Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1491 1
a 5607
abba 5
abbahagyta 3
abban 26
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5607 a
1697 az
1281 és
664 hogy
Gyula Krúdy
A muskétás

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607

                                                        bold = Main text
     Part                                               grey = Comment text
4001 4 | mind keményebbeket markolt a háború. Már csak egy óráig 4002 4 | óráig volt szabad muzsikálni a városban, a táncosnők rikoltozva, 4003 4 | szabad muzsikálni a városban, a táncosnők rikoltozva, sorsukat 4004 4 | cigányok káromkodva vonultak ki a mulatóhelyekről.~Verbénai 4005 4 | megbocsájtott volna Pestnek, amint a lámpások éjféltájban elaludtak. " 4006 4 | éjféltájban elaludtak. "A legnagyobb kócsagtollat 4007 4 | sem lehet tovább mutogatni a hotel ebédlőjében; a legorcátlanabb 4008 4 | mutogatni a hotel ebédlőjében; a legorcátlanabb tangótáncos 4009 4 | gavallérokat is kilökik a spelunkából"10 - gondolta 4010 4 | elmerengéssel hajtotta fejét a párnára. Ilyen volt Pest, 4011 4 | elnépesítették az új emberek, a lármás, kocsikerékbe kapaszkodó 4012 4 | lihegve élő nők. Amikor még a régi belvárosi patríciusok 4013 4 | patríciusok voltak urak a városon, és kilenc órakor 4014 4 | kilenc órakor aludni ment a lakosság. Még az első kenyérjegynek 4015 4 | napnak is örült. Nem bánta a dolgot, legalább nem eszik 4016 4 | legalább nem eszik annyi húst a nép. Beköszöntött a tél, 4017 4 | húst a nép. Beköszöntött a tél, és az öreg gazdasszony 4018 4 | üres kosárral tért vissza a piacról. Mindent megvettek 4019 4 | megvettek az orra előtt a gazdag emberek. A szén elfogyott, 4020 4 | előtt a gazdag emberek. A szén elfogyott, és a lakás 4021 4 | emberek. A szén elfogyott, és a lakás hideg volt. Verbénai 4022 4 | Megérdemelték!" - dörmögte.~Amint a nyomor és nélkülözés erősebb 4023 4 | erősebb hangokat hallatott a városban, hogy jól elzárt 4024 4 | vacsorázni.~Eleinte azokat a kiskorcsmákat kereste, amelyeknek 4025 4 | ifjúkorában tudott. Végigjárta a Belvárost, hogy felfedezze 4026 4 | hogy felfedezze azokat a paradicsomi helyeket, ahol 4027 4 | voltak és muzsikáló órák. A vendéglőssel kezet fogott, 4028 4 | összeráncolt homlokkal tudakozódott a vacsoráról; Anton, a csaposlegény 4029 4 | tudakozódott a vacsoráról; Anton, a csaposlegény már hozta a 4030 4 | a csaposlegény már hozta a trafikból a megválogatott 4031 4 | csaposlegény már hozta a trafikból a megválogatott virzsinia 4032 4 | Részben nem találta helyükön a drágalatos kiskocsmákat, 4033 4 | Fizetésnél majdnem ölre ment a pincérrel.~- Mindenki rabló 4034 4 | felindulva ért szállására.~A régi kereskedői, hol évtizedeken 4035 4 | őket, mert nem szeretik a botrányt boltjaikban. Nincs 4036 4 | londoni kalap, lyoni selyem. A kis termetű belvárosi suszter, 4037 4 | varrta cipőit, bezárta előtte a boltját.~- Úgysem fizeti 4038 4 | Úgysem fizeti meg az árát a tekintetes úr - kiáltott 4039 4 | sétapálcáját, és bezúzta a suszter ablakát.