1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607
bold = Main text
Part grey = Comment text
1001 1 | idős zarándok volt akkor a fogadó vendége, mikoriban
1002 1 | fogadó vendége, mikoriban a zsoldosok észak felől megérkeztek.
1003 1 | észak felől megérkeztek. A katonák a zarándokot is
1004 1 | felől megérkeztek. A katonák a zarándokot is kínálták a
1005 1 | a zarándokot is kínálták a borból, de az tagadó mozdulatot
1006 1 | tagadó mozdulatot tett, és a jégvirágos ablak felé húzódott.
1007 1 | szőrös, ingféle öltöny volt a zarándokon, és a vállán
1008 1 | öltöny volt a zarándokon, és a vállán a kereszt alakú jelvény,
1009 1 | zarándokon, és a vállán a kereszt alakú jelvény, amely
1010 1 | hogy e férfiú megjárta a Szentföldet. Kampós botján
1011 1 | olvasók és érmek csörögtek, és a szakálla az övét verte.~-
1012 1 | Nem iszom - tiltakozott a zarándok -, mert a borban
1013 1 | tiltakozott a zarándok -, mert a borban az ördög lakik.~A
1014 1 | a borban az ördög lakik.~A zsoldosok nagyot nevettek
1015 1 | kiáltott föl Penge -, a bor az Úristen adománya.
1016 1 | becsületem. Amikor elszáll a mámor, megint csak Penge
1017 1 | megint csak Penge vagyok, a hontalan katona. Pedig az
1018 1 | Nagyon régen volt.~Vjuk a kékrókás dolmányt a vállára
1019 1 | Vjuk a kékrókás dolmányt a vállára vetette, és összeszabdalt,
1020 1 | mosoly terült el, amidőn a borból ivott.~- Én ma este,
1021 1 | imádságos leány ölébe hajtom a fejem... Ha nem így lesz,
1022 1 | így lesz, ne legyen Vjuk a nevem.~A zarándok, mint
1023 1 | ne legyen Vjuk a nevem.~A zarándok, mint tisztes férfiúhoz
1024 1 | tisztes férfiúhoz illik, a fejét csóválta, és az olvasóját
1025 1 | és az olvasóját zörgette. A katonák egy darabig még
1026 1 | látása különös hatással volt a jámbor zarándokra. Hamarosan
1027 1 | jámbor zarándokra. Hamarosan a katonák mellé telepedett,
1028 1 | vetette meg kínálásukat. A tisztes öreg olyan hatalmasan
1029 1 | olyan hatalmasan ivott, hogy a zsoldosok nem győzték eléggé
1030 1 | széles kedvében megölelte a zarándokot:~- Szent férfi,
1031 1 | Frankfurtban, az Odera mellett? A "Jó Landsknecht"-nél szokott
1032 1 | ismert az Odera mellett.~A tisztes férfi letörülte
1033 1 | férfi letörülte szakálláról a bort, és így szólott:~-
1034 1 | kártyát vett elő, amelyre a pápa, a római császár és
1035 1 | vett elő, amelyre a pápa, a római császár és különböző
1036 1 | igazi zsoldos katonák, ha a kártyát nem ismerik. Ösmerték
1037 1 | hívtak, és annyit lehetett a játék alatt veszekedni,
1038 1 | verekedni, amennyit akartak.~A zarándok ügyesen forgatta
1039 1 | zarándok ügyesen forgatta a kártyát, és a zsoldosok
1040 1 | ügyesen forgatta a kártyát, és a zsoldosok csakhamar kardot
1041 1 | bélelve, és jól helybenhagyta a zsoldosokat.~- Most pedig
1042 1 | játszhatunk tovább - mondta a zarándok a verekedés lecsillapultával.~
1043 1 | tovább - mondta a zarándok a verekedés lecsillapultával.~
1044 1 | Időközben új vendég sompolygott a tűz mellé. Egy hamuszürke
1045 1 | valamely apácakolostorból való. A rongyos fátyol alól csupán
1046 1 | fekete szeme csillogott a jövevénynek, és kezéből
1047 1 | jövevénynek, és kezéből hiányzott a szent olvasó. Olvasó nélkül
1048 1 | rendjétől, és most bujdosik a büntetés elől. A tisztes
1049 1 | bujdosik a büntetés elől. A tisztes zarándok nyomban
1050 1 | és keresztet vetett.~De a katonák helyet szorítottak
1051 1 | szorítottak az apácának a szalmán, és borral kínálták.~-
1052 1 | Honnan jössz? - kérdezte a fogadós szigorúan, midőn
1053 1 | fogadós szigorúan, midőn a jövevényt megpillantotta.~-
1054 1 | Nem tudom! - felelt az a kendő alatt.~- Hová mégy?~-
1055 1 | Pusztulj innen! - kiáltotta.~De a zsoldosok váratlanul a jövevény
1056 1 | De a zsoldosok váratlanul a jövevény pártjára keltek.
