1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 1 | szép asszonyról van szó, a Schmidt mézeskalácsosnéról.
502 1 | mézeskalácsosnéról. Megölte az urát, ez a bűne. Aztán az utolsó éjszakát
503 1 | éjszakát vele töltheted. A törvény megengedi.~Bőrcsuha
504 1 | Bőrcsuha összeráncolta a homlokát.~- Bolond törvényeitek
505 1 | valami igazság benne.~- A legszebb asszony Lőcsén,
506 1 | húszesztendős - folytatta a kövér fogadós, és a nyelvével
507 1 | folytatta a kövér fogadós, és a nyelvével csettintett. -
508 1 | csettintett. - Olyan fehér a nyaka, mint a galambé. A
509 1 | Olyan fehér a nyaka, mint a galambé. A járása, mint
510 1 | a nyaka, mint a galambé. A járása, mint a páváé. A
511 1 | galambé. A járása, mint a páváé. A szeme pedig zöld
512 1 | A járása, mint a páváé. A szeme pedig zöld meg kék.
513 1 | szeme pedig zöld meg kék. A bal vállán van egy lencse.
514 1 | akadt kisegítő hóhér Lőcsén.~A zsoldos katona felhajtott
515 1 | Mióta lerongyosodtam, a tallérjaimat elkockáztam,
516 1 | tallérjaimat elkockáztam, a szakállamat nem nyírattam.
517 1 | azelőtt hogy szerettek!~A potrohos fogadós megveregette
518 1 | potrohos fogadós megveregette a zsoldos katona vállát.~-
519 1 | aztán ennél az asszonynál, a mézeskalácsosnénál, másképpen
520 1 | mézeskalácsosnénál, másképpen van a dolog. Éppen egy esztendeje
521 1 | Éppen egy esztendeje üli a tömlöcöt. Az megörülne még
522 1 | tömlöcöt. Az megörülne még a mi öreg hóhérunknak, Mayercsiknak
523 1 | Aztán bizonyos, hogy levágja a fejét a hóhér?~- Amint hazakerül
524 1 | bizonyos, hogy levágja a fejét a hóhér?~- Amint hazakerül
525 1 | hazakerül Kassáról, nyomban!~A zsoldos elgondolkozva meresztette
526 1 | elgondolkozva meresztette a szemét, a barátjára:~- Okos
527 1 | elgondolkozva meresztette a szemét, a barátjára:~- Okos ember
528 1 | majd megnézem holnap azt a menyecskét!~Lassan álomra
529 1 | ereszteni nagy bozontos fejét. A fogadós azonban még szólott
530 1 | elébe akadó cinpoharakat.~~A zsoldos katona arra ébredt,
531 1 | hogy világos reggel van, és a városi drabantok a lőcsei
532 1 | van, és a városi drabantok a lőcsei bíró elé cipelik.~-
533 1 | megkeserüli ezt János, de még a város is - mormogta fogcsikorgatva.~
534 1 | Super Mátyás volt akkor a bíró Lőcsén. Erőszakos,
535 1 | aki tudta, hogy mire való a város pallosa.~- Te hóhérlegény
536 1 | hóhérlegény voltál Düsseldorfban?~A zsoldos katona vállat vont.
537 1 | vállat vont. Megszokta, hogy a nyelvére vigyázni kell a
538 1 | a nyelvére vigyázni kell a bírók előtt.~- Tehát megparancsolom
539 1 | hatalmamnál fogva, hogy a fogva levő férjgyilkos Schmidt
540 1 | Schmidt Friderikát holnap, a város piacán, annak rendje
541 1 | kivégezzed! - mondta szigorúan a bíró.~- Elégessem? - kérdezte
542 1 | Elégessem? - kérdezte a katona.~- Lefejezzed!~A
543 1 | a katona.~- Lefejezzed!~A tanácsterem hátulsó részében
544 1 | külön szekrényben őrizték a pallost, amelyet most ünnepélyesen
545 1 | ünnepélyesen átnyújtott a bíró Bőrcsuhának. Széles
546 1 | pengéjű, egyenes kard volt az, a zsoldos végigtapogatta az
547 1 | végigtapogatta az élét, és elolvasta a rajta levő írást: Wenn ich
548 1 | Leben!1 Bőrcsuha bólintott a fejével.~A városháza pincéjét
549 1 | Bőrcsuha bólintott a fejével.~A városháza pincéjét az ítélet
550 1 | hármas pecsét őrizte. Azokat a pecséteket csak a hóhérnak
551 1 | Azokat a pecséteket csak a hóhérnak van joga letépni
552 1 | letépni onnan. Az eledelt a fogolynak egy felhúzó géppel
553 1 | Sűrű vasrácsos ablakon a borongós őszi nap világossága
554 1 | nap világossága szűrődik a börtönbe. Bőrcsuha a pallossal
555 1 | szűrődik a börtönbe. Bőrcsuha a pallossal a kezében belép,
556 1 | börtönbe. Bőrcsuha a pallossal a kezében belép, és megáll
557 1 | belép, és megáll az ajtónál.~A fogolyasszony fekete ruhában
558 1 | asztalnál, és riadtan takarja el a szemét. Bőrcsuha megnézi
559 1 | megnézi jobbról-balról. A fogadós nem hazudott. Valóban
560 1 | nagyon szép asszony volt a halálraítélt. Még a börtön
561 1 | volt a halálraítélt. Még a börtön levegője sem hervasztotta
562 1 | ajkának harmatosságát. A zsoldos az asszony füléhez
563 1 | asszony az egyik kezével a pallosra mutat, a másikat
564 1 | kezével a pallosra mutat, a másikat a szeme előtt tartja.~-
565 1 | pallosra mutat, a másikat a szeme előtt tartja.~- Ez
566 1 | szeme előtt tartja.~- Ez a kard nem fog hozzád nyúlni -
567 1 | fog hozzád nyúlni - mondja a zsoldos katona. - Én véletlenül
568 1 | véletlenül kerültem ebbe a városba, ahol hóhért keresnek.