~S otthon 4040 4 | megállapította magában, hogy a kereskedők kapzsisága oka 4041 4 | kereskedők kapzsisága oka a háborúnak. S ezt néhányszor 4042 4 | apja is vette az ingét és a szárnyas kabátját.~Verbénai 4043 4 | szégyenkezve vallott be a tükör előtt, de még azt 4044 4 | emberek nem veszik észre a dolgok állapotát. Például 4045 4 | Eleinte undorodva vette föl a gyűrött inget, de később 4046 4 | borotválkozott már mindennap, mert a borbély drágább lett. S 4047 4 | lett. S dühében lemondott a kabátja virágjáról, mert 4048 4 | Elhatározta, hogy megküzd a kereskedők kapzsiságával. 4049 4 | embergyűlölettel járt-kelt esti sétáin a háború előtti Pesten, elkeseredettsége 4050 4 | napról napra növekedett. A fal mellett óvatosan suhant 4051 4 | mellett óvatosan suhant tova a félig megvilágított utcákon, 4052 4 | megvilágított utcákon, mintha a saját maga nagyapja volna, 4053 4 | nem szabad kivilágítani. A nőket csupán fél szemmel 4054 4 | nyelt, midőn észlelte, hogy a szoknyák mind rövidebbek 4055 4 | költségesebbek lesznek Pesten. (A régi világban olykor vásárolt 4056 4 | ismer olyan nőt Pesten, aki a háborús, drága kalapot megérdemelje. " 4057 4 | megérdemelje. "Miért nem járnak a régi ruháikban és ódon kalapjaikban! 4058 4 | bizonyosan rosszul lett a gazdagok, a háború milliomosainak 4059 4 | rosszul lett a gazdagok, a háború milliomosainak látványától, 4060 4 | gondtalanul dobálták itt a könnyen szerzett pénzt. 4061 4 | voltak ezek az éttermek. A nők csaknem az asztalra 4062 4 | pincér, aki fiatal korában a város egyik első gavallérjának 4063 4 | kenyeresfiú" lett vénségére a Belváros nevezetes hoteljében, 4064 4 | elkeseredetten adott felvilágosítást a jókedvű vendégekről, akik 4065 4 | ezután kerülnek börtönbe mint a háború csalói. Verbénai 4066 4 | otthonában, de nem ment ki a fejéből, hogy miért nem 4067 4 | hogy miért nem katonák a hadimilliomosok?~Napról 4068 4 | Napról napra érezte, hogy ez a háború, melynek kezdetben 4069 4 | tovább tart. Véget kell vetni a háborúnak, hogy visszatérjen 4070 4 | háborúnak, hogy visszatérjen a régi boldog világ, amelyben 4071 4 | finoman élt, páholyból nézte a műveletlen, finomtalan embereket... 4072 4 | napja volt, undorodva kiment a lármás, tolakodó Nagykörútra, 4073 4 | Újság kirakatában megnézte a vezérkar napi jelentését: 4074 4 | képét akarta felakasztani a falra. A képek eddig a padláson 4075 4 | akarta felakasztani a falra. A képek eddig a padláson hevertek, 4076 4 | felakasztani a falra. A képek eddig a padláson hevertek, és most 4077 4 | őket. Gyönyörködve nézte a halottivá lett, szélmalmos 4078 4 | Névtelen festő művei, de a világ, amelyet rajzolt, 4079 4 | világ, amelyet rajzolt, még a boldogok világa volt.~És 4080 4 | boldogok világa volt.~És ezen a napon történt vele egy megfejthetetlen, 4081 4 | Kora délután elindult, hogy a festmények felfüggesztéséhez 4082 4 | szükséges szeget megvegye a városban. A régi kereskedőjét 4083 4 | szeget megvegye a városban. A régi kereskedőjét természetesen 4084 4 | már régen összeveszett. A Józsefvárosba, majd az Erzsébetvárosba 4085 4 | mindenütt azt felelték, hogy a háború alatt elfogyott a 4086 4 | a háború alatt elfogyott a szeg.