1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607
bold = Main text
Part grey = Comment text
2501 3 | volna valamit mondani, de a torka nem adott hangot.
2502 3 | sokat ivott volna, ment le a fogadó lépcsőjén. Hollólendvai
2503 3 | azzal karonfogva elmentek a Duna felé. Jeromos azután
2504 3 | Jeromos fel és alá járt a szobában, mintha álomban
2505 3 | lépett, és messzi Buda felé a barna alkonyi felhők alatt
2506 3 | másvilági álmokat. Aztán megint a fekete golyót vette elő
2507 3 | fekete golyót vette elő a mellénye zsebéből. Kis csontgolyó
2508 3 | volt, mint egy állatnak a szeme. Két hónap alatt hogy
2509 3 | hónap alatt hogy megnő majd a kis semmiség a mellényében.
2510 3 | megnő majd a kis semmiség a mellényében. Ráfekszik a
2511 3 | a mellényében. Ráfekszik a szívére, a torkára, az agyvelejére.
2512 3 | mellényében. Ráfekszik a szívére, a torkára, az agyvelejére.
2513 3 | könnyebben érezné magát, midőn a golyót az asztal lapjára
2514 3 | cselédnéni kopogott az ajtón, a kendője alatt lepecsételt
2515 3 | ma délután. O." - mondta a levélke. Végre, végre megtudja,
2516 3 | azután megnézi alaposan a Heckert kisasszonyt, aki
2517 3 | Heckert kisasszonyt, aki a fekete golyót kezébe adta.
2518 3 | meglátja, hogy milyen az a halálos szerelem.~Az inasát
2519 3 | egészségemre! - mondta, és a legény két kezével dobta
2520 3 | két kezével dobta hátára a kisbőgőt.~A zöld huszár
2521 3 | dobta hátára a kisbőgőt.~A zöld huszár már az ablakközben
2522 3 | az ablakközben állott, és a két karja össze volt fonva
2523 3 | össze volt fonva mellén. A szemhéja kissé vörös volt,
2524 3 | játszotta egyik zenedarabot a másik után. Mintha végtelen,
2525 3 | titkos jókedvre ingerelné a húrok szomorkás zengése,
2526 3 | ilyenkor szokott hazajönni a kávéházból. Hollólendvai
2527 3 | kávéházból. Hollólendvai letette a vonót, és körülnézett. Ottília
2528 3 | teremtésnek látszott, de most a zene hatása alatt fehér
2529 3 | alatt fehér árnyék támadt a homlokán, és Hollólendvai
2530 3 | percig rajta felejtette a szemét a leányon... Aztán
2531 3 | rajta felejtette a szemét a leányon... Aztán derűsen
2532 3 | Aztán derűsen búcsúzott, a macskabőr kesztyűket gavallérosan
2533 3 | kezére, és sokáig lengette a kalapját búcsúzásnál.~A
2534 3 | a kalapját búcsúzásnál.~A Krisztina tér tájékán egy
2535 3 | alól előlépett Bátonyi. A fehér köpenyege a fülére
2536 3 | Bátonyi. A fehér köpenyege a fülére volt hajtva, és a
2537 3 | a fülére volt hajtva, és a hangja rekedt, lázas volt:~-
2538 3 | továbblépkedett.~Nemsokára ezután a pilisi csárdában ismét felhangzott
2539 3 | csárdában ismét felhangzott a tót uraság muzsikája: Hollólendvai
2540 3 | hallgatta kis szobájából a csodaszép zenét, Grossinger
2541 3 | csodaszép zenét, Grossinger úr a század elejéről való aszút
2542 3 | elejéről való aszút bontott, és a holdvilág mélázva sétált
2543 3 | holdvilág mélázva sétált a télies égboltozaton, mint
2544 3 | néhány hét előtt Jeromos útja a fővárosba vezetett, ismét
2545 3 | vezetett, ismét vendégül látták a szótlan uraságot. A betyártörténetek
2546 3 | látták a szótlan uraságot. A betyártörténetek még a régiek,
2547 3 | A betyártörténetek még a régiek, a farkaskalandok
2548 3 | betyártörténetek még a régiek, a farkaskalandok sem újak.~-
2549 3 | ki hallgatja majd jövőre a farkasok által felfalt drótostót
2550 3 | leányfő jelent meg olykor a gyertya lángján túl, a kék
2551 3 | olykor a gyertya lángján túl, a kék fénykör mögött. Majd
2552 3 | fénykör mögött. Majd elfújta a gyertyát, a jelenés eltűnt.~~
2553 3 | Majd elfújta a gyertyát, a jelenés eltűnt.~~
2554 3 | Nők zenéje~A liget fáiról úgy hullott
2555 3 | liget fáiról úgy hullott a hó, mint az emlékezet, és
2556 3 | hó, mint az emlékezet, és a hóvirágos lombok között
2557 3 | között mindig karácsony volt. A Rudolf trónörökös szobránál
2558 3 | három napig utazott idáig a galíciai határszélről. A
2559 3 | a galíciai határszélről. A puskaporos, vasderes arcon
2560 3 | tükröződött, amint egyik negyedóra a másik után múlott. Visztula
2561 3 | Bella híres volt arról, hogy a legkeményebb férfiakat is
2562 3 | is gyermekké gyúrta. Ha a liget elhagyott részeiben
2563 3 | gavallér titokban megtörölte a szemét kendőjével, mérget
2564 3 | Visztula Bella miatt hasogatta a szívét fájás. Hében-korban
2565 3 | Visztula Bella adta kezükbe a pisztolyt. Öreg izraelita
2566 3 | tudtak összeadni és kivonni. A könyveik felett mint szállongó
2567 3 | agyvelejű emberek, többnyire a környékbeli élőhalottak
2568 3 | egykor olyan járvány volt a fővárosban, mint a himlő.