1057 1 | véres verekedésre kerül a sor, ha a zarándok szelíd
1058 1 | verekedésre kerül a sor, ha a zarándok szelíd szóval le
1059 1 | szóval le nem csillapítja a fogadóst.~- A katona urak -
1060 1 | csillapítja a fogadóst.~- A katona urak - mondta alázatosan -
1061 1 | csárdás vagy, fogd be tehát a szádat.~Hircs dörmögött
1062 1 | csörgött.~- Nem sokáig tart a dicsőség, úgy látom - mondta,
1063 1 | mondta, és megveregette a tisztes férfi hátát. A zarándok
1064 1 | megveregette a tisztes férfi hátát. A zarándok lesütötte a szemét.~-
1065 1 | hátát. A zarándok lesütötte a szemét.~- Megtesszük, amit
1066 1 | az arany- és ezüstpénzek a zarándok tarisznyájába vándoroltak
1067 1 | egyig. Vjuk egy darabig a kardját kereste, hogy széthasítja
1068 1 | kereste, hogy széthasítja a szent férfi fejét, de a
1069 1 | a szent férfi fejét, de a kardokat elrakta a fogadós.
1070 1 | fejét, de a kardokat elrakta a fogadós. Penge vigasztalta
1071 1 | fogadós. Penge vigasztalta a pajtását:~- Ne búsulj, cimbora,
1072 1 | pajtását:~- Ne búsulj, cimbora, a milánói aranynak még szebb
1073 1 | milánói aranynak még szebb a hangja, mint a lengyel talléré.
1074 1 | még szebb a hangja, mint a lengyel talléré. Szaniszló
1075 1 | mester, sajnálja az aranyat a talléraitól.~Vjuk lassan
1076 1 | lassan megnyugodott, és a bográcsot vette szemügyre.
1077 1 | bográcsot vette szemügyre. A fogadós új bort öntött a
1078 1 | A fogadós új bort öntött a tűz fölé, és a zsoldosoknak
1079 1 | bort öntött a tűz fölé, és a zsoldosoknak hatalmas kedvük
1080 1 | lerúgták nehéz csizmáikat. A szökött apáca dalolt a tűz
1081 1 | A szökött apáca dalolt a tűz mellett, és a zarándok
1082 1 | dalolt a tűz mellett, és a zarándok is lángra kapott.
1083 1 | Jobbra-balra dőltek mellőle a mulatók, és ő még mindig
1084 1 | Hajnaltájban aztán abbahagyta a mulatozást, és fölcihelődött.
1085 1 | mulatozást, és fölcihelődött. A katonák már aludtak a szalmán,
1086 1 | fölcihelődött. A katonák már aludtak a szalmán, és csupán az apáca
1087 1 | látta fél szemmel, hogy a tisztes öreg összeszedi
1088 1 | tisztes öreg összeszedi a zsoldosok csizmáit, lehányt
1089 1 | és búcsú nélkül elhagyja a fogadót.~~Amint mondám,
1090 1 | fogadót.~~Amint mondám, a forralt bort az ördög találta
1091 1 | az ördög találta ki, és a zsoldosok átkozták magukban
1092 1 | az ördögöt, amidőn reggel a "Jámbor utazó"-ból az útszélre
1093 1 | nélkül találták magukat a nagy országúton, a térdig
1094 1 | magukat a nagy országúton, a térdig érő hóban, és a rettentő
1095 1 | a térdig érő hóban, és a rettentő hidegben még beszélni
1096 1 | nekik tudomásukra, hogy a szentföldi zarándok Eperjes
1097 1 | Eperjes felé vette az útját. A zsoldosok találtak a hóban
1098 1 | útját. A zsoldosok találtak a hóban valami nyomokat. De
1099 1 | lehetett farkasé is.~Az út a hegynek kanyarodott, és
1100 1 | hegynek kanyarodott, és a hegyi út közepén kőfeszület
1101 1 | vastagon takart be bundájával a hó. Még csak varjak sem
1102 1 | csak varjak sem látszottak a téli tájon; nagy messzeségben
1103 1 | fehér kupacok emelkedtek ki a látóhatárból az eperjesi
1104 1 | rekedt suttogással Vjuk. - Ez a kutya hideg megöl. Érzem,
1105 1 | soká bírom, pajtás... Csak a feszületet érjük el. Istentagadó,
1106 1 | életemben. Most szeretnék a feszület alatt meghalni.~
1107 1 | feszület alatt meghalni.~Penge a cimborája karjába kapaszkodott,
1108 1 | kapaszkodott, és húzta, tolta előre a hóban. Vjuk már öreg legény
1109 1 | rajta. Csak most, amidőn a halál farkasa ólálkodott
1110 1 | halál farkasa ólálkodott a két vándor körül, most látszott,
1111 1 | körül, most látszott, hogy a farkas elsőbben Vjukra feni
1112 1 | meg-megállva mentek fölfelé a hegyi úton. Egyszerre tompa
1113 1 | tompa kiáltást hallottak a hátuk mögött. Az apáca jött
1114 1 | apáca jött mögöttük, és a karjával integetett, hogy
1115 1 | könnyebben bírunk veled.~A szürke köntösű asszonyféle
1116 1 | köntösű asszonyféle elérte a katonákat, aztán lenyírott
1117 1 | lenyírott fejéről levette a kendőjét, és a megdermedt
1118 1 | fejéről levette a kendőjét, és a megdermedt Vjuk vállára
1119 1 | borította.~- Csak addig a feszületig - hörögte a zsoldos. -
1120 1 | addig a feszületig - hörögte a zsoldos. - Nagyon bűnös
1121 1 | bűnös vagyok.~Az apáca és a zsoldos ketten húzták-tolták
1122 1 | zsoldos ketten húzták-tolták a magával tehetetlen Vjukot
1123 1 | magával tehetetlen Vjukot a kőfeszület felé. Egy darabig
1124 1 | hogy olyan messzire van az a feszület, hogy hármuk közül
1125 1 | lépésüknél, amelyet előre tettek, a feszület ugyanannyival ment
1126 1 | ugyanannyival ment volna messzebb a hegyen. Az apáca hóval dörzsölgette
1127 1 | apáca hóval dörzsölgette a Vjuk meztelen mellét, hátát,
1128 1 | leszünk! Aztán lábadra húzzuk a Jézuska csizmáját.~Vjuk
1129 1 | nézett az apácára:~- Hát van a Jézuskának csizmája?~- Hogyne
1130 1 | levő karjával integetett a messzi feszület felé:~-
1131 1 | Egy szegény katonának, aki a pogányok ellen harcolt,
1132 1 | pogányok ellen harcolt, kell a csizmácskád! - kiáltotta.~
1133 1 | csizmácskád! - kiáltotta.~Penge a lenyírt fejű asszonyfélére
1134 1 | szemei lángolva tapadnak a messzi kőfeszület felé.