569 1 | asszony most már levette a tenyerét a szeméről, és
570 1 | most már levette a tenyerét a szeméről, és tetőtől talpig
571 1 | megcsókoltam, de te vagy a legszebb...~- Hát tetszem
572 1 | kérdezte Schmidtné, és a katona szemébe nézett a
573 1 | a katona szemébe nézett a tengerzöld szemével.~- Már
574 1 | asszonynak nem éreztem még a csókját, akinek a feje fölött
575 1 | éreztem még a csókját, akinek a feje fölött a hóhér pallosa
576 1 | csókját, akinek a feje fölött a hóhér pallosa függ. Aki
577 1 | beszélgetünk.~Este, mikor a zsoldos katona visszajött,
578 1 | visszajött, az asszony merően a szemébe nézett, és a két
579 1 | merően a szemébe nézett, és a két karját a nyakára fonta.~-
580 1 | nézett, és a két karját a nyakára fonta.~- Te katona,
581 1 | mégiscsak levágod reggel a fejem...~- Lehet, hogy gondoltam.~-
582 1 | megboszorkányozlak. Nem fogod bírni a kezed felemelni, nem látod
583 1 | felemelni, nem látod meg az utat a vérpadig, és a lábad elbotlik
584 1 | meg az utat a vérpadig, és a lábad elbotlik a lépcsőkön.
585 1 | vérpadig, és a lábad elbotlik a lépcsőkön. Ha meg akarsz
586 1 | tudsz majd megölni. Te már a harmadik hóhér vagy, akit
587 1 | kettőt megbűvöltem, te leszel a harmadik.~Bőrcsuha a székre
588 1 | leszel a harmadik.~Bőrcsuha a székre vetette magát, és
589 1 | vetette magát, és kigombolta a zekéjét.~- Én a boszorkányt
590 1 | kigombolta a zekéjét.~- Én a boszorkányt szeretem - nevetett -,
591 1 | haját.~- Már megalkudtam a hajadra a borbéllyal.~-
592 1 | Már megalkudtam a hajadra a borbéllyal.~- Nem fogod
593 1 | Nem fogod levágni.~- A fejedet kéri a megölt férjed
594 1 | levágni.~- A fejedet kéri a megölt férjed rokonsága.~-
595 1 | Kétszáz tallért kapok a munka után.~- Azt a kétszáz
596 1 | kapok a munka után.~- Azt a kétszáz tallért te sohasem
597 1 | csiklandoznák.~- Tehát te vagy a boszorkány...~- Igen. A
598 1 | a boszorkány...~- Igen. A férjemet is azért öltem
599 1 | annyira vágyakozott, epekedett a gyönyörűségek után, amelyekre
600 1 | amelyekre én megtanítottam, hogy a végén már a halál is édes
601 1 | megtanítottam, hogy a végén már a halál is édes volt neki,
602 1 | az én kezemtől származik. A ruhámat csókolta, letérdepelt
603 1 | letérdepelt előttem, megragadta a kezem, és őrjöngve kiáltozott
604 1 | hetekig nem léptünk ki a házból. Ő mindig csak az
605 1 | meg. Szemben ültünk, és a szerelemből már csak az
606 1 | sohasem próbált kéj izgatta a testünket, amely a gyilkolással,
607 1 | izgatta a testünket, amely a gyilkolással, a vérrel,
608 1 | testünket, amely a gyilkolással, a vérrel, a halálhörgéssel
609 1 | gyilkolással, a vérrel, a halálhörgéssel van összekötve...
610 1 | lassan keresztülszúrtam a szívét, és mámorosan, boldogan
611 1 | mámorosan, boldogan halt meg a két fehér karomban. Az volt
612 1 | fehér karomban. Az volt a legboldogabb ölelésünk...~
613 1 | legboldogabb ölelésünk...~Bőrcsuha, a kalandos zsoldos katona
614 1 | Hallottam valaha erről... A spanyol kolostorokban ölik
615 1 | spanyol kolostorokban ölik meg a nőket ilyenformán.~Az asszony
616 1 | ilyenformán.~Az asszony a rőt szakállára villantotta
617 1 | két mélységes szemét:~- A halál édes, mint a szerelem.
618 1 | szemét:~- A halál édes, mint a szerelem. Tetszem még neked?~
619 1 | szerelem. Tetszem még neked?~A zsoldos ledobta a bőrzekéjét,
620 1 | neked?~A zsoldos ledobta a bőrzekéjét, és a meztelen
621 1 | ledobta a bőrzekéjét, és a meztelen karját az asszony
622 1 | tündökölve villantak meg a fogak, és vadállat módjára
623 1 | vadállat módjára harapott a zsoldos karjába. A vér szétfreccsent.