2569 3 | volt a fővárosban, mint a himlő. Talán boszorkány
2570 3 | lovagolt, és görögtüzet fújt a férfiak álmaiba. A fiatalemberek
2571 3 | fújt a férfiak álmaiba. A fiatalemberek csupán meghalni
2572 3 | óhajtottak ez idő tájt, és a nyárfasorban végrendeletet
2573 3 | emlegették e szavakat. És a szegény férfiak, ahelyett
2574 3 | erővel eltaposták volna a kígyót, magukba zárták szerelmi
2575 3 | zárták szerelmi titkaikat, a drága szavakat, amelyek
2576 3 | udvarlóit, az asztal alatt a térdükbe rúgott cipőjével,
2577 3 | amelynél kisebbet csak a gyermekek hordtak a fővárosban;
2578 3 | csak a gyermekek hordtak a fővárosban; ha vad volt,
2579 3 | gyermek; ha lágyan sírdogált a hangja, mint a megsebesült
2580 3 | sírdogált a hangja, mint a megsebesült madáré; ha fekete
2581 3 | ha titkon megszorította a férfiak kezét, és suttogó
2582 3 | szívesen mentek volna érte akár a halálba is, pedig a legtöbb
2583 3 | akár a halálba is, pedig a legtöbb okos férfi tudta,
2584 3 | legtöbb okos férfi tudta, hogy a Rudolf szobránál hiába várakozik
2585 3 | reá másnap délben. Bella a Duna-partra megy sétálni,
2586 3 | Duna-partra megy sétálni, vagy a barátok templomába imádkozni,
2587 3 | minden nótát ismert, és a háztartása olyan rendes
2588 3 | emlék rejtőzött nyakában a gyémántcsillagok alatt,
2589 3 | ügyesebben fésülte maga, mint a francia fodrász, varrni
2590 3 | elképzelt szenvedélytől, mint a balvégzet, együtt meghalni
2591 3 | gyalog, mint tramwayn.8 A cipője a legdrágább cipő
2592 3 | mint tramwayn.8 A cipője a legdrágább cipő volt a fővárosban,
2593 3 | cipője a legdrágább cipő volt a fővárosban, a ruhája kelméjét
2594 3 | cipő volt a fővárosban, a ruhája kelméjét francia
2595 3 | zongorázott, nem gyújtotta meg a csillárt a szalonban, mert
2596 3 | gyújtotta meg a csillárt a szalonban, mert felesleges
2597 3 | szalonban, mert felesleges a pénzt a villanygyár zsebébe
2598 3 | mert felesleges a pénzt a villanygyár zsebébe dugni.~
2599 3 | gróf, aki kedvéért elhagyta a katonai pályát, körülbelül
2600 3 | esztendeig szelídítette a párducot. Hatalmas, tagbaszakadt,
2601 3 | százados koráig úgy bánt a nőkkel, hogy néha megengedte
2602 3 | hogy néha megengedte nekik a szerelmük kifejezését. Asszonyok,
2603 3 | Asszonyok, lányok jöttek-mentek a katonatiszt életében, és
2604 3 | mikor kiszellőztette utánuk a lakását. Ha egy aranyszínű
2605 3 | atillája gombjára csavarodott, a legénye reggel erős kefével
2606 3 | erős kefével esett neki a kabátnak. Az úgynevezett
2607 3 | álmát, estve unottan ült a télikertben, és minden különösebb
2608 3 | érdeklődés nélkül hallgatta a francia szubrettet. A bajtársai
2609 3 | hallgatta a francia szubrettet. A bajtársai itt-ott elmaradoztak
2610 3 | mellőle az élet folyamán, a szolgálati pisztoly ólma
2611 3 | mikor nagyon unalmassá lett a vidéki élet, érzelmes főhadnagyokat
2612 3 | asszonylevélre borulva, és a halántékból lassan csepegett
2613 3 | halántékból lassan csepegett a hidegülő vér, vadászatokon
2614 3 | hidegülő vér, vadászatokon a vakmerő lovasok Istent kísértették,
2615 3 | kísértették, ha rossz hír jött a fővárosból: Orbán gróf tunyán
2616 3 | kezével, midőn hölgyismerősei a halálra hivatkoztak mint
2617 3 | Aztán egy napon utolérte a nőhódítók végzete, a sors
2618 3 | utolérte a nőhódítók végzete, a sors útjába sodorta Visztula
2619 3 | kelmekereskedő felesége volt a fővárosban, és hír szerint
2620 3 | több férfinak kitekerte a nyakát. A kapitány a galíciai
2621 3 | férfinak kitekerte a nyakát. A kapitány a galíciai vonat
2622 3 | kitekerte a nyakát. A kapitány a galíciai vonat étkezőkocsijában
2623 3 | étkezőkocsijában megindultan hallgatta a bécsi utazó elbeszélését,
2624 3 | legyintett:~- Nem értem a dolgot. Igen közönséges,
2625 3 | asszony őnagysága, amint a múltkor megismerkedni voltam
2626 3 | megismerkedni voltam szerencsés vele a cukrásznál.~A szőke fiatalember,
2627 3 | szerencsés vele a cukrásznál.~A szőke fiatalember, akinek
2628 3 | beszélgessen vele. Elveszi az a lelkét az embernek. Eszét,
2629 3 | éve az esetnek - nem merek a fővárosba menni; hátha találkozom
2630 3 | Gyönge férfiak - mormogta a kapitány, és a határszéli
2631 3 | mormogta a kapitány, és a határszéli hegyeket bámulta
2632 3 | határszéli hegyeket bámulta a cigarettája füstjén át.