1135 1 | Sovány karjáról lecsúszott a hamuszínű köntös, és a kar
1136 1 | lecsúszott a hamuszínű köntös, és a kar bizalommal, hívogatólag
1137 1 | hívogatólag integetett.~És a feszület mintha megmozdult
1138 1 | Mintha megindult volna lefelé a hegyoldalról, és jött-jött
1139 1 | jött-jött közelebb azokhoz, akik a nagy hóban feléje törtettek.~-
1140 1 | törtettek.~- Hozza Jézuska a csizmáit - kiáltott a nővér. -
1141 1 | Jézuska a csizmáit - kiáltott a nővér. - Neked is hozza,
1142 1 | végig, és naiv hit sugárzott a szeméből:~- Sohasem kockázom
1143 1 | állott meg az út közepén.~S a feszület jött.~Már ott állott
1144 1 | előttük, jobbra az úton, és a két zsoldos katona tágra
1145 1 | tágra nyílt szemmel bámult a kőkeresztre, amelyen egy
1146 1 | kő-Krisztus vala hóval befödve. De a lábakon, amelyeket szög
1147 1 | derék, nagy csizma, amelyben a zsoldosok nem ismertek a
1148 1 | a zsoldosok nem ismertek a magukéra. Pedig az övék
1149 1 | magukéra. Pedig az övék volt. A tolvaj nem bírván terhét,
1150 1 | bírván terhét, így szabadult a csizmáktól.~Vjuk erőtlenül
1151 1 | Vjuk erőtlenül hanyatlott a feszület alá. Már félig
1152 1 | Az apáca leakasztotta a csizmát, és nehezen, erőlködve
1153 1 | csizmát, és nehezen, erőlködve a Vjuk lábára igazította.
1154 1 | ezalatt hóval dörzsölte a bajtársát, de az már aludt,
1155 1 | halálos dermedtséggel aludt...~A Jézus pedig a kőkeresztről
1156 1 | dermedtséggel aludt...~A Jézus pedig a kőkeresztről csendesen nézte
1157 1 | kőkeresztről csendesen nézte őket, a három boldogtalant, szerencsétlent,
1158 1 | álom~Az erdőn szél járt, és a hold az ég közepén úszott.
1159 1 | volt, amikor csonttá fagy a föld kérge, és a fák nagyokat
1160 1 | csonttá fagy a föld kérge, és a fák nagyokat roppannak a
1161 1 | a fák nagyokat roppannak a fagytól. Hó nem esett ebben
1162 1 | hideg, mintha az lett volna a célja a télnek, hogy most
1163 1 | mintha az lett volna a célja a télnek, hogy most mindent
1164 1 | elpusztítson. Ha talán megeredne a hó, csökkenne a hideg is.
1165 1 | megeredne a hó, csökkenne a hideg is. De a havat megették
1166 1 | csökkenne a hideg is. De a havat megették a farkasok.~
1167 1 | is. De a havat megették a farkasok.~Az erdőn, ahol
1168 1 | erdőn, ahol szél verte össze a kemény gallyakat, és az
1169 1 | gallyakat, és az erdő felett még a telihold is dideregni látszott
1170 1 | telihold is dideregni látszott a maga kristályosan tiszta
1171 1 | ügettek nehéz paripákon. A vas és acél csörgött rajtuk,
1172 1 | csörgött rajtuk, fehér volt a lovak szőre, fehér a vitézek
1173 1 | volt a lovak szőre, fehér a vitézek szakálla a dértől.
1174 1 | fehér a vitézek szakálla a dértől. A kengyelvasat szalmával
1175 1 | vitézek szakálla a dértől. A kengyelvasat szalmával fonták
1176 1 | be, mert odafagyott volna a csizmájuk. Bajuszuk, szakálluk
1177 1 | beszélgetni se lehetett a rettenetes hidegben.~Négyen
1178 1 | hidegben.~Négyen voltak a vitézek, és amint tovaügettek
1179 1 | vitézek, és amint tovaügettek a holdfényes időben, mintha
1180 1 | karjaikat, talpra álltak a kengyelben, védekezvén a
1181 1 | a kengyelben, védekezvén a megfagyás ellen. Amikor
1182 1 | Amikor az erdőből kiértek, a szél is elmaradt mögöttük,
1183 1 | megtartotta volna magának a szelet.~Holdvilágos lapály
1184 1 | Holdvilágos lapály terült el a vitézek előtt. A lapályon
1185 1 | terült el a vitézek előtt. A lapályon egy tucat jegenye
1186 1 | meredt az égnek. Csillogtak a deres jegenyefák, mint megannyi
1187 1 | nyurga, ezüstruhájú vitéz. A jegenyék mögött egy lapos
1188 1 | fedelű épület látszott. A tető közepén torony. Körül
1189 1 | rajzolódtak az épületre a holdfényben. A lovasok vezetője,
1190 1 | épületre a holdfényben. A lovasok vezetője, egy nagy
1191 1 | dörmögéssé, fuldoklássá vált.~A vitézek megértették a rekedt
1192 1 | vált.~A vitézek megértették a rekedt morgást, és megsarkantyúzták
1193 1 | megsarkantyúzták lovaikat. A bástyás, tornyos épület
1194 1 | épület felé nyargaltak. A lovak patája keményen dongott
1195 1 | patája keményen dongott a kőkeményre fagyott mezőn.