~Verbénai először némán, 4087 4 | hiábavaló vándorlását, csak a szívében érzett különös 4088 4 | különös szorongást.~Mikor a tizedik vaskereskedésben 4089 4 | tizedik vaskereskedésben a szemébe nevettek, csendesen 4090 4 | csendesen azt kérdezte a hátát mutató kereskedőtől:~- 4091 4 | akkor sem volna szeg?~- A háború alatt nemigen - felelt 4092 4 | háború alatt nemigen - felelt a boltos. Verbénai ebben a 4093 4 | a boltos. Verbénai ebben a percben érezte, hogy céltalanná, 4094 4 | élete. Mindent elvett tőle a háború, még a szegeket is, 4095 4 | elvett tőle a háború, még a szegeket is, amelyekre képeit 4096 4 | Új életet kell kezdeni, a háború ellen - gondolta 4097 4 | oly kárörömet érzett, mint a háború kitörésekor. Frissen, 4098 4 | hogy milyen más lesz megint a világ képe körülötte, ha 4099 4 | körülötte, ha vége lesz a háborúnak. A hadimilliomosokat 4100 4 | ha vége lesz a háborúnak. A hadimilliomosokat visszaszorítják 4101 4 | az asszonyokról letépik a selymet, a cifra rongyokat. 4102 4 | asszonyokról letépik a selymet, a cifra rongyokat. A piszkos 4103 4 | selymet, a cifra rongyokat. A piszkos suszter megint alázatosan 4104 4 | megint alázatosan köszön. A boltos az ajtóban várja. 4105 4 | boltos az ajtóban várja. A vendéglős elébe siet. A 4106 4 | A vendéglős elébe siet. A virágárus asszony finomkodva 4107 4 | asszony finomkodva mosolyog. A kofa nem szemtelenkedik 4108 4 | kofa nem szemtelenkedik a piacon. A kardcsörtető főhadnagyok 4109 4 | szemtelenkedik a piacon. A kardcsörtető főhadnagyok 4110 4 | bankhivatalnokok lesznek. A lerongyosodott középosztály 4111 4 | magát. Az intelligencia, a műveltség lesz az úr a világon. 4112 4 | a műveltség lesz az úr a világon. Ha elmúlik a háború.~ 4113 4 | úr a világon. Ha elmúlik a háború.~Érezte, hogy itt 4114 4 | terv motozott már régen a fejében, amelytől a mai 4115 4 | régen a fejében, amelytől a mai napig idegenkedett. 4116 4 | idegenkedett. Tudta, hogy a műtárgyak, a képek ára hallatlan 4117 4 | Tudta, hogy a műtárgyak, a képek ára hallatlan mértékben 4118 4 | hallatlan mértékben emelkedett a háború alatt. Eladja a képeit 4119 4 | emelkedett a háború alatt. Eladja a képeit borsos áron a hadimilliomosoknak. 4120 4 | Eladja a képeit borsos áron a hadimilliomosoknak. És a 4121 4 | a hadimilliomosoknak. És a befolyó pénzen - békét vesz. 4122 4 | vesz. Hadikölcsönt jegyez, a háborúnak adja vagyonát - 4123 4 | háborúnak adja vagyonát - a háború ellen.~Verbénai ez 4124 4 | éjszakán sorban elbúcsúzott a képeitől. Megcsókolta őket, 4125 4 | Megcsókolta őket, mint az anya a háborúba induló fiát.~- 4126 4 | Menj, gyermekem, légy a haza szolgálatában - mondotta 4127 4 | mondotta megilletődve.~A képkatonák sorakoztak a 4128 4 | A képkatonák sorakoztak a földön, ahová egymás mellé 4129 4 | valódi Munkácsy-vázlat volt a király.