2633 3 | cigarettája füstjén át. A havas kísértetek között
2634 3 | keleti hangulatú orr, amely a dzsinneket, a csodalámpást
2635 3 | orr, amely a dzsinneket, a csodalámpást és az utazó
2636 3 | az Orbán gróf eszébe. És a haja sűrű volt, mint az
2637 3 | gróf három nap múlva újra a főváros felé utazott a határszéli
2638 3 | újra a főváros felé utazott a határszéli állomásról.~"
2639 3 | nem is igen ment vissza a régi állomására (hátha találkozik
2640 3 | állomására (hátha találkozik a bécsi utazóval!), az asszony
2641 3 | az asszony elvált, és a gróf felesége lett. Hat
2642 3 | pillangós papucsait, és a haját fonni kezdte éjszakára.~-
2643 3 | éjszakára.~- Emlékszik arra a szőke katonára, aki valamikor
2644 3 | Én bizony nem néztem a csillagát. Délután találkoztam
2645 3 | Délután találkoztam vele a városban, kocsizni mentünk
2646 3 | városban, kocsizni mentünk a ligetbe, mert fontos mondanivalója
2647 3 | ellenállani.~Orbán gróf előbb a revolvert vette elő, aztán
2648 3 | revolvert vette elő, aztán a szomszéd szobában töltötte
2649 3 | éjszakát, és reggelig sírt a díványon. Másnap, harmadnap
2650 3 | Másnap, harmadnap tűvé tette a várost a szőke katona után.
2651 3 | harmadnap tűvé tette a várost a szőke katona után. Az asszony
2652 3 | célba lövöldözött reggelig a szobájában, a rendőrséget
2653 3 | lövöldözött reggelig a szobájában, a rendőrséget is mozgósította -
2654 3 | Egy selyemárus segéd, majd a bécsi kék szemű utazó került
2655 3 | asszony mint szerelme alanyát. A gróf csendesen felvette
2656 3 | gróf csendesen felvette a köpönyegét, fejébe nyomta
2657 3 | Visztula Bella nevetve fonta a haját.~- Majd visszajössz! -
2658 3 | visszajössz! - felelte.~És a gróf csakugyan elutazott,
2659 3 | urát, csak kínozni akarta. A levelet nem bontotta fel
2660 3 | bontotta fel Orbán gróf.~...A civilbe öltözött dragonyos
2661 3 | civilbe öltözött dragonyos a Rudolf-szobor körül simára
2662 3 | Rudolf-szobor körül simára taposta a havat. Visztula Bella nem
2663 3 | Bella nem szokott elmenni a találkozókra, csupán ígéri.
2664 3 | találkozókra, csupán ígéri. A barátok templomába jár,
2665 3 | elvált uráért, Orbánért. A fejét lehajtja, a téli nap
2666 3 | Orbánért. A fejét lehajtja, a téli nap megvilágítja a
2667 3 | a téli nap megvilágítja a homlokát, olyan, mint egy
2668 3 | olyan, mint egy szentkép - a palesztinai asszony mása.~~
2669 3 | Bánatos utazás~A postakocsi alkonyattal egy
2670 3 | ült, és már úgy ismerte a fogadók mindenféle természetét,
2671 3 | esztendeje csupán, hogy a tót inasa egy hajnalon kicsavarta
2672 3 | egy hajnalon kicsavarta a pisztolyt a kezéből, és
2673 3 | hajnalon kicsavarta a pisztolyt a kezéből, és inkább a fejét
2674 3 | pisztolyt a kezéből, és inkább a fejét törette be, mint a
2675 3 | a fejét törette be, mint a fegyvert visszaadja. Reggelre
2676 3 | szomorúságában elutazott a régi házból, ahol már azt
2677 3 | újságpapirosok zörögnek a padláson, és az ecetfák
2678 3 | padláson, és az ecetfák a ház körül a sötétség jöttével
2679 3 | és az ecetfák a ház körül a sötétség jöttével úgy eltávolodnak,
2680 3 | tovamendegélnének éjszakára a magányos ember magányos
2681 3 | tán egy kocsma van, ahol a környékbeli halottak piros
2682 3 | az ecetfák bekandikálnak a párás ablakon, mint a lakodalomból
2683 3 | bekandikálnak a párás ablakon, mint a lakodalomból kimaradott
2684 3 | Bizonyosan elszökdöstek éjszaka a házból az unatkozó edények,
2685 3 | kis félcipőkbe, amelyekből a vad, keserves férfiak isszák
2686 3 | férfiak isszák le magukba a káromkodást és a nők hűtlenségét.