1196 1 | kőkeményre fagyott mezőn. A nehéz paripák mintegy utolsó
1197 1 | látszottak összeszedni, amint a közeli épület felé fordították
1198 1 | épület felé fordították a fejüket.~Csakhamar elérték
1199 1 | fejüket.~Csakhamar elérték a falat, amelyet szélén árok
1200 1 | amelyet szélén árok határolt. A kapu bezárva, és a kapu
1201 1 | határolt. A kapu bezárva, és a kapu ablakán nem szűrődött
1202 1 | szűrődött ki semmi világosság.~A nagy szakállú medve gondolkozva
1203 1 | gondolkozva nézett vitézeire.~- A barátok mind részegek, szokás
1204 1 | nyitni? Reggelig megfagyunk a szabadban - mondta suttogássá
1205 1 | hangon.~Aztán belevágta a buzogányát a kapuba.~A vitézek
1206 1 | Aztán belevágta a buzogányát a kapuba.~A vitézek követték
1207 1 | belevágta a buzogányát a kapuba.~A vitézek követték példáját.
1208 1 | botok döngve, zúgva pufogtak a kolostor vaskapuján. Úgy
1209 1 | vaskapuján. Úgy csattogott a kapu, hogy odabenn a halottnak
1210 1 | csattogott a kapu, hogy odabenn a halottnak is fel kellett
1211 1 | is valami szövetnek fénye a kapun belül. A tolóablak
1212 1 | szövetnek fénye a kapun belül. A tolóablak csikorogva mozdult,
1213 1 | Az már más. Nyitom már.~A szövetnek eltűnt a kapus
1214 1 | már.~A szövetnek eltűnt a kapus fülkéjében, ahol a
1215 1 | a kapus fülkéjében, ahol a kapunyitó szerkezet volt
1216 1 | elhelyezve. Csörömpölni kezdtek a láncok, nyikorgott, mozdult
1217 1 | láncok, nyikorgott, mozdult a nehéz kapu, míg lassan leereszkedett.
1218 1 | míg lassan leereszkedett. A vitézek a hídra ugrattak.
1219 1 | leereszkedett. A vitézek a hídra ugrattak. A kapubolt
1220 1 | vitézek a hídra ugrattak. A kapubolt alatt egy sárga
1221 1 | hosszú kard volt az oldalán. A szövétnekkel világított
1222 1 | szövétnekkel világított a vitézek elé.~- Derék dolog -
1223 1 | Hoztatok-e valamit?~Sorban kezelt a vitézekkel, de nem mulasztotta
1224 1 | mulasztotta el megtapogatni a nyereg mellé akasztott bőriszákokat
1225 1 | akasztott bőriszákokat sem. A medvekülsejű vitéz lemászott
1226 1 | medvekülsejű vitéz lemászott a nyeregből, és a falnak dőlve
1227 1 | lemászott a nyeregből, és a falnak dőlve nyújtóztatta
1228 1 | Tegnap óta lovagolunk.~A nagy barát ezalatt lecsatolta
1229 1 | barát ezalatt lecsatolta a nyergek mellől az iszákokat,
1230 1 | mellől az iszákokat, és a hátára vette. Bizony görnyedt
1231 1 | hátára vette. Bizony görnyedt a súlyuk alatt. Majd előkiáltott
1232 1 | előkiáltott néhány legényt a sötét udvarból. Zsiványképű,
1233 1 | voltak, akik elvezették a lovakat. A négy vitéz a
1234 1 | akik elvezették a lovakat. A négy vitéz a barát vezetése
1235 1 | a lovakat. A négy vitéz a barát vezetése mellett belépett
1236 1 | vezetése mellett belépett a kolostor épületébe. A folyosókon
1237 1 | belépett a kolostor épületébe. A folyosókon vaskarikákban
1238 1 | repedezett szentkép látszott. A folyosó fordulójánál a megfeszített
1239 1 | A folyosó fordulójánál a megfeszített vasszobra állott.~
1240 1 | megfeszített vasszobra állott.~A feszületre egy farkasbőr
1241 1 | farkasbőr bunda volt vetve. A fordulónál már hallatszott
1242 1 | valamely vad ének visszhangja. A barát betaszított egy faragott
1243 1 | kivilágított, nagy terembe léptek. A terem kopasz falai csúcsban
1244 1 | falai csúcsban végződtek, és a terem közepén hosszú asztal
1245 1 | asztal állott.~Olyan volt ez a terem, mint a pokol előcsarnoka.