624 1 | harapott a zsoldos karjába. A vér szétfreccsent. Bőrcsuha
625 1 | megreszketett és szinte meggörnyedt a háta a harapás gyönyörűségétől.~...
626 1 | szinte meggörnyedt a háta a harapás gyönyörűségétől.~...
627 1 | gyönyörűségétől.~...Reggel a városi drabantok nyugodtan
628 1 | aludva lelték Schmidtnét, a krónikabeli mézeskalácsosnét.
629 1 | krónikabeli mézeskalácsosnét. A rőt szakállú zsoldos katona
630 1 | szakállú zsoldos katona a sarokban hevert félig öltözetlenül,
631 1 | rövid, páncélütő tőr volt a szívébe verve. Az őrök megesküdtek,
632 1(1)| ewige Leben!: Amikor ezt a pallost fölemelem, a szegény
633 1(1)| ezt a pallost fölemelem, a szegény bűnösnek örök életet
634 1 | A Hartwig~Ez a történet abból
635 1 | A Hartwig~Ez a történet abból az időből
636 1 | időből való, amikor még a Halál is másforma ruhában
637 1 | visszaengedte azokat térni a földre, akiket pedig már
638 1 | akiket pedig már magával vitt a szekerén. Bizonyos, hogy
639 1 | néhány száz esztendő előtt, a felleges középkor századaiban
640 1 | mások, mint manapság, vagy a természet rendjében voltak
641 1 | amilyeneket már nem látunk. Az a rengeteg középkori legenda,
642 1 | városok naplemente után a valóságos életből mintha
643 1 | életből mintha egyenesen a költők fantáziájának a birodalmába
644 1 | egyenesen a költők fantáziájának a birodalmába léptek volna.
645 1 | alatt úgy jártak-keltek a kísértetek, mint odahaza.
646 1 | éjjeliőrök megsüvegelték a tekintélyesebbeket közülük;
647 1 | tekintélyesebbeket közülük; a kései órában hazafelé bandukoló
648 1 | találkozott. Hová lettek a középkor megszámlálhatatlan
649 1 | leheli többé hideg csókját a ködből, árnyból szőtt zsoldos
650 1 | középkori városban agyoncsaptak a harmincéves háborúban? És
651 1 | harmincéves háborúban? És a várúr lengő szakállát nem
652 1 | szakállát nem ezüstözi meg többé a holdsugár, amely régi toronytetők
653 1 | folyamként hömpölyög alá a csendességben? Elmentek
654 1 | Elmentek volna ők mind? A sírboltok lakói, a temetők
655 1 | mind? A sírboltok lakói, a temetők nyughatatlanjai,
656 1 | saruján már ugyan nem csörgött a sarkantyú, de fénylett?
657 1 | de fénylett? Ki zörgeti a láncokat a mély pincékben?
658 1 | fénylett? Ki zörgeti a láncokat a mély pincékben? És ki fújja
659 1 | pincékben? És ki fújja el a mécses lángját széltelen
660 1 | ajtó zára nem nyikordul, a régi tornyok alatt, az ódon,
661 1 | ódon, kikoptatott kövezeten a holdsugár csupán egyedül
662 1 | senki, semmi nem suhan tova a vaskosaras ablakok alatt,
663 1 | álmait.~...De abban az időben a kísértetek még olyan szabadon,
664 1 | szabadon, nyugodtan sétálgattak a régi városnak piacán, a
665 1 | a régi városnak piacán, a régi házak folyosóján, mintha
666 1 | csupán nappalra vonulnak el a városka polgárai sorából.~
667 1 | városka polgárai sorából.~A legnevezetesebb kísértet
668 1 | szepességi polgár volt, akire már a legöregebb emberek is úgy
669 1 | is úgy emlékeztek, mint a legrégibb késmárki kísértetre.
670 1 | kísértetre. Nemigen volt a városban ember, aki egyszer-kétszer
671 1 | egyszer-kétszer ne látta volna már "a Hartwig"-ot - ahogyan közönségesen
672 1 | alatt kontyba volt kötve a haja, mint a Thököly hajdúié.
673 1 | volt kötve a haja, mint a Thököly hajdúié. Tudták
674 1 | hajdúié. Tudták szokásait: a zimankós időt szerette,
675 1 | zimankós időt szerette, midőn a Kárpátokról süvöltő szél
676 1 | házakon is behatolt, és a szélkakasok megriadva forgolódtak
677 1 | szélkakasok megriadva forgolódtak a tornyokon és háztetőkön.