2687 3 | magukba a káromkodást és a nők hűtlenségét. A nagymama
2688 3 | káromkodást és a nők hűtlenségét. A nagymama egykori Mária Teréziá-s
2689 3 | madárszárnyakon repül ki a kéményen, hogy valahol nászozó
2690 3 | valahol nászozó párt találjon a szomszédban, mert régi időkben
2691 3 | szomszédban, mert régi időkben a nagy ágyakat nem arra építették,
2692 3 | nyugodhatnak-e éjszakánként a bezárt szekrényekben? Szép
2693 3 | az úrnő kövirózsa fenn a várfalon, a lovag mint gyík
2694 3 | kövirózsa fenn a várfalon, a lovag mint gyík leszakadt
2695 3 | farka vonaglik valahol, és a tündéri ingek bizonyosan
2696 3 | bizonyosan kibújnak néha a kulcslyukon, hogy szegény
2697 3 | óra is megáll estefelé, a remete a kis ezüstkalapácsot -
2698 3 | megáll estefelé, a remete a kis ezüstkalapácsot - amellyel
2699 3 | ezüstkalapácsot - amellyel napközben a kis harangot megkondítja
2700 3 | vállára veti, és ellohol a kocsmába. Csak a róka- és
2701 3 | ellohol a kocsmába. Csak a róka- és farkasbőrök gunnyasztanak
2702 3 | helyükön, nekik jobb sorsuk van a régi házban, mint egykor
2703 3 | régi házban, mint egykor a nedves és hideg erdőn volt.~
2704 3 | hogy egy krakkói ezrednél a legjobb lovas és pisztolylövő
2705 3 | folytán elveszítette kedvét a makrancos paripák megfékezésétől,
2706 3 | paripák megfékezésétől, a pisztolyairól lefújta a
2707 3 | a pisztolyairól lefújta a lőport, hogy szívébe ne
2708 3 | példájára útra kelt, és a fogadók ebédlőinek sarkából
2709 3 | mulatozásait, fél füllel hallgatta a kupecek hazugságait és jámbor
2710 3 | arra szükség, hogy az ember a néma könyvtárszoba poros
2711 3 | szájáról, hogy továbbutazván a postakocsival, nyugodtan,
2712 3 | feledve andaloghatott az utazó a hallott történeteken, szeretőkön
2713 3 | biztató pillantást vetett a cserépkályha tüzére, Orbán
2714 3 | hogy nemigen kell kinyitni a száját estére, a zöld hajú
2715 3 | kinyitni a száját estére, a zöld hajú csárdás beszélget
2716 3 | beszélget helyette is. Amint a gyertyát megigazította az
2717 3 | megigazította az utas asztalán, és a boroskancsót szinte korholó
2718 3 | szemügyre vette - majd hozok a jobbik boromból -, mondván,
2719 3 | boromból -, mondván, és a falon végigjártatta a szemét,
2720 3 | és a falon végigjártatta a szemét, mintha most látná
2721 3 | először az olajnyomaton a Brenta színes tájvidékét
2722 3 | Brenta színes tájvidékét és a két kormos kovácsot, amely
2723 3 | az utazókocsinak, odabent a hölgy kis kalapban, mint
2724 3 | préselt virág az imakönyvben, a rövid mellényes, frakkos
2725 3 | támaszkodva leereszkedőleg nézi a kovácsok munkáját, és a
2726 3 | a kovácsok munkáját, és a nyerges ló furcsán hátrafordítja
2727 3 | bizonyos volt arról, hogy a vidrasapkás tud egy nagyon
2728 3 | éjfélig szokott elmondani a vendégeinek, ha erre engedelmet
2729 3 | engedelmet kap.~Így is történt.~A második kancsónál Orbán
2730 3 | felemelte tenyeréből homlokát, a borcseppekből többé nem
2731 3 | sóhajtással vetette hátát a falnak, és a fogadós nyomban
2732 3 | vetette hátát a falnak, és a fogadós nyomban megszólalt
2733 3 | fogadós nyomban megszólalt a kályha mellett, miután levette
2734 3 | kérdezni? Nem mondhatnám. A tekintetes úr lovaival,
2735 3 | kérdezni, hogy miért... A csárdás ezért fejét csóválgatva
2736 3 | fejét csóválgatva nézett a tűzbe, egy kipattanó szikrát
2737 3 | tűzbe, egy kipattanó szikrát a pádimentumon eltaposott
2738 3 | pádimentumon eltaposott a csizmájával - beste lelke -,
2739 3 | lakott valamikor Váralján a fogadós előadása szerint,
2740 3 | fekete ruhát hordott, és a szemét lesütötte. Ez utóbbit
2741 3 | szemét lesütötte. Ez utóbbit a püspök bátyja tanácsára
2742 3 | tanácsára cselekedte, mert az a híre volt, hogy akire ránézett,
2743 3 | akire ránézett, azt megverte a szemével. Ezért nem is igen
2744 3 | tudna sokat beszélni erről a dologról, bizonyos Komoróczy
2745 3 | Komoróczy nevű, aki valahonnan a határon túlról jött egyszer
2746 3 | túlról jött egyszer lóháton, a lovat megkötötte a juharfánál,
2747 3 | lóháton, a lovat megkötötte a juharfánál, az asszonyság
2748 3 | alatt, maga pedig bement a házba. A paripa várt, várakozott,
2749 3 | maga pedig bement a házba. A paripa várt, várakozott,
2750 3 | majd éhségében lerágta a fa kérgét, megette a juhar
2751 3 | lerágta a fa kérgét, megette a juhar levelét, elfogyasztotta
2752 3 | levelét, elfogyasztotta a kötőféket, végül éhen döglött
2753 3 | kötőféket, végül éhen döglött a szegény pára az ablak alatt.