~- Holnap útra keltek, 4130 4 | megjelent az újságokban a hirdetés, hogy Verbénai 4131 4 | kellett lőni egy embert, a Kaszinó megbízatásából, 4132 4 | Kaszinó megbízatásából, miután a velszi herceg látogatásáról 4133 4 | szobában így döntöttek az urak.~A párbajt délután tartják 4134 4 | párbajt délután tartják meg a kaszárnyában, annak az embernek, 4135 4 | annak az embernek, aki a Kaszinót megsértette, nem 4136 4 | nem szabad élve eljönni a hely színéről. Az ezredes 4137 4 | annyi volt izgalma, amely a halálos párbaj napján elfogta. 4138 4 | vett erőt rajta. Éhes volt a gyomra, éhes volt a szája, 4139 4 | volt a gyomra, éhes volt a szája, félálomban forgatta 4140 4 | szája, félálomban forgatta a nyelvét, szájában soha nem 4141 4 | hogy az az újságíró, akit a Kaszinó Angol szobájában 4142 4 | papirosból, tíz körmével, a sót mellénye zsebében tartogatja, 4143 4 | zsebében tartogatja, és a retek, hagyma az íróasztala 4144 4 | íróasztala fiókjában várja, amíg a tepertőt elfogyasztja, 4145 4 | felett, mint egy bástya a sakkjátékban, fertelmesen 4146 4 | nyikorgott, boternyőt vitt a kezében, benézegetett a 4147 4 | a kezében, benézegetett a csukott fiákerekbe, mert 4148 4 | ismeri fel őt senki, amint a párbaj előtt némi bolyongást 4149 4 | bajszának egykedvűen köszönt a hentesné - az a mindenkori 4150 4 | köszönt a hentesné - az a mindenkori hentesné, a maga 4151 4 | az a mindenkori hentesné, a maga zsiradékos ruhájában, 4152 4 | pállott karjaival. Az ujján a karikagyűrű már elég mélyen 4153 4 | háziasszonynak számított, mint ahogy a faderekakban is elmélyednek 4154 4 | faderekakban is elmélyednek a tavaszok jegygyűrűi. A tepertő 4155 4 | elmélyednek a tavaszok jegygyűrűi. A tepertő éppen frissiben 4156 4 | szagoskodott, ingerkedett a hentesné apró orra előtt, 4157 4 | orra előtt, és az ezredes a tepertős tálra mutatott.~- 4158 4 | ezredes meghökkent. - Ebből a tepertőből elegendő néhány 4159 4 | körül az okoskodásokat. A hentesné verseskönyvet vett 4160 4 | embernek akarna feltűnni, itt, a hentesné előtt.~- Járt ide 4161 4 | egy Üllői úti hentesnével.~A hentesné még válogatott 4162 4 | monda jólelkűen, mialatt a papirosba burkolt csomagokat 4163 4 | miért engedelmeskedik ennek a sohase látott asszonyszemélynek.~- 4164 4 | leereszkedéssel.~- Itt van a közelben az Arabs Szürkéhez 4165 4 | simli meg egy cigány van a cégérébe festve. Csak tessék 4166 4 | sót is, bort is - mondta a hentesné, és már elgondolkozva 4167 4 | elgondolkozva nézett ki a nyitott ajtón, mintha újabb 4168 4 | vadászkalapjához emelte a két ujját, aztán boternyőjét 4169 4 | boternyőjét lóbálva kiment a hentesboltból, s alig vette 4170 4 | első lépést kell megtennie a züllés útján, a második 4171 4 | megtennie a züllés útján, a második lépés már természetszerűleg 4172 4 | következik. Az ezredes, a Kaszinó tagjai valóban még 4173 4 | legyen. Hallotta ugyan néha a Kaszinó társalgójában, abban 4174 4 | ünnepélyes teremben, ahol még a bőrfotelek is bronzból látszottak 4175 4 | látszottak öntve lenni, nemcsak a kandalló díszei, hallotta 4176 4 | díszei, hallotta is, hogy a fiatal grófok milyen mulatozásokat 4177 4 | némely reggel bérkocsisokkal a külvárosi korcsmákban, ahol 4178 4 | mellett megtáncoltatták a konyhai személyzetet, de 4179 4 | konyhai személyzetet, de ő a maga részéről sohase gondolt 4180 4 | voltaképpen csak azért él, hogy a söröshordót fél kézzel felemelje, 4181 4 | felemelje, ha majd megtelik a korcsma látogatókkal.