678 1 | Ilyenkor jött elő valahonnan "a Hartwig", és végigjárta
679 1 | Hartwig", és végigjárta a várost, besétált a Thököly-várba,
680 1 | végigjárta a várost, besétált a Thököly-várba, bekukucskált
681 1 | Thököly-várba, bekukucskált a rosszul elfüggönyözött ablakokon,
682 1 | elfüggönyözött ablakokon, és a nyitva felejtett ajtókat
683 1 | nem félt senki Késmárkon a Hartwigtól, még tán a gyerekek
684 1 | Késmárkon a Hartwigtól, még tán a gyerekek sem. A Hartwig
685 1 | még tán a gyerekek sem. A Hartwig ugyanis nem volt
686 1 | afféle szegény kísértet, akit a fejedelem a Thököly-várban
687 1 | kísértet, akit a fejedelem a Thököly-várban felejtett,
688 1 | országból. Hartwig éppen a vártán volt - és ott maradt
689 1 | őrszem még akkor is, midőn a fejedelemnek már régen híre-hamva
690 1 | régen híre-hamva sem volt a Kárpát alatt. Ott állt a
691 1 | a Kárpát alatt. Ott állt a vitéz a vár fokán, és lándzsájára
692 1 | alatt. Ott állt a vitéz a vár fokán, és lándzsájára
693 1 | lándzsájára támaszkodva a Poprád mellett kanyargó
694 1 | országútra függesztette a szemét. Mintha onnan, arról
695 1 | Mintha onnan, arról várná a megváltást. Hosszú esztendők
696 1 | esztendők múltanak el - mondja a legenda -, és Hartwigot
697 1 | váltotta föl senki. De ő a helyén maradt, süveg a fejében,
698 1 | ő a helyén maradt, süveg a fejében, dárda a kezében,
699 1 | süveg a fejében, dárda a kezében, a lába alatt az
700 1 | fejében, dárda a kezében, a lába alatt az üres, fehér
701 1 | Míg egy napon híre jött a messze tengerek mellől a
702 1 | a messze tengerek mellől a fejedelem halálának. A városból
703 1 | mellől a fejedelem halálának. A városból akkor fölkerekedett
704 1 | hogy tudósítsák Hartwigot a fejedelem haláláról.~A vitéz
705 1 | Hartwigot a fejedelem haláláról.~A vitéz ott állt mozdulatlanul
706 1 | állt mozdulatlanul most is a helyén, mint már annyi esztendő
707 1 | Hartwig - mondták neki. - Vége a szolgálatnak, meghalt a
708 1 | a szolgálatnak, meghalt a nagyságos fejedelem.~Hartwig
709 1 | fejedelem.~Hartwig nem felelt. A szempillája sem rezdült
710 1 | Végre valaki megérintette a vállát az őrálló vitéznek,
711 1 | Egy marék por maradt azon a helyen, ahol annyi esztendeig
712 1 | ettől az időtől kezdve lett a Hartwigból kísértet.~Talán
713 1 | esztendő is elmúlott azóta, a Hartwig szorgalmatosan kísértett
714 1 | fizetést húzott volna ezért a nemes várostól. Talán már
715 1 | nemes várostól. Talán már a város vagyoni leltárába
716 1 | vagyoni leltárába is fölvették a kísértetet, hogy a lelépő
717 1 | fölvették a kísértetet, hogy a lelépő polgármester mindenről
718 1 | esztendő egy napján pedig a papnak kötelessége volt
719 1 | volt könyörgést mondani a Hartwig lelki üdvösségéért,
720 1 | hogy Hartwig eltakarodjon a városból. Csak imádkoztak
721 1 | imádkoztak érte, mint azokért a halottakért, akiket szeretnek.~
722 1 | szeretnek.~Egy esztendőben - a hosszú tél után lassan,
723 1 | ijesztő járvány tizedelte a város lakosságát. Minden
724 1 | sírtak annyit Késmárkon a kuruc hadjárat óta. A temető
725 1 | Késmárkon a kuruc hadjárat óta. A temető kapuja éjjel-nappal
726 1 | maradt gyermekek kószáltak a sírok között, és a harangozónak
727 1 | kószáltak a sírok között, és a harangozónak majd letörött
728 1 | harangozónak majd letörött a keze a vég nélkül való harangozásba.
729 1 | harangozónak majd letörött a keze a vég nélkül való harangozásba.
730 1 | soha többé föl ne vegyék - a férfiak fekete posztóból
731 1 | varratták mentéjüket. És hogy a gyász emléke örökkön megmaradjon,
732 1 | emléke örökkön megmaradjon, a város tanácsa kemény parancsolatot
733 1 | ölteni, mint feketét.~- Hát a Hartwig? - szólt közbe egy
734 1 | szenátor.~- Őrá is vonatkozik a parancsolat - felelt a főbíró.~
735 1 | vonatkozik a parancsolat - felelt a főbíró.~Poprádi szenátor -
736 1 | kérdező - csúfolódva rázta meg a fejét:~- Annak ugyan hiába
737 1 | ugyan hiába rendelkezünk.~A főbíró hevesen ütött az
738 1 | tanácsa mindenkinek parancsol a város területén. Mért ne
739 1 | Mért ne parancsolna tehát a város kísértetének?~- No,
740 1 | gúnyolódott Poprádi uram.~A Hartwig pedig mintha csak
741 1 | hogy vele foglalkozzanak a tanácsurak. Még estére zimankóssá
742 1 | estére zimankóssá változott a tavaszi idő, jeges eső verdeste
743 1 | verdeste az ódon háztetőket, és a kéményekkel birokra kelt
744 1 | kéményekkel birokra kelt a jéghideg kárpáti szélvihar.