2754 3 | Komoróczy csak akkor jött elő a házból, mikor a paripája
2755 3 | jött elő a házból, mikor a paripája bőrére alkudoztak
2756 3 | alkudoztak egymás között a parasztok. - Jaj, mit tettem!
2757 3 | kiáltotta Komoróczy, és elment a várhegy alá, a régi temetőbe,
2758 3 | és elment a várhegy alá, a régi temetőbe, ahová már
2759 3 | mindenki hazajött még onnan a nedvesség miatt, de hát
2760 3 | idevalósi ember, és éppen arra a sírra talált lefeküdni,
2761 3 | horpadt volt, hogy beszakadt a lovag terhe alatt. Három
2762 3 | napig jajgatott Komoróczy a sír mélyéből, senki sem
2763 3 | mélyéből, senki sem mert a segítségére menni, mert
2764 3 | Harmadik napon kisétált a régi temetőbe az asszonyság,
2765 3 | asszonyság, és felvette a legszebbik ruháját akkor.
2766 3 | mint Zrínyi Ilonának, midőn a kis magzatait siratta Bécs
2767 3 | városában, ha igaz. Bekiáltott a mély sírba Zsuzsanna:~-
2768 3 | Szeretlek! - felelt alulról a lovag.~- Jobban szereted
2769 3 | lovag.~- Jobban szereted te a lovadat, mint engem! - mondta
2770 3 | mondta az asszonyság. - A lovad jutott eszedbe, amíg
2771 3 | amíg az én két karom ölelte a fejed. A lovadat sirattad,
2772 3 | két karom ölelte a fejed. A lovadat sirattad, mikor
2773 3 | mélységes bánatomat miattad. A megholt lovad miatt borultál
2774 3 | megholt lovad miatt borultál a sírhalomra, nem pedig az
2775 3 | csak halj meg odalent, mint a lovad.~Így szólt a menyecske,
2776 3 | mint a lovad.~Így szólt a menyecske, és a lepkés cipőjével
2777 3 | Így szólt a menyecske, és a lepkés cipőjével belerúgott
2778 3 | lepkés cipőjével belerúgott a sírba, hogy a göröngyök
2779 3 | belerúgott a sírba, hogy a göröngyök bőven omladozni
2780 3 | megannyi kövér békák hullottak a Komoróczy nyakába.~- Eddig
2781 3 | kérdezte Orbán gróf, miután a fogadós a mesemondók furcsa
2782 3 | Orbán gróf, miután a fogadós a mesemondók furcsa sóhajtásával
2783 3 | sóhajtásával elhallgatott.~A zöld hajú némán bólintott.~-
2784 3 | napig egyébre se gondolt a sír mélyében, mint annak
2785 3 | mint annak az asszonynak a megverő szemére, lepkederekára,
2786 3 | jószagú leheletére meg a hajára meg a kis virág alakú
2787 3 | leheletére meg a hajára meg a kis virág alakú anyajegyére,
2788 3 | virág alakú anyajegyére, a lábára, a hangjára, a hosszú,
2789 3 | alakú anyajegyére, a lábára, a hangjára, a hosszú, meleg
2790 3 | anyajegyére, a lábára, a hangjára, a hosszú, meleg csókjára és
2791 3 | hosszú, meleg csókjára és a harapására, és siratta,
2792 3 | lehet elölről elkezdeni a fiatalságot, búsult, hogy
2793 3 | fiatalságot, búsult, hogy a kalendáriumban már átfordított
2794 3 | kalendáriumban már átfordított a lapon, amelyre a fametsző
2795 3 | átfordított a lapon, amelyre a fametsző repkedő pacsirtát
2796 3 | rajzolt, meg szomorú volt a versekért, amelyeket elfelejtett,
2797 3 | víg dalokat énekelt mindig a fülébe: megcsikorgatta a
2798 3 | a fülébe: megcsikorgatta a fogát, megrázta két széles
2799 3 | vállát, hogy lehullott róla a sírhalom.~Egy ugrással künn
2800 3 | Egy ugrással künn termett a sírból, és hazáig üldözte
2801 3 | sírból, és hazáig üldözte a hűtlen asszonyt. Áprilisné
2802 3 | hamar bezárta az ajtókat, a nagy kutyákat előhívta,
2803 3 | nagy kutyákat előhívta, a béreseket vasvillára szólította.~
2804 3 | szólította.~Komoróczy krétával a kapura írta: "Verjen meg
2805 3 | továbbvándorolt az országúton.~A vidrasapkás helyeslőén bólintott.
2806 3 | mely úgy ropogott, mint a pergamen, egymáshoz dörzsölte.