1246 1 | Olyan volt ez a terem, mint a pokol előcsarnoka. A sarokban
1247 1 | mint a pokol előcsarnoka. A sarokban tűz lobogott, és
1248 1 | kékes lángja csapott fel a tűzből. Másfelé izzó vastáblán
1249 1 | ámbraillattal töltötték meg a levegőt. Az asztalnál forró
1250 1 | szerzetesek heverésztek.~A vörösbarátok híres kolostorában
1251 1 | éjszakára ellátogattak ide a dunovji lengyel klastromból.~
1252 1 | szarv alakú fejdísze volt, a mellette ülő apácának egy
1253 1 | szilva alakú jelvény volt a mellére tűzve. Mámorosak
1254 1 | tűzve. Mámorosak voltak a bortól. A terem sarkában
1255 1 | Mámorosak voltak a bortól. A terem sarkában orgona állott,
1256 1 | Mitrovics! - kiáltotta a szarvas ember.~A medvekülsejű
1257 1 | kiáltotta a szarvas ember.~A medvekülsejű vitéz nagyot
1258 1 | húzott az egyik kupából. A dér leolvadt szakálláról,
1259 1 | leolvadt szakálláról, és a hangja is felengedett.~-
1260 1 | ezüstöt hoztunk - felelt, és a közelében ülő apáca fonnyadt,
1261 1 | nyomott.~- Nini, te vagy a Magdaléna, akit a múlt héten
1262 1 | te vagy a Magdaléna, akit a múlt héten meg akartak égetni
1263 1 | Zsoldos katonákkal ittam a csárdában, és a részeg zsoldosok
1264 1 | katonákkal ittam a csárdában, és a részeg zsoldosok megfosztottak
1265 1 | fátyolomat hagyták meg. És a fehér fátyolom miatt megismertek
1266 1 | köntöseiket, és vad táncba fogtak a tűz körül, amelyen rum és
1267 1 | amelyen rum és pálinka égett. A kék láng alvilági világítással
1268 1 | az asztalnál ülő barátok a sarkantyúikat ütögették
1269 1 | sarkantyúikat ütögették össze.~A táncnak vége lett. A táncosnők
1270 1 | össze.~A táncnak vége lett. A táncosnők felkapdosták köntöseiket.
1271 1 | sem figyel immár reájuk. A hosszú kőasztal mellé furakodtak
1272 1 | az iszákokat, amelyeket a vitézek hoztak. Arany- és
1273 1 | mintha véres lett volna. A jelvényes apáca megtörülte
1274 1 | jelvényes apáca megtörülte a köntösében. Majd egy remekművű
1275 1 | hullott ki az egyik iszákból. A szarvas ember gyönyörködve,
1276 1 | óra ketyegett, és mutatója a holdat és a napot érintette
1277 1 | és mutatója a holdat és a napot érintette egyszerre.~-
1278 1 | Éjfél van! - kiáltott fel a szarvas ember. Betuen, húzd
1279 1 | ember. Betuen, húzd meg a harangot!~A sarokban harangkötél
1280 1 | Betuen, húzd meg a harangot!~A sarokban harangkötél lógott,
1281 1 | sarokban harangkötél lógott, és a barát megragadta a kötelet.
1282 1 | lógott, és a barát megragadta a kötelet. Fönn a toronyban
1283 1 | megragadta a kötelet. Fönn a toronyban megszólalt a harang,
1284 1 | Fönn a toronyban megszólalt a harang, és idelenn az asztalnál
1285 1 | üvöltéssel csapták össze a kupákat.~- Most vajúdik
1286 1 | az asszony! - kiáltották.~A jelvényes apáca görcsösen
1287 1 | ocsmány szavakat kiáltott.~A harangszó újra megszólalt
1288 1 | harangszó újra megszólalt a toronyban.~- Megszületett
1289 1 | toronyban.~- Megszületett a Jézus! - kiáltották a barátok.~
1290 1 | Megszületett a Jézus! - kiáltották a barátok.~A kékes lángú tűzrakás
1291 1 | kiáltották a barátok.~A kékes lángú tűzrakás mellől
1292 1 | van, itt van! - kiáltották a barátok, és valamennyien
1293 1 | valamennyien felugráltak.~A törpe gnómot rikoltozva
1294 1 | állati üvöltéssel telt meg a terem.~Az égő pálinka patakban
1295 1 | égő pálinka patakban folyt a földön, a tüzes vastáblán
1296 1 | patakban folyt a földön, a tüzes vastáblán vérvörös
1297 1 | vérvörös gőzök gomolyogtak, és a kecskeduda sikoltott.~Most
1298 1 | szél suhant volna végig a termen, felpattantak az
1299 1 | felpattantak az ajtók és ablakok.~A középső ajtó, amelyre Belzebub
1300 1 | kifordult sarkaiból, és a küszöbön egy nyúlánk termetű,
1301 1 | vitéz lépett be. Arany volt a vértje, arany a sisakja
1302 1 | Arany volt a vértje, arany a sisakja és arany a sarkantyúja.
1303 1 | arany a sisakja és arany a sarkantyúja. Átlépte a küszöböt,
1304 1 | arany a sarkantyúja. Átlépte a küszöböt, és nyomában tizenkét
1305 1 | ezüstpáncélú vitéz jött.~A vad orgia elcsitult, káprázó
1306 1 | káprázó szemmel bámultak a látományra szerzetesek és
1307 1 | szerzetesek és apácák. Még a törpe gnóm is két lábra
1308 1 | meredten nézett állatszemével a fénylő alakokra.~Az aranyvértes
1309 1 | hallgattatok el? - hangzott a csengő hang az aranysisak
1310 1 | Miért fagyott ajkatokra a szó, Jézus szolgái és szolgálóleányai?