745 1 | menekültek az öles falú házakba, a temető kapuját elfelejtették
746 1 | elfelejtették bezárni, és a Hartwig piros mentéjében,
747 1 | így könnyedén elérhették a vigyázására fölállított
748 1 | Hartwig! - kiáltott reá a főbíró a Thököly-vár szegletén. -
749 1 | kiáltott reá a főbíró a Thököly-vár szegletén. -
750 1 | Thököly-vár szegletén. - Piros a mentéd, sárga a csizmád...~
751 1 | Piros a mentéd, sárga a csizmád...~A kísértet hátra
752 1 | mentéd, sárga a csizmád...~A kísértet hátra sem fordította
753 1 | kísértet hátra sem fordította a fejét.~- Előre, darabontok -
754 1 | darabontok - parancsolta a főbíró.~A város legényei
755 1 | parancsolta a főbíró.~A város legényei előreszegezett
756 1 | előreszegezett dárdáikkal megrohanták a vár alatt bandukoló kísértetet.~
757 1 | alatt bandukoló kísértetet.~A dárdák belefúródtak az üres
758 1 | belefúródtak az üres levegőbe, a Hartwig pedig meggyorsította
759 1 | el egy sötét sikátorban. A szél sikoltozva süvített
760 1 | sikoltozva süvített nyomába.~A Hartwig pedig ezért nagyon
761 1 | ezért nagyon megharagudott a városra. A csendes, békés
762 1 | megharagudott a városra. A csendes, békés kísértetből
763 1 | olyan zenebonát csinált a városban, mintha egy csapat
764 1 | csörömpölve zúzódtak be, a jól bezárt kapuk fölnyíltak,
765 1 | láthatatlan erők ágyukból a földre dobták. Sőt még az
766 1 | feje alatt is megforgatta a párnát a haragvó Hartwig,
767 1 | is megforgatta a párnát a haragvó Hartwig, és belenézett
768 1 | és belenézett álmaikba. A zimankós fekete fellegek
769 1 | félelmetesen tornyosodtak a város felett, és a városi
770 1 | tornyosodtak a város felett, és a városi bakterok dehogyis
771 1 | bakterok dehogyis mertek a városház pincéjéből kimozdulni,
772 1 | pincéjéből kimozdulni, ha odakünn a szél süvöltött.~A városi
773 1 | odakünn a szél süvöltött.~A városi tanács végre belátta,
774 1 | tanács végre belátta, hogy a Hartwiggal okosabb lesz
775 1 | függesztett, mely szerint csupán a Hartwigot mentik fel a gyászruha
776 1 | csupán a Hartwigot mentik fel a gyászruha viselete alól.~
777 1 | viselete alól.~És ettől a naptól kezdve ismét békesség
778 1 | békesség lett Késmárkon. A Hartwig nyugodtan viselhette
779 1 | A lyukas tallér~Künn zúgott
780 1 | lyukas tallér~Künn zúgott a téli förgeteg, a vihar kévékben
781 1 | zúgott a téli förgeteg, a vihar kévékben sodorta a
782 1 | a vihar kévékben sodorta a havat, a szél legszilajabb
783 1 | kévékben sodorta a havat, a szél legszilajabb melódiáit
784 1 | melódiáit vette elő, és a távoli erdőből, amely ritkás
785 1 | tompa farkasüvöltést hozott a szél. A tél vad dühe tombolt
786 1 | farkasüvöltést hozott a szél. A tél vad dühe tombolt a határszéli
787 1 | A tél vad dühe tombolt a határszéli kis vendégfogadó
788 1 | körül. Itt állott egymagában a kis fogadó a hegynyeregben,
789 1 | egymagában a kis fogadó a hegynyeregben, azon az úton,
790 1 | Máskor zajos szokott lenni a kis tanya az utazók, vásárosok
791 1 | amely napok óta dühöngött a hegyek között, csupán két
792 1 | csupán két vendége volt a csárdának. De az a kettő
793 1 | volt a csárdának. De az a kettő fölért egy tucattal.
794 1 | katona volt az egyik, aki a harmincéves háború utolsó
795 1 | végigszolgálta. Bejárta a fél világot, és most hazafelé
796 1 | Tagbaszakadt, vállas ember volt a katona; az arcán egy akkora
797 1 | lett volna három embernek. A köpenyege rongyos volt és
798 1 | rongyos volt és fakó, mint a vénember kedve. A csizmája
799 1 | mint a vénember kedve. A csizmája hajdanta szép lovagcsizma
800 1 | lovagcsizma lehetett, de mikor a zsoldos katona a lábára
801 1 | de mikor a zsoldos katona a lábára húzta ezt a csizmát,
802 1 | katona a lábára húzta ezt a csizmát, akkor már annak
803 1 | csizmát, akkor már annak csak a neve volt csizma. Tollas
804 1 | volt csizma. Tollas süvegét a világért se tette volna
805 1 | fejéről, nyilván büszke volt a tollaira, és gondtalan jókedvvel
806 1 | jókedvvel húzogatta elő a tallérokat a tarsolyából.