2807 3 | dörzsölte. Megpiszkálta a hamut a kályhában, és felsóhajtott:~-
2808 3 | dörzsölte. Megpiszkálta a hamut a kályhában, és felsóhajtott:~-
2809 3 | Szegilongi~Orbán gróf, a fáradhatatlan utas egy napon
2810 3 | esőverte mezők között, és a szélkiáltó madár éles hangja
2811 3 | éles hangja hallatszott a kocsi fölött. Ezen a tájon
2812 3 | hallatszott a kocsi fölött. Ezen a tájon lakott valahol Szegilongi,
2813 3 | eltakarva arcát, kiszökött a Schwarzenberg téri palotából,
2814 3 | palotából, és fölkereste azokat a helyeket, ahol az előszobában
2815 3 | fehér köpenyege függött a fogason, odabenn a fáraóbank
2816 3 | függött a fogason, odabenn a fáraóbank állott, vagy verejtékes
2817 3 | vagy verejtékes vedrekben a francia emelkedések termése
2818 3 | ezüsttálakon szolgálták fel a bóbitás aranyfácánt vagy
2819 3 | vagy Fatmé kisasszonyt, a keleti táncosnőt. A szent
2820 3 | kisasszonyt, a keleti táncosnőt. A szent életű orgonista, aki
2821 3 | hercegnő palotájában és a zeneteremben, a napsütéses
2822 3 | palotájában és a zeneteremben, a napsütéses erkélyablaknál
2823 3 | mesterek kottáit, egyike volt a fáraóbank legtekintélyesebb
2824 3 | vággyal tolongtak előre a harisnya mélyéből. Szegilongi
2825 3 | harisnya mélyéből. Szegilongi a kis sárga legényeket mint
2826 3 | őszidőben sepergette tenyerével a zöld asztalon. Szinte átszellemült
2827 3 | arckifejezéssel figyelte a játék esélyeit, mintha az
2828 3 | semmi köze sem volna, csupán a szerencse forgandósága,
2829 3 | beszélt, aki azt ígérte, hogy a tiszti kabát levelese után
2830 3 | házba, ahol úgy csattog a lányok tánccipője a teremben,
2831 3 | csattog a lányok tánccipője a teremben, mint a nagypénteki
2832 3 | tánccipője a teremben, mint a nagypénteki kereplő hangja
2833 3 | nagypénteki kereplő hangja a böjti szélben. Szegilongi
2834 3 | az első kakasszónál, és a tiszt urak bortól, játéktól
2835 3 | felhevültén jobbra-balra dőltek a törökös kereveteken, mintha
2836 3 | festményről másolták volna a pózokat, az orgonista mindig
2837 3 | tallér nélkül lődörgött a játékasztalnál, és csupán
2838 3 | fordult az ingadozó szerencse. A fajtalan mulatozás tehát
2839 3 | mulatozás tehát már nem találta a "Velencei csillag"-hoz címzett
2840 3 | orgonistát, sem Orbánt. A kanyargós bécsi utcákon,
2841 3 | ebben az időben még csaknem a dalos Augustiner korabeli
2842 3 | szélben zörgő lámpák alatt, a sötét Duna-csatorna tájékán,
2843 3 | Duna-csatorna tájékán, sietve haladt a két barát. A tiszt úr néha
2844 3 | sietve haladt a két barát. A tiszt úr néha megzörgette
2845 3 | Szegilongi azonban megérintette a karját:~- Nem kell félni,
2846 3 | Még néhány évig zenélek a hercegnőnek oratóriumokat,
2847 3 | szőnyegeken, aztán földesúr leszek a Nyírben, és agarakat tartok.
2848 3 | Nyírben, és agarakat tartok. A megyei gyűlésre négy lovon
2849 3 | vicispán is lehet belőlem vagy a fiamból, hacsak ki nem derül,
2850 3 | midőn előbb körülnézett a sötét utcán.~Orbán gróf
2851 3 | csak később tért vissza a dologhoz.~- Az atyám hatvanesztendős
2852 3 | megemlékezett atyámról. A boldogult öregúr emígy tekintélyes
2853 3 | Stradiváriust kínáltak megvételre a hercegnek, amelyet azonban
2854 3 | Ugyanezen időbe esik, hogy a "Kék dobos"-hoz címzett
2855 3 | aki akkoriban tért vissza a napóleoni hadjáratokból.
2856 3 | mesélt elmúlt, szép életéről, a magyar pusztákról és komoly,
2857 3 | ebekről, ahol született, és a nyírségi borús égboltozat
2858 3 | amelyeknek bánatos képe a tiszai kiöntések holt vizeiben
2859 3 | szeretett, és mindig ő áldozott a férfiakért. Csupán egyetlen
2860 3 | egyetlen ember ment tönkre a közelében, s ez atyám volt.