1311 1 | farkasbőrrel képmásomat odakünn a folyosón. Itt vagyok, rablók
1312 1 | vörös csuhát húzott, mint a többiek, felkapott egy kardot
1313 1 | többiek, felkapott egy kardot a sarokból, és vakmerően az
1314 1 | aranypáncélos elé ugrott.~- Te vagy a Jézus, én pedig az Ördög
1315 1 | kardomat...~Felemelte kardját, a következő pillanatban megtántorodott,
1316 1 | megtántorodott, és holtan a földre zuhant.~A szilvajelvényes
1317 1 | holtan a földre zuhant.~A szilvajelvényes apáca most
1318 1 | rebegte forrón mosolyogva. - A tied vagyok, ha akarod...
1319 1 | csak szeretek. Minden bűnöm a szerelem.~- Menj - kiáltotta
1320 1 | mert haragom lesújt reátok.~A szarvas ember ledobta szarvát,
1321 1 | az oldalajtón át. Nyomába a többiek, sikoltozva, megriadtan,
1322 1 | megriadtan, arcukat eltakarva... A nők letépték köntöseiket,
1323 1 | letépték köntöseiket, és a férfiak letaposták fehér
1324 1 | gnóm mekegve ugrándozott a lábaik alatt. Sikoltozás,
1325 1 | jajkiáltás töltötte meg a vörösbarátok kolostorát
1326 1 | Mikor megjelent ott Jézus.~A kolostor, fenn a Kárpátok
1327 1 | Jézus.~A kolostor, fenn a Kárpátok között, a Dunajec
1328 1 | fenn a Kárpátok között, a Dunajec mellett, már régen
1329 1 | régen rom és törmelék. De a legenda Jézus megjelenéséről
1330 1 | Jézus megjelenéséről él a környékbéli nép ajkán. Később
1331 1 | jámbor barát képre föstötte a jelenést, és ez a kép, a
1332 1 | föstötte a jelenést, és ez a kép, a krakkói múzeumban,
1333 1 | a jelenést, és ez a kép, a krakkói múzeumban, még ma
1334 1 | történelmi nevezetesség. Ezen a képen ábrázolják Jézust
1335 1 | képen ábrázolják Jézust és a tizenkét tanítványt középkori
1336 1 | középkori vitézi öltözetben. A kép címe: Középkori álom.~~
1337 2 | A hőstett~
1338 2 | fölkelés" történetét csupán már a levéltáras ládák őrzik -
1339 2 | ember nem emlékszik rá. A bölcsek szerint száz esztendő -
1340 2 | végtelenjében, mint egy porszem a sivatag homokjában, így
1341 2 | homokjában, így beszélnek a bölcsek, de mi már inkább
1342 2 | időszámításban: az órákat - a letűnteket - a lepörgött
1343 2 | órákat - a letűnteket - a lepörgött napokat és ó,
1344 2 | lepörgött napokat és ó, a gyorsan múló éveket számon
1345 2 | Vajon hányan érjük meg a nagy időt, hogy nevünk mellé
1346 2 | én gyerekkoromban. (Erre a C betűre büszke volt az
1347 2 | az egész família, pedig a rossz nyelvek szerint kilencvenesztendős
1348 2 | végleg valamennyi ördög, a hiúság ördöge ott lapul
1349 2 | csizmaszárukban is. Később, mikor a kis Bódékból nagy Bodók
1350 2 | Bódékból nagy Bodók lettek, a száz esztendőt jelentő C-t
1351 2 | esztendőt jelentő C-t ők is a nevükhöz ragasztották, mint
1352 2 | predikátumot, persze előre.) Még a százesztendős ember is ritka
1353 2 | ember is ritka már, mint a fehér holló. Mondják, hogy
1354 2 | már nem hallhatunk. Régen a föld alatt pihennek örök
1355 2 | emlékezett egyébre, mint a vasderes lovára, amit hívtak
1356 2 | amilyen legenda lesz egyszer a szabadságharcból. Ma még
1357 2 | Ma még itt járnak köztünk a kemény öregek, és hőstetteiket
1358 2 | mégiscsak legjobb odalenn a puha homokban - s akkor
1359 2 | puha homokban - s akkor a mi fiaink, unokáink mosolyogva
1360 2 | mosolyogva csóválják majd a fejüket a "legendákon",
1361 2 | csóválják majd a fejüket a "legendákon", amelyeket
1362 2 | amelyeket mi igazabbnak hiszünk a bibliánál. A "nemesi fölkelés"
1363 2 | igazabbnak hiszünk a bibliánál. A "nemesi fölkelés" se volt
1364 2 | foltocskákat. Jó szerencse, hogy a szürke szőnyeg alól itt-ott
1365 2 | vagy meghasad imitt-amott a kárpit, és alóla ismeretlen
1366 2 | mikor régi épületek falán a vakolat alatt olykor fölfedezzük
1367 2 | művészek freskóit. És ezek a fölfedezett freskók a nemesi
1368 2 | ezek a fölfedezett freskók a nemesi fölkelésből azt jelentik,
1369 2 | Persze, ők még ismerték a vitéz fölkelőket, és tudták
1370 2 | otthon ki milyen, micsodás. A vért szomjazó oroszlánok
1371 2 | otthon az udvarházban. És a rozsdás kardok se valának
1372 2 | szúrtak le karácsony havában. A híres Dömöczky pisztolyait
1373 2 | Dömöczky pisztolyait csak a fegyverkovács tudta elsütni...