807 1 | húzogatta elő a tallérokat a tarsolyából. Az ő mesterségének
808 1 | mesterségének nem árt se a jégeső, se a földrengés:
809 1 | nem árt se a jégeső, se a földrengés: katonára mindig
810 1 | nélkül nem élhetnek meg a királyok. Ugyanezért ő volt
811 1 | királyok. Ugyanezért ő volt a vendéglátó gazda, és minden
812 1 | útitársát, akit ugyancsak a vihar vert ebbe a kocsmába.~
813 1 | ugyancsak a vihar vert ebbe a kocsmába.~Az útitárs egy
814 1 | céltudatosság nélkül mulatott a zsoldos katona mókáin. Rengeteget
815 1 | sokszor kijelentette, hogy a katonánál derekabb férfiút
816 1 | imádságból és mondásból állott. A katona nem tudott latinul,
817 1 | mondhatott, amit akart. A katonát Lőcsei Jánosnak
818 1 | Lőcsei Jánosnak hívták, a barátnak csak Petrus volt
819 1 | barátnak csak Petrus volt a neve. A másik nevét tán
820 1 | csak Petrus volt a neve. A másik nevét tán maga is
821 1 | tán maga is elfeledte már.~A nyitott kandalló mellett
822 1 | főztek, és nagyokat ittak a kupákból. Ha megunták a
823 1 | a kupákból. Ha megunták a bort, leheveredtek a fal
824 1 | megunták a bort, leheveredtek a fal mellett álló padokra,
825 1 | borfőzéshez láttak, mert a téli vihar, ahelyett hogy
826 1 | óráról órára növekedett.~A harmadik napon, amikor Lőcsei
827 1 | mondásokból, amelyekkel addig a katonát mulattatta, egyszerre
828 1 | kezdtek, ímmel-ámmal ittak, a katona sokszor kibámult
829 1 | katona sokszor kibámult a förgeteges tájra az ablakból,
830 1 | Hol verték ki? - kérdezte a barát a fogakra mutatva,
831 1 | verték ki? - kérdezte a barát a fogakra mutatva, amikor
832 1 | fogakra mutatva, amikor a zsoldos befejezte a hosszú
833 1 | amikor a zsoldos befejezte a hosszú ásítást.~- Magdeburgban
834 1 | huszár - felelt unottan a katona.~- Persze, valami
835 1 | szoknya miatt? - firtatta a barát, hogy mesélésre bírja
836 1 | barát, hogy mesélésre bírja a katonát, emígy újabb tallérokat
837 1 | tallérokat csalogatván elő. De a katona nem is felelt erre.
838 1 | felelt erre. Megunta már a kérkedést a rongyos barát
839 1 | Megunta már a kérkedést a rongyos barát előtt.~A barát
840 1 | kérkedést a rongyos barát előtt.~A barát ekkor a csuhájába
841 1 | barát előtt.~A barát ekkor a csuhájába nyúlt, és onnan
842 1 | bejártál, ismered-e ezt?~A zsoldosnak megvillant a
843 1 | A zsoldosnak megvillant a szeme.~- Miért nem mutattad
844 1 | kutyafülű? - esett neki a barátnak. - Most már tudom,
845 1 | Most már tudom, hogy mi a bajom. Játszani szerettem
846 1 | Én éppen úgy ismerem a kártyát, mint a bibliát.~
847 1 | ismerem a kártyát, mint a bibliát.~Megcsördített néhány
848 1 | mintegy varázsszóra került elő a csuhából. Majd bűvészi ügyességgel
849 1 | ügyességgel keverni kezdte a kerek lapokat, amelyekre
850 1 | föstve. Ott volt egy lapon a pápa képe is. A pápa elütött
851 1 | egy lapon a pápa képe is. A pápa elütött mindent, az
852 1 | elütött mindent, az volt a legnagyobb kártya.~A katona
853 1 | volt a legnagyobb kártya.~A katona tallérokat vett elő,
854 1 | kihúzta széles kardját, és a meztelen pengét az asztalra
855 1 | Minek az? - kérdezte a barát.~- Hm, mi így szoktunk
856 1 | mi így szoktunk játszani a táborban. Aki csal, annak
857 1 | nyomban le szoktuk vágni a kezét. Ez a törvény a játéknál.
858 1 | szoktuk vágni a kezét. Ez a törvény a játéknál. Egy
859 1 | vágni a kezét. Ez a törvény a játéknál. Egy olasznak mind
860 1 | játéknál. Egy olasznak mind a két kezét levágtuk. Mert
861 1 | két kezét levágtuk. Mert a bal kezével éppen úgy csalt,
862 1 | kezével éppen úgy csalt, mint a jobbal.~Petrus kelletlenül
863 1 | Petrus kelletlenül vonogatta a vállát.~- Nem igazság -
864 1 | Nem igazság - mormogta. - A ravaszokat meg kell jutalmazni,
865 1 | nem pedig büntetni, mert a ravaszság isteni adomány.
866 1 | És Bonifácius vajon nem a ravaszságának köszönheti,
867 1 | megjelent az emberek között.~A zsoldos nem jött zavarba.~-
868 1 | Hogy ólmot rejtett volna a kockája belsejébe?~Petrus
869 1 | belsejébe?~Petrus összeráncolta a homlokát. Majd őszintén
870 1 | avatnak egykor!~- Keverd a kártyákat, barát, és vigyázz
871 1 | kártyákat, barát, és vigyázz a kezedre - mondta a katona,
872 1 | vigyázz a kezedre - mondta a katona, és nagy figyelemmel
873 1 | nagy figyelemmel fogott a játékhoz. Természetesen
874 1 | Landsknechtet játszottak, a játékoknak ezen öregapját,
875 1 | ezen öregapját, amelyet a hagyomány szerint egy angol
876 1 | királynő talált volna ki.~A sors a katonának kedvezett.~
877 1 | talált volna ki.~A sors a katonának kedvezett.~Hamarosan
878 1 | kedvezett.~Hamarosan elnyerte a barát garasait, később ezüstolvasó,
879 1 | ezüstbutykos került elő a csuha mélyéről. Sarkantyú
880 1 | ezüsttükör kerültek napvilágra. A barát kegyetlenül veszített.~-
881 1 | kifogyott. Hiába kutatta át a csuhát. Nem talált abban
882 1 | lázsiást, amivel előzőleg a katona ajándékozta meg.