~- 4182 4 | Jánosnak hívnak - felelt a legény minden jelentőség 4183 4 | állítanak, mint egy sajbát11 a katonaságnál.~A Jánosnak 4184 4 | sajbát11 a katonaságnál.~A Jánosnak nevezett legény 4185 4 | hosszabb idő óta várakozott a friss csapolásra, csak a 4186 4 | a friss csapolásra, csak a klinikai szolgák megérkezését 4187 4 | az egyenruhás embereknek a megérkeztével adatott meg 4188 4 | megérkeztével adatott meg arra nézve a jel, hogy érdemes a hordót 4189 4 | nézve a jel, hogy érdemes a hordót a szokott ceremóniák 4190 4 | jel, hogy érdemes a hordót a szokott ceremóniák közepette 4191 4 | közepette csapra verni. A lókereskedőknek, akik az 4192 4 | sarokasztalnál kártyáztak a termetes korcsmáros vezetése 4193 4 | maguk mellé állíthatták a székre, és a szivar- vagy 4194 4 | állíthatták a székre, és a szivar- vagy pipahamut akkor 4195 4 | amikor éppen akarták. Az a néhány "futó" vendég, bérkocsis, 4196 4 | mást inni, mint bort, mert a borban több az érték, mint 4197 4 | borban több az érték, mint a sörben. Csak a klinikai 4198 4 | érték, mint a sörben. Csak a klinikai szolgák jelentették 4199 4 | klinikai szolgák jelentették a komoly sörözőket, akiknek 4200 4 | akiknek volt elég idejük a sörök elfogyasztásához, 4201 4 | sörök elfogyasztásához, és a sörök mellett szokásos beszédek 4202 4 | odaát amúgy is befejeződött a mindennapi boncolás, az 4203 4 | tanár véglegesen megmosta a kezét, megcédulázta a hullákat, 4204 4 | megmosta a kezét, megcédulázta a hullákat, amelyeket már 4205 4 | hogy az ördög vinné el a szokásukat. Mondom, a klinikai 4206 4 | el a szokásukat. Mondom, a klinikai szolgák huzamosabb 4207 4 | szótlanul kiteregette maga előtt a tepertőt tartalmazó papirosokat, 4208 4 | tartalmazó papirosokat, a hűvös zöldpaprikákat, nagy 4209 4 | zöldpaprikákat, nagy élvezettel szelt a barna kenyérből, és azon 4210 4 | barna kenyérből, és azon a ponton volt már, hogy hozzákezdjen 4211 4 | volt már, hogy hozzákezdjen a falatozáshoz, amikor János 4212 4 | amikor János megint előlépett a mérőasztal mellől.~- Sört 4213 4 | felelte az ezredes, pedig a szívbillentyűi miatt egy 4214 4 | katonaorvos eltiltotta neki a sörivást. János bólintott, 4215 4 | egy korsóval kell lenni a tegnap megcsapolt hordóban. 4216 4 | hordóban. És már indult is a csap felé, amikor hirtelen 4217 4 | adhatja oda az ezredesnek ezt a tegnapi sört, mert azt voltaképpen 4218 4 | házmesternek szánta, aki elcsapott a kezéről egy leányt, de azért 4219 4 | este ideküldözgeti sörért a kisfiát.~Tessék inkább bort 4220 4 | katona? Így tanítják manapság a katonákat? Sört kértem, 4221 4 | kértem, sörre van kedvem. Azt a...~A hullaszállító kocsisok 4222 4 | sörre van kedvem. Azt a...