett.~Midőn szabaddá lett a szenátor, sorban megérintette 374 1 | szenátor, sorban megérintette a leányasszonyok vállát:~- 375 1 | Holnap indulunk Lőcsére.~A leányasszonyok, akik néhány 376 1 | módjára vetették magukat a zsoldos katonára, megjuhászodva 377 1 | megjuhászodva hajtották le a fejüket a törvény képviselője 378 1 | megjuhászodva hajtották le a fejüket a törvény képviselője előtt. 379 1 | törvény képviselője előtt. A szepességi lányoknak akkoriban 380 1 | engedelmeskedni.~- Leütik a fejünket? - kérdezte halottsápadtan 381 1 | A katona~(Bőrcsuha)~Balkáj 382 1 | és egyszer késő ősszel a Kárpát pirosló vízmosásai 383 1 | vízmosásai között utazgatott.~A háborúk akkoriban szüneteltek, 384 1 | igen rossz kilátásai voltak a közelgő télre. Húszesztendős 385 1 | hajlott) megszokta, hogy a háborúból éljen. A koponyáját 386 1 | hogy a háborúból éljen. A koponyáját beszakították, 387 1 | koponyáját beszakították, a fülét megcsonkították, a 388 1 | a fülét megcsonkították, a kezéről is elhagyogatott 389 1 | hogy hány embert küldött a másvilágra. álma, pompás 390 1 | néhányat bírtak kiverni a tusakodásokban. Még teljes 391 1 | teljes erejében volt, és íme a királyoknak egyszerre eszükbe 392 1 | egy régi barátnál), és a szász háború kitörését várta. 393 1 | háború kitörését várta. A háborúból nem lett semmi, 394 1 | háborúból nem lett semmi, és a düsseldorfi barát szépen 395 1 | csupán azért nem ütötte agyon a hűtlen barátot, mert korábbról 396 1 | mert korábbról ismerte a német börtönöket. Annyit 397 1 | lehetett, majd eladogatta a fegyvereit - késő ősszel, 398 1 | ősszel, amikor átkapaszkodott a Kárpát hegyszorosain, eszébe 399 1 | elfoglalásánál szerencsésen ráakadt a kincseskamrára, teleszedte 400 1 | kincseskamrára, teleszedte a tarisznyáját az egyházi 401 1 | otthon, Lőcsén várja őt a leányzó.~S egyszer csak 402 1 | egyszer csak megszökött a táborból.~- No, majd megnézem, 403 1 | szerencsét hoztak-e neki a spanyol kelyhek - dörmögte 404 1 | serényen folytatta útját a pirosló hegyek között. ( 405 1 | Alkonyattájban érkezett a vámhoz, a kassai kaput még 406 1 | Alkonyattájban érkezett a vámhoz, a kassai kaput még nyitva 407 1 | és jókedvűen nézegette a csinos háztetőket, tornyokat, 408 1 | darabig önkéntelenül figyelte a malac futását, és kiszámította 409 1 | napra való eleség tellene a malacból.~Majd a házak földszintes 410 1 | tellene a malacból.~Majd a házak földszintes ablakain 411 1 | be, és alázatosan levette a süvegét egy szembejövő pap 412 1 | futkározó gyerekekre, még a kutyáknak is pattintott 413 1 | elhatározta magában, hogy a telet a kellemes, tiszta 414 1 | elhatározta magában, hogy a telet a kellemes, tiszta városkában 415 1 | tiszta városkában tölti, és a kovácsműhely előtt, ahol 416 1 | patkoltak, segített nézni a polgároknak. Azt ugyan észrevette, 417 1 | Azt ugyan észrevette, hogy a városban senki sem örül 418 1 | haragosan kiáltotta, hogy a szolgáló reteszelje be a 419 1 | a szolgáló reteszelje be a kaput; majd egy bőrkötényes 420 1 | fejcsóválások közepette szemlélte a Bőrcsuha csizmáit. Bizony 421 1 | Bőrcsuha csizmáit. Bizony azok a csizmák régen voltak csizmák. 422 1 | beszélgetésbe próbált ereszkedni a kovácsműhely előtt, de senkitől 423 1 | egy polgár fejére, amikor a toronyban megkondult az 424 1 | megkondult az öreg harang, és a városháza felől előnyargalt 425 1 | vitéz. Körülnyargalászott a piacon, aztán gyorsan visszaszáguldott 426 1 | gyorsan visszaszáguldott a várba.~- Hát még holnap 427 1 | még holnap sem lesz meg a kivégzés! - dünnyögte egyik 428 1 | dünnyögte egyik polgár a másiknak.~Bőrcsuha riadtan 429 1 | Bőrcsuha riadtan kapta fel a fejét, mintha golyót hallott 430 1 | Bőrcsuha céltalanul csatangolt a városban, mert senki sem 431 1 | mert senki sem állott szóba a lerongyolódott zsoldos katonával. 432 1 | lerongyolódott zsoldos katonával. A kapuk becsapódtak orra előtt, 433 1 | sírdogáló csemetéjét:~- Elvisz a vén zsivány bácsi!~És Bőrcsuhára 434 1 | Hm - dörmögte magában a zsoldos -, ha soká tart 435 1 | mondom, hogy bele nem nézek a templom sekrestyéjébe! Hol 436 1 | sekrestyéjébe! Hol lehet az a huncut Gadiva János?