2861 3 | közelében, s ez atyám volt. A tiszta életű öregúr, aki
2862 3 | hűvös kezét csókolta meg a zenélés végeztével, kizökkent
2863 3 | végeztével, kizökkent nyugalmából a furcsa virág látására, akinek
2864 3 | vér, csatamezők füstje és a kontinentális országutak
2865 3 | kvártélyai kölcsönöztek illatot. A kismartoni hangversenymester
2866 3 | kismartoni hangversenymester a korzikai példájára pompával
2867 3 | hosszú gyermekfürtjeimre. Ez a havasok tengerszeméhez hasonló
2868 3 | hasonló tisztaságú szempár a messziségből, talán a felhőkből
2869 3 | szempár a messziségből, talán a felhőkből vagy egy távoli
2870 3 | elbujdosott, és utoljára a Grác felé vezető postaúton
2871 3 | Amint mostani úrnőm megtér a teremtőhöz, és felvettem
2872 3 | teremtőhöz, és felvettem a végrendelkezésben biztosított
2873 3 | akivel fiatal koromban éjjel a bécsi utcákon sétáltam,
2874 3 | sétáltam, aki nem csábítja el a feleségemet...~- Talán már
2875 3 | Orbán gróf, aki szerette a regényes dolgokat, habár
2876 3 | elképzelni deres bajusszal a penzióban.~Szegilongi erre
2877 3 | penzióban.~Szegilongi erre a kérdésre sohasem adott világos
2878 3 | sohasem adott világos választ. A véletlen azonban csakhamar
2879 3 | sétáknak örökre végük legyen. A "Velencei csillag"-nál egy
2880 3 | ökölcsapással leterítette a kapitányt, aztán nyugodtan
2881 3 | aztán nyugodtan eltávozott a helyiségből. Orbán gróf
2882 3 | helyiségből. Orbán gróf utánament a folyosóra.~- Mit szeretsz
2883 3 | vagyok, én nem duellálok.~A tiszt elképedve nézett barátjára.~-
2884 3 | szándékozom többé e helyre jönni, a városból is elutazom. A
2885 3 | a városból is elutazom. A kegyelmes hercegnő véleményem
2886 3 | nézett az orgonistára.~- A "Párizsi rózsa" holnap vagy
2887 3 | egy óra múlva már túl lesz a bécsi vámvonalon, és majd
2888 3 | fel. Ha egyszer valamikor a Nyírben jársz - észak felé -,
2889 3 | utad, ahol rózsák nyílnak a házfalon, térj be egy szóra,
2890 3 | azonban valóban tudakozódott a táncosnő után, aki "Párizsi
2891 3 | egy éjjeli mulatóhelyen. A táncos hölgy valóban eltűnt
2892 3 | orgonamester.~Orbán gróf a Nyírség északi táján utazgatva,
2893 3 | nemes barátomat, Sándorit, a falujában. Néhány mérföldnyire
2894 3 | Néhány mérföldnyire volt a Sándori faluja attól a városkától,
2895 3 | volt a Sándori faluja attól a városkától, ahol abban az
2896 3 | tekintetben különbözött a normális emberektől: szerette
2897 3 | normális emberektől: szerette a magányt, kereste az egyedülvaló
2898 3 | egyedülvaló csöndességet, és a vadászaton kívül semmi egyébért
2899 3 | Sándori szerint mégis ez a ház volt a legderekabb minden
2900 3 | szerint mégis ez a ház volt a legderekabb minden házak
2901 3 | és az ablakán legföllebb a holdvilág kandikálhatott
2902 3 | találtam magános háza előtt. A vállán rozsdás, kétcsövű
2903 3 | emberemlékezet óta nem lőttek, a vizslába ojtott kuvasz,
2904 3 | ugrándozott, legföljebb a vad elriasztására lehetett
2905 3 | mondta öreg barátom. - A végtelen csöndességben házamba
2906 3 | csöndességben házamba hallom a falusiak szuszogását, mozgolódását.
2907 3 | zajgás elől menekülök ki a szabadba.~Bármiként figyeltem
2908 3 | Bármiként figyeltem is, a kopár kert mögött elterülő
2909 3 | nagyon messzire kelepelt a folyón egy malom, de ezt
2910 3 | őszt megnézhetjük odakünn a hervadt réteken. És ami
2911 3 | hervadt réteken. És ami a legfőbb, emberrel nemigen
2912 3 | nemigen találkozhatunk, a gazdasági munkának már vége.~
2913 3 | munkának már vége.~Megindultunk a kopár kertből, és félkörben
2914 3 | és félkörben kerültük meg a falut. Egy dűlőúton kapaszkodtunk
2915 3 | dűlőúton kapaszkodtunk föl a folyó töltésére, ahonnan
2916 3 | ahonnan Sándori visszanézett a síkon fehérlő falusi házakra.~-
2917 3 | mennyit beszélnek ebben a faluban. Egész nap jár az
2918 3 | miről fecsegnek mindig. A hangjuk, a nyugtalan "zajgásuk"
2919 3 | fecsegnek mindig. A hangjuk, a nyugtalan "zajgásuk" bánt...~
2920 3 | egészen igaza barátomnak, mert a falusi emberek általában
2921 3 | általában hallgatagok, ez a falucska pedig még csöndesebb
2922 3 | erősítette állítását, hogy igenis a faluban mindig beszélnek,
2923 3 | folyton beszélnek, mert még a szél is elhallgat néha,
2924 3 | Általában nemes barátom szerint a beszéd egy egészen fölösleges
2925 3 | míg így szóval tartott, a folyóparti töltésen vígan
2926 3 | töltésen vígan haladtunk tova. A kuvasz a mezőkön szaladgált,
2927 3 | haladtunk tova. A kuvasz a mezőkön szaladgált, és néha
2928 3 | mérföldnyire voltunk már a falutól (a falusiak folytonos
2929 3 | mérföldnyire voltunk már a falutól (a falusiak folytonos beszéde
2930 3 | tőle.~És néhány lépéssel a töltés szélére lépett, és
2931 3 | figyelemmel kezdett valamit nézni a folyón, hátat fordítva az
2932 3 | fordítva az országúinak. Még a kezét is a szeme elé emelte,
2933 3 | országúinak. Még a kezét is a szeme elé emelte, és a világért
2934 3 | is a szeme elé emelte, és a világért sem fordult volna
2935 3 | fordult volna meg. Pedig a lovasnő már közvetlen mögöttünk
2936 3 | kapitány!~(Sándori hajdanán ezt a rangot viselte a hadseregben.)~
2937 3 | hajdanán ezt a rangot viselte a hadseregben.)~Nem volt feltűnően
2938 3 | Nem volt feltűnően szép nő a lovagló, de csúnya sem.