1374 2 | évtizedeken át élcelődtek a nemesi fölkelésen, és a
1375 2 | a nemesi fölkelésen, és a két magyar hazában minden
1376 2(2)| inszurrekció: a nemesség hadbavonulása,
1377 2 | gránátosaival meg nem ízleltették a magyar vasat. Csakhogy nem
1378 2 | Csakhogy nem jöttek azok a huncut gránátosok... Mintha
1379 2 | inszurgensek tehetnének erről! A francia császár elhordta
1380 2 | határairól, és erre vége lett a víg, muzsikás, tivornyás
1381 2 | otthon. Hisz Hevesből már a táborozás első hónapjában
1382 2 | vármegyéi is követni fogják a hevesi asszonyok példáját.
1383 2 | ember jóízűen, ha odahaza, a szálláson, asszonyi perlekedés
1384 2 | házasembernek való foglalkozás. A táborból ide hajtja a szél
1385 2 | foglalkozás. A táborból ide hajtja a szél a víg muzsikahangokat.
1386 2 | táborból ide hajtja a szél a víg muzsikahangokat. A toponári
1387 2 | szél a víg muzsikahangokat. A toponári zsidókat - híres
1388 2 | híres muzsikusok voltak - a dunántúli urak magukkal
1389 2 | magukkal hozták. Pörgették a menyecskéket, mint az orsót,
1390 2 | volt C betűt kanyarítani a neve mellé.~Bodó Sámuel
1391 2 | Sámuel abban az időben - még a vármegyei levéltár is tud
1392 2 | leglustább embere volt.~A lustaság olyan dolog, hogy
1393 2 | az ember maga tud róla. A lustaság olyan az ember
1394 2 | olyan az ember mellett, mint a jó barát: soha el nem hagyja,
1395 2 | nincs, még önmagával se. A lusta ember semmi más, csak
1396 2 | másik szenvedélyt, mint a nagy kutya megtűri a háznál
1397 2 | mint a nagy kutya megtűri a háznál az ölebet. Csak a
1398 2 | a háznál az ölebet. Csak a lustaság mellett nem marad
1399 2 | mellett nem marad semmi. A lustaság nem is szenvedély:
1400 2 | maga már az ember.~Haj, a lustaságra emlékezve, felsóhajtunk:
1401 2 | mindenféle magyar ősiségnek. A régi krónikák búvói tán
1402 2 | tán azt mondhatnák, hogy a harcias vitézség a mi ősi
1403 2 | hogy a harcias vitézség a mi ősi hagyatékunk. Van
1404 2 | sokat verekedtünk. Mások tán a szónoklás mellett törnek
1405 2 | hát nem mindig járt jó idő a szónokokra és harcosokra:
1406 2 | Évszázadokon át semmit. A történelem könyvében csupán
1407 2 | történelem könyvében csupán a régi királyok cselekedetei
1408 2 | cselekedetei vannak feljegyezve. Ám a régi királyok idejében voltak
1409 2 | Az új idők történetírója a tiszti címtárból megírhatja
1410 2 | tiszti címtárból megírhatja a mai generáció históriáját:
1411 2 | mai generáció históriáját: a nemzet hivatalt vállalt.
1412 2 | azon, hogy mit csináltak a mai hivatalnokok ősapjai?
1413 2 | mai hivatalnokok ősapjai? A felelet egyszerű rá: semmit.
1414 2 | felelet egyszerű rá: semmit. A lustaság, a semmittevés
1415 2 | rá: semmit. A lustaság, a semmittevés sok száz esztendőkön
1416 2 | elzülléstől, tönkremenéstől. A nagy csöndben, amely évszázadokon
1417 2 | borult rá Mária országára: a nemzet megtartotta erejét,
1418 2 | nemzet megtartotta erejét, a faj nem forgácsolódott széjjel,
1419 2 | magyaroknak adtak életet. Hát a lustaság se volt olyan nagyon
1420 2 | volt olyan nagyon ártalmára a nemzetnek.~Persze, a régi
1421 2 | ártalmára a nemzetnek.~Persze, a régi lustálkodó világnak
1422 2 | vége van. Mátyás királyról a mindent nagyító vagy lekicsinyítő
1423 2 | talán egy lusta sincsen. A lusták úgy elmúltak, mint
1424 2 | lusták úgy elmúltak, mint a többi magyar virtusok. A
1425 2 | a többi magyar virtusok. A kardot már rég letettük,
1426 2 | szóval győzzük - tán mert az a legkönnyebb.~A Bodó Sámuel
1427 2 | tán mert az a legkönnyebb.~A Bodó Sámuel idejében még
1428 2 | határban akadt elég lusta. (A kalapos király passzív rezidenciáját
1429 2 | felejtették még el. Az volt a nekünk való forradalom!
1430 2 | leglustább emberének lenni. Annak a négy vármegyének volt táblabírója
1431 2 | táblabírója Bodó Sámuel. A lustaságot tehát négy vármegyében
1432 2 | iktatták felőle jegyzőkönyvbe a lustaságot. Mégpedig azért,
1433 2 | hogy, hogy nem, kigyulladt a tekintetes úr szép, aranygombos
1434 2 | kancellista dobott parazsat a tekintetes úr mentéjére.