~Egy 437 1 | hintáztatott az esteli szél, és a nyitott ajtón át kellemetes 438 1 | kellemetes illatok sodródtak a zsoldos katona orra alá.~- 439 1 | Legfeljebb itt hagyom a süvegemet! - gondolta magában 440 1 | Bőrcsuha, és elszántan belépett a fogadó ajtaján.~A sötétes 441 1 | belépett a fogadó ajtaján.~A sötétes ivóban egy összevissza 442 1 | mert éppen bort húzott le a pincében, és az nem könnyű 443 1 | nem könnyű foglalkozás. A zsoldos nem mert a fogadós 444 1 | foglalkozás. A zsoldos nem mert a fogadós szemébe nézni, hátha 445 1 | Valami ennivalót akarok!~A fogadós tetőtől talpig végignézett 446 1 | végignézett Bőrcsuhán, aztán a fejéhez nyúlt, és levette 447 1 | fejéhez nyúlt, és levette a bőrből készült, megviselt 448 1 | készült, megviselt süveget a fejéről és belenézett.~- 449 1 | belenézett.~- Nem sokat ér már ez a süveg, cimbora - szólalt 450 1 | kedélyesen.~Bőrcsuha, mikor a potrohos ember hangját meghallotta, 451 1 | meghallotta, nyomban felkapta a fejét.~- Gadiva János! Hát 452 1 | nem ismersz már? Én vagyok a Bőrcsuha! - kiáltotta teli 453 1 | kiáltotta teli tüdőből.~A fogadós tagadólag rázta 454 1 | fogadós tagadólag rázta a fejét, és figyelmesen nézett 455 1 | fejét, és figyelmesen nézett a zsoldos katona arcába. Aztán 456 1 | tökéletesen megmérgesedett:~- Mi a manónak jöttél ide? - dörmögte. 457 1 | aztán az idegen frátereket a tömlöcbe szokták csukni. 458 1 | Jobb lesz, ha továbbmégy. A kassai kapu még nyitva van, 459 1 | hazatérő kereskedőket várnak a kapuőrök.~- János, János! - 460 1 | mintha nem is hallotta volna a mogorva beszédet. - Csakhogy 461 1 | öreg cimbora. Emlékszel a spanyol háborúra?... Mikor 462 1 | Madridban gyújtogattunk?~A potrohos polgár ijedten 463 1 | hogy nem hallja-e valaki a zsoldos szavait. Az pedig 464 1 | Lőcsén?~- Az vagyok! - felelt a fogadós. - És azért lesz, 465 1 | találkoztunk egymással!~A fogadós betuszkolta a hirtelen 466 1 | egymással!~A fogadós betuszkolta a hirtelen nekividámodó Bőrcsuhát 467 1 | miközben fenyegetőleg forogtak a szemei, és dühös pír borította 468 1 | és dühös pír borította be a homlokát. A zsoldos teli 469 1 | borította be a homlokát. A zsoldos teli tüdővel kacagott, 470 1 | dolgoztak nagy, erős fogai. A torkán tüneményes gyorsasággal 471 1 | gyorsasággal folyt le egyik kupa a másik után.~- Hát feleséged 472 1 | kérdezte elnyújtózkodva a faragott székben.~- Van, 473 1 | felelt visszafojtott dühvel a fogadós.~- Hát pénz dolgában 474 1 | hogy igazat mondok - felelt a fogadós. - Tavaly csaknem 475 1 | Tavaly csaknem az egész város a tűz martaléka lett.~A zsoldos 476 1 | város a tűz martaléka lett.~A zsoldos katona vállat vont:~- 477 1 | ez igaz, akkor te voltál a gyújtogató, öreg bajtárs. 478 1 | bajtárs. Te értesz ebben a városban egyedül a szép 479 1 | ebben a városban egyedül a szép tűz csinálásához. Remélem, 480 1 | Remélem, megszedted magad a rémületben, zavarban?~- 481 1 | Megtisztultam. Nem akarok a pokolra jutni.~A zsoldos 482 1 | akarok a pokolra jutni.~A zsoldos katona úgy nevetett, 483 1 | katona úgy nevetett, hogy a könnyei potyogtak.~- Hát 484 1 | vagyok? - kérdezte fuldokolva a kacagástól. - Mi már csak 485 1 | egyformák vagyunk, Jánoskám.~A fogadós komoran, nyugtalankodva 486 1 | aggodalmasan mérte végig a zsoldos katona testi izomzatát. 487 1 | Bőrcsuha tréfálkozva vont elő a zekéje alól egy rövid, zömök 488 1 | Csupán ez maradt meg a fegyvereim közül. De ez 489 1 | dünnyögte és ásított.~A fogadós ismerte azt a tőrt. 490 1 | ásított.~A fogadós ismerte azt a tőrt. Azzal csak egyszer 491 1 | döfni.~Hirtelen felvillant a szeme, és a zsoldos vállára 492 1 | Hirtelen felvillant a szeme, és a zsoldos vállára csapott 493 1 | zsoldos vállára csapott a tenyerével:~- Bőrcsuha, 494 1 | juttatlak, ha rám hallgatsz.~A zsoldos ásított.~- Az ördögnek 495 1 | ásított.~- Az ördögnek kell a pénz. Nekem már csak barátság 496 1 | kell!~- Nono - dünnyögte a zsoldos. - Azelőtt volt 497 1 | sem kell, csak valakinek a fejét kell venni, akit már 498 1 | már két hónap óta őriznek a lőcsei városházán, mert 499 1 | lőcsei városházán, mert a mi hóhérunk most másfelé 500 1 | Bőrcsuha. - Mindig utáltam a hóhérokat!~- Ez másféle


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License