2939 3 | hajadonok-e vagy férjezettek. A gazdálkodással járó teendők,
2940 3 | gazdálkodással járó teendők, a falusi élet egyszerűsége
2941 3 | falusi élet egyszerűsége és a sok munka, sok pihenés (
2942 3 | osztja az esztendőt) még a lenge Grétékből is helyre
2943 3 | helyre teremtéseket nevel. A sápkóros lányokból gömbölyű
2944 3 | gömbölyű menyecskék lesznek, és a zárdában nevelt kisasszonyok,
2945 3 | kisasszonyok, hazakerülve a falujukba, néhány hónap
2946 3 | saját kezűleg fenyítik meg a goromba béreslegényt.~A
2947 3 | a goromba béreslegényt.~A lovasnő szinte típusa volt
2948 3 | lovasnő szinte típusa volt a gazdálkodónőnek. A hatalmas,
2949 3 | volt a gazdálkodónőnek. A hatalmas, csontos szürkén
2950 3 | mint egy huszár, alig fogta a szárat, de a vastag lovaglóvessző
2951 3 | alig fogta a szárat, de a vastag lovaglóvessző a kutyabőr
2952 3 | de a vastag lovaglóvessző a kutyabőr kesztyűbe bújtatott
2953 3 | kifelé. Fehér fátyol volt a kalapjára kötve, és nagy,
2954 3 | mint amilyen pillantással a földesurak a jószágot szokták
2955 3 | pillantással a földesurak a jószágot szokták megbírálni
2956 3 | jószágot szokták megbírálni a vásárokon.~- Szervusz, kapitány! -
2957 3 | ismételte foghegyről vetve a szót.~Nemes barátom megfordult,
2958 3 | Régen láttalak, kapitány!... A céllövő puskád még nálam
2959 3 | kezdte:~- Szeretem ezeket a "fölvilágosodott", modern
2960 3 | jóféle vacsorát főznének a konyhájukon. Az én kedves
2961 3 | tenni az egész világot -, a középkorban sokkal jámborabb
2962 3 | eretnekeket égettek el, mint ezek a modern hölgyecskék. Nem
2963 3 | ezek se az Istenben, se a vallásban. Hej, ha én egyszer
2964 3 | kedvemre megmondhatnám nekik a véleményemet! De, mondom,
2965 3 | De, mondom, nem szeretem a sok beszédet.~Kérdőleg néztem
2966 3 | fejcsóválva függesztette a tekintetét abba az irányba,
2967 3 | meggyőződéssel fölkiáltott:~- A derék misszionáriusokat
2968 3 | küldeni, hanem ide, Európába, a "modern" hölgyek közé, mert
2969 3 | itt nagyobb szükség volna a térítés munkájára.~Így szólt
2970 3 | nemes barátom nem szereti a sok beszédet. Midőn néhány
2971 3 | az őszi délutánban, hol a távoli erdők és rétek mintegy
2972 3 | szólalt meg:~- Különben a Rácsky kisasszony nem is
2973 3 | mint talán hinnéd, csak a nevelése volt elhibázva.
2974 3 | Rácsky, aki hajdanában itt, a szomszéd faluban lakott,
2975 3 | öreg katona, amilyenek a Napóleon gránátosai lehettek,
2976 3 | nem tartotta érdemesnek a beszédet a civil életben.
2977 3 | tartotta érdemesnek a beszédet a civil életben. Mondom, egy
2978 3 | öreg katona, és semmi más. A világért sem okolom őt Kláráért.
2979 3 | Kolowrath-dragonyosbeli törzstiszttől a penzióban azt követelnék,
2980 3 | követelnék, hogy értsen a leányneveléshez! Mindössze
2981 3 | birkózni tanította meg Klárát, a többi az jött magától. Azaz,
2982 3 | többi az jött magától. Azaz, a könyvekből jött a többi.
2983 3 | Azaz, a könyvekből jött a többi. Azok az átkozott
2984 3 | mondtam Rácskynak, amikor a hosszú téli estéken hallgatva
2985 3 | kunyhócskámban: "égesd el a könyveket, bajtárs, a könyveket
2986 3 | el a könyveket, bajtárs, a könyveket égesd el, mert
2987 3 | Ugyan, kérlek, még ezt a kis szórakozást is elvegyem
2988 3 | minden másképpen volna. De a porosz golyó miatt nem tudok
2989 3 | és így Klára sem tud. Ez a legnagyobb szerencsétlenség."~
2990 3 | üldögéltünk így elgondolkozva a hosszú estéken, és az őrnagy
2991 3 | után, elhatároztuk, hogy a táncra majd én fogom megtanítani
2992 3 | Klárát. Valamikor ugyanis a főhercegasszonnyal én táncoltam
2993 3 | főhercegasszonnyal én táncoltam a bálon az udvarnál, és Rácsky
2994 3 | nevelt, nem tanítom meg a szükséges táncra. Sokáig
2995 3 | megtanult néhány valcert a fuvolán. Minden készen volt
2996 3 | Minden készen volt már a táncleckék elkezdéséhez,
2997 3 | kellett még megbeszélni a dolgot.~Miután mindketten
2998 3 | szavú emberek voltunk, ez a megbeszélés sokáig húzódott.
2999 3 | tanul már táncot, mert az a bakfisoknak való!~Elámultunk
3000 3 | valamelyest jobban értett a locsogáshoz, tereferéhez,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607 |