883 1 | katona ajándékozta meg. Mert a lázsiás hamis volt.~- Tartod
884 1 | lázsiás hamis volt.~- Tartod a lázsiást? - kérdezte Lőcsei
885 1 | kérdezte Lőcsei Jánost Petrus.~A katona elnevette magát.~-
886 1 | katona elnevette magát.~- A lázsiás legyen a tied, nekem
887 1 | magát.~- A lázsiás legyen a tied, nekem csak bajt hozott
888 1 | bajt hozott mindig. Hanem a csuhádat, Petrus, azt megtartom.~
889 1 | Petrus, azt megtartom.~A barát habozás nélkül levetette
890 1 | levetette rongyos csuháját. A katona nyert, a barátnak
891 1 | csuháját. A katona nyert, a barátnak már nem volt csuhája
892 1 | sem.~- Elég is volt már a játékból - mondta a katona,
893 1 | már a játékból - mondta a katona, és vitézi öltözete
894 1 | vitézi öltözete fölé öltötte a barát ruháját, míg az dideregve
895 1 | míg az dideregve húzódott a tűzhely mellé.~A zivatar
896 1 | húzódott a tűzhely mellé.~A zivatar másnapra sem csillapodott.
897 1 | másnapra sem csillapodott. A hó befútta a hegyeket-völgyeket,
898 1 | csillapodott. A hó befútta a hegyeket-völgyeket, olyan
899 1 | hegyeket-völgyeket, olyan volt a táj, mint egy nagy, fehér
900 1 | ahol meghalt minden élet. A kártyák ott feküdtek az
901 1 | ott feküdtek az asztalon. A katona unatkozva nyúlt utánuk.~-
902 1 | nyúlt utánuk.~- Tedd be a lázsiást, barát - mondta -,
903 1 | megtartom.~Petrus előkereste a papucsából - máshová immár
904 1 | máshová immár nem rejthette - a pénzdarabot, és a szerencse
905 1 | rejthette - a pénzdarabot, és a szerencse Petrus felé hajolt.
906 1 | szerencse Petrus felé hajolt. A kacér Fortuna elpártolt
907 1 | kacér Fortuna elpártolt a katonától, és a papi férfiú
908 1 | elpártolt a katonától, és a papi férfiú mellé szegődött.
909 1 | férfiú mellé szegődött. Előbb a tallérok vándoroltak át
910 1 | tallérok vándoroltak át a baráthoz, majd a katona
911 1 | vándoroltak át a baráthoz, majd a katona tollas fövege, csizmája
912 1 | vitézi öltözete. Csupán a lyukas lázsiás maradt meg
913 1 | lyukas lázsiás maradt meg a katona birtokában, mert
914 1 | katona birtokában, mert az a játék folyamán hozzája került,
915 1 | folyamán hozzája került, és a barát nem akarta többé elfogadni.~-
916 1 | is már az utamra - mondta a barát a játék végeztével,
917 1 | utamra - mondta a barát a játék végeztével, és a csuha
918 1 | barát a játék végeztével, és a csuha alá felkötötte Lőcsei
919 1 | felhúzta csizmáját, még a tollas kalapot is fejére
920 1 | kalapot is fejére tette, míg a katona pőrén húzódott a
921 1 | a katona pőrén húzódott a tűz mellé, és a lyukas lázsiást
922 1 | húzódott a tűz mellé, és a lyukas lázsiást markába
923 1 | lázsiást markába szorította.~A barát elment volna, ha a
924 1 | A barát elment volna, ha a zivatar engedi. De a hófúvás
925 1 | ha a zivatar engedi. De a hófúvás nem engedte egy
926 1 | engedte egy tapodtat sem a fogadóból. Ott maradt, és
927 1 | idézetekkel vigasztalta a katonát.~- Gondolj Jóbra,
928 1 | Neked pedig inged is van.~A katona csak a fogát csikorgatta,
929 1 | inged is van.~A katona csak a fogát csikorgatta, de nem
930 1 | csikorgatta, de nem szólt semmit. A barát lefeküdt, és úgy horkolt,
931 1 | horkolt, hogy harsogott belé a kocsma. Addig sohasem horkolt.