1435 2 | tekintetes úr mentéjére. A mente finom szőrén lassan
1436 2 | lassan harapódzott tovább a tűz. Tán egy kézlegyintéssel
1437 2 | el lehetett volna oltani a tüzet, de nem volt, aki
1438 2 | tüzet, de nem volt, aki a kezét legyintse. A tekintetes
1439 2 | aki a kezét legyintse. A tekintetes úr csendesen
1440 2 | kemény téli idő járt odakünn, a szomszédjai pedig kíváncsian
1441 2 | nézték, mikor mozdul már meg a híres lusta ember.~A mente
1442 2 | meg a híres lusta ember.~A mente pedig ezenközben égett
1443 2 | ezenközben égett szép csöndesen a tekintetes úron. Egyszerre
1444 2 | úron. Egyszerre fölcsapott a láng a gallér prémes részéből,
1445 2 | Egyszerre fölcsapott a láng a gallér prémes részéből,
1446 2 | részéből, és akkor tüzet fogott a szomszéd Rekty Balázs tekintetes
1447 2 | még akkor sem mozdította a szemhéját. Pedig tán már
1448 2 | szemhéját. Pedig tán már a nyakát is csiklandozta a
1449 2 | a nyakát is csiklandozta a láng.~Horváth Ákos gróf -
1450 2 | ember volt - erre már kijött a sodrából a főispáni széken.
1451 2 | erre már kijött a sodrából a főispáni széken. Bár magyarul
1452 2 | széken. Bár magyarul még a hajdújával sem kellett diskurálni,
1453 2 | kellett diskurálni, ennek a mennyei lustaságnak a láttára
1454 2 | ennek a mennyei lustaságnak a láttára elveszítette a flegmáját:~-
1455 2 | lustaságnak a láttára elveszítette a flegmáját:~- Ég a bundája,
1456 2 | elveszítette a flegmáját:~- Ég a bundája, Bodó tekintetes
1457 2 | kiáltott rá.~- Maradjunk a tanácskozásnál! - recsegett
1458 2 | Sámuel ékes deáknyelven.~A szomszédok akkor felugráltak,
1459 2 | veder vízzel leöntötték a tekintetes urat. Bodó Sámuel
1460 2(3)| inszurgens: nemesi felkelő a magyar rendiség korában ~~~~~~
1461 2 | dörögte az asztalra csapva. - A vármegye cselédei inzultálják
1462 2 | vármegye cselédei inzultálják a tanácskozó táblabírót. Kérem
1463 2 | venni.~No, be is vették a jegyzőkönyvbe. De nem sok
1464 2 | volt Bodó Sámuel, amikor a lustaság pálmáját elnyerte -
1465 2 | elnyerte - de ne tekintsünk a deres, kerek tatárfőre,
1466 2 | táblabírája, hanem csak a bisztrai nemesi birtoknak
1467 2 | birtoknak ura és birtokosa.~A múlt század elején a telekkönyvi
1468 2 | birtokosa.~A múlt század elején a telekkönyvi viszonyok még
1469 2 | De én azt hiszem, hogy ez a nagy könyv éppen olyan legenda,
1470 2 | legenda, mint sok minden a múlt századból. Ha volt:
1471 2 | nem volt: az se baj. Az a sok apró nemesi birtok,
1472 2 | veszett. Most jó volna az a nagy könyv, ha megvolna
1473 2 | megvolna valahol: kié is volt a régi Magyarország? Bizonyosan
1474 2 | akiké most. Csakhogy még a gazdájuknak is nyoma veszett.
1475 2 | gazdájuknak is nyoma veszett. A családi szájhagyományokra
1476 2 | szájhagyományokra mit se lehet adni. A hagyomány szerint minden
1477 2 | millióit Arad városán, amit a jó asszony iskolákra, kolostorokra
1478 2 | hagyott. De hová lettek a milliók? Hová lettek az
1479 2 | lettek az iskolák? Azt már a legöregebb levéltárosok
1480 2 | egész régi Magyarország. A fiskálisok abból éltek,
1481 2 | esztendeig - aztán örökbe hagyta a port a fiának vagy a kancellistájának.
1482 2 | aztán örökbe hagyta a port a fiának vagy a kancellistájának.
1483 2 | hagyta a port a fiának vagy a kancellistájának. Némely
1484 2 | Azért ne keressük ma már a bisztrai nemesi birtokot
1485 2 | birtokot sem. Eltűnt annak még a nyoma is. A szájhagyomány
1486 2 | Eltűnt annak még a nyoma is. A szájhagyomány szerint csupán
1487 2 | csupán egy volt nagyobb azon a vidéken, a váradi püspöké.
1488 2 | nagyobb azon a vidéken, a váradi püspöké. No, meg
1489 2 | váradi püspöké. No, meg a Serény Gaál N. Frigyesé
1490 2 | háborúzott, azért keresztelte el a fiát a porosz császárról.)
1491 2 | azért keresztelte el a fiát a porosz császárról.) De már
1492 2 | császárról.) De már mondtam, hogy a szájhagyományokra mit se
1493 2 | mit se adjunk. Lehet, hogy a bisztrai nemesi birtok éppen
1494 2 | éppen akkora volt, mint a váradi püspökség; de az
1495 2 | kísérték örök nyugodalomra a régi Bodókat. Egy lapos
1496 2 | Bodókat. Egy lapos domb volt a falu alatt. A fantázia szerint
1497 2 | domb volt a falu alatt. A fantázia szerint honfoglaló
1498 2 | eltemetve. Ide temették a Bodókat - az atyafiakhoz,
1499 2 | Bodókat - az atyafiakhoz, mint a Bodók büszkén mondogatták.
1500 2 | volt alkalmas temetőjük is a Bodóknak! Vajon minek mozdultak
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607 |