932 1 | sohasem horkolt. Addig csak a katona horkolt.~Másnap mondja
933 1 | katona horkolt.~Másnap mondja a barát.~- Az a lázsiás Magdeburgba
934 1 | Másnap mondja a barát.~- Az a lázsiás Magdeburgba való,
935 1 | vitéz, hadd tartom meg!~S a kártyához nyúlt.~A katona
936 1 | meg!~S a kártyához nyúlt.~A katona pedig a lyukas lázsiással
937 1 | kártyához nyúlt.~A katona pedig a lyukas lázsiással visszanyerte
938 1 | tallérjait - sőt övé lett ismét a csuha is. A barát ült a
939 1 | övé lett ismét a csuha is. A barát ült a tűz mellé, papucsában
940 1 | a csuha is. A barát ült a tűz mellé, papucsában a
941 1 | a tűz mellé, papucsában a lyukas lázsiással...~~Mi
942 1 | lázsiással...~~Mi lett végül a lázsiással és a többi hozzátartozó
943 1 | lett végül a lázsiással és a többi hozzátartozó dolgokkal? -
944 1 | hozzátartozó dolgokkal? - kérdi a nyájas olvasó.~Hát biz én
945 1 | tudom megmondani, de még az a középkori legendás könyv
946 1 | legendás könyv sem ad erre a kérdésre kimerítő feleletet,
947 1 | feleletet, amelyben ezt a történetet olvastam. A legendás
948 1 | ezt a történetet olvastam. A legendás könyv szerint száz
949 1 | beszéltek jámbor utazók, hogy a határszéli vendégfogadóban
950 1 | lázsiásba bújva. - Vagy talán a kártyalapokban lakik az
951 1 | Jézuska csizmája~A "Jámbor utazó"-hoz címzett
952 1 | Bártfa között, amely országút a középkorban Európa mindenféle
953 1 | országutat taposták, és a "Jámbor utazó" várszerű
954 1 | Harminc szekér is elfért a fogadó udvarán, és a merénylő
955 1 | elfért a fogadó udvarán, és a merénylő haramiák, akik
956 1 | megtámadták éjnek idején a fogadót, amidőn gazdag kalmárok
957 1 | bevert fejjel menekültek el a "Jámbor utazó" környékéről.
958 1 | utazó" környékéről. Hircs, a tagbaszakadt fogadós nagy
959 1 | Krakkótól Kölnig jó hírneve volt a "Jámbor utazó"-nak, és a
960 1 | a "Jámbor utazó"-nak, és a kereskedők gyakran kerülőt
961 1 | hogy biztonságban legyenek a pihenés napjaiban.~Az a
962 1 | a pihenés napjaiban.~Az a két vendég, akit az említett
963 1 | említett havas, téli reggelen a "Jámbor utazó"-ból a testi
964 1 | reggelen a "Jámbor utazó"-ból a testi erők fennsőbbségénél
965 1 | erők fennsőbbségénél fogva a továbbutazásra fölszólítottak,
966 1 | fölszólítottak, nem tartozott sem a békés kalmárok, sem a jámbor
967 1 | sem a békés kalmárok, sem a jámbor zarándokok fajtájához.
968 1 | Zsoldos katonák voltak, akik a cseh háborút végigverekedték,
969 1 | fogadták volna őket, mert a zsoldos katonának nem a
970 1 | a zsoldos katonának nem a legjobb híre volt békés
971 1 | volt, aki megijedt volna a vitézektől, amikor az egyiknek
972 1 | markolatú kard csüngött a vállán, a másiknak pedig
973 1 | kard csüngött a vállán, a másiknak pedig kékróka szolgáltatta
974 1 | pedig kékróka szolgáltatta a prémet a bekecséhez. Országok
975 1 | kékróka szolgáltatta a prémet a bekecséhez. Országok bejárására
976 1 | alkalmatos nagy bivalybőr csizmák a lábakon, amelyeket a zsoldos
977 1 | csizmák a lábakon, amelyeket a zsoldos katona sem emészt
978 1 | lengyel aranyak is rejtőznek a széles övekben, és Hircs
979 1 | és Hircs uram figyelmét a vastag ezüstkarika sem kerülte
980 1 | lógott. Befogadta tehát a zsoldosokat, és a konyhában,
981 1 | tehát a zsoldosokat, és a konyhában, a tűzhely mellett
982 1 | zsoldosokat, és a konyhában, a tűzhely mellett jelölt nekik
983 1 | mellett jelölt nekik helyet a zsúpszalmán. A takaréktűzhely
984 1 | nekik helyet a zsúpszalmán. A takaréktűzhely fölé pedig
985 1 | amelyben éjjel-nappal bor főtt. A főtt bornak talán kevés
986 1 | van egy krakkói takácsra, a zarándokember, aki jóban
987 1 | fáradozik, szintén nem izgul föl a bográcstól, de a zsoldos
988 1 | izgul föl a bográcstól, de a zsoldos katona elveszíti
989 1 | akaraterejét, amint forrni kezd a bor a tűz fölött, és a fűszerszámok
990 1 | amint forrni kezd a bor a tűz fölött, és a fűszerszámok
991 1 | kezd a bor a tűz fölött, és a fűszerszámok bódító illata
992 1 | fűszerszámok bódító illata betölti a szobát. A főtt borhoz az
993 1 | illata betölti a szobát. A főtt borhoz az ördögnek
994 1 | szerelemgyökeret szokott dobni a borba, amikor az forrni
995 1 | az ajtót, az ördög beveti a fűszerét a kürtőn.~A fogadós
996 1 | ördög beveti a fűszerét a kürtőn.~A fogadós jól számított.
997 1 | beveti a fűszerét a kürtőn.~A fogadós jól számított. A
998 1 | A fogadós jól számított. A zsoldos katonák: Penge és
999 1 | zsoldos katonák: Penge és Vjuk a zsúpszalmán heverészve,
1000 1 | nyomban szimatolni kezdtek a bor után, és fölkeltek fektükből.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607 |