~A hullaszállító kocsisok és 4223 4 | pillongtanak, aminthogy a söntésben és szalonokban 4224 4 | szórakozásuk az embereknek a hangos szót meghallani. 4225 4 | im,12 János - mond most a gazda, aki valamely bonyolult 4226 4 | Gib im - kiáltotta, és a kezében tartott kártyával 4227 4 | véletlenül az asztalra, a kék abroszra került. Az 4228 4 | korcsmájában hangosan mer beszélni. A gazda valaha fiákermester 4229 4 | tekintete sem ismerte fel a Kaszinó tagját a sárga cipős 4230 4 | ismerte fel a Kaszinó tagját a sárga cipős zsentlémenben. - 4231 4 | zsentlémenben. - János tehát a hordó többszöri megdöntésével 4232 4 | kicsapolt még egy korsóval a tegnapi hordóból, aztán 4233 4 | tegnapi hordóból, aztán a csapot erőművészettel kirántotta 4234 4 | erőművészettel kirántotta a hordóból, és a csap alatti 4235 4 | kirántotta a hordóból, és a csap alatti maradékot a 4236 4 | a csap alatti maradékot a lyukon át kiöntötte egy 4237 4 | házmester részére, aztán elrúgta a hordót, mintha arra többé 4238 4 | ott volt már az új hordó a mérőasztal alatt, a klinikai 4239 4 | hordó a mérőasztal alatt, a klinikai szolgák bizonyosan 4240 4 | Az ezredes pedig ezalatt a tíz ujjával eszegette a 4241 4 | a tíz ujjával eszegette a tepertőt. Egyik keményebbre 4242 4 | keményebbre volt sülve, a másik lágyan omlott el a 4243 4 | a másik lágyan omlott el a szájában. Mint az élet - 4244 4 | ezredes, és eszébe jutottak a mindenféle fiatalkori évek, 4245 4 | szolgált, és tisztiszolgájával a hónap vége felé titkon tepertőt 4246 4 | titkon tepertőt hozatott a hentestől, otthon maradt, 4247 4 | bajtársai példáját, akik a nem fizetett vacsorához 4248 4 | nem fizetett vacsorához a nagyvendéglőben azért ittak 4249 4 | meg annyi pezsgőt, mert a puszta vacsorakontót szégyelltek 4250 4 | Pezsgős számlával garnírozni a hitelt: ezen igazán nem 4251 4 | ereszt közel az arcához. A sámfákat maga verte be a 4252 4 | A sámfákat maga verte be a csizmáiba, mert a legénye 4253 4 | verte be a csizmáiba, mert a legénye ügyetlen volt. A 4254 4 | a legénye ügyetlen volt. A finom bajuszpedrőt pedig 4255 4 | bajuszpedrőt pedig elzárta a szekrényében, mert a tisztiszolga 4256 4 | elzárta a szekrényében, mert a tisztiszolga szemében egyszer 4257 4 | alattomos pillantást vett észre a bajuszpedrős skatulya felé. 4258 4 | bajuszpedrős skatulya felé. Ó, ezek a régi tisztiszolgák még arra 4259 4 | hogy az orvosságot bevegyék a gazdájuk helyett, de a bajuszpedrős 4260 4 | bevegyék a gazdájuk helyett, de a bajuszpedrős skatulyának 4261 4 | ezredes evés közben megemelte a söröskancsót, és gyanakodva 4262 4 | fordította:~Bizonyosan az a kófic is, akit ma a másvilágra 4263 4 | Bizonyosan az a kófic is, akit ma a másvilágra küldök, ilyent 4264 4 | behunyt szemmel hajtott fel a korsóból, mintha ama kófic 4265 4 | S az ezredesnek ízlett a sör. Isten tudná megmondani, 4266 4 | állott sörből fakad. Mintha a komló virágozna benne, mintha 4267 4 | úgy vannak kedvelői, mint a frissen csapolt sörnek. 4268 4 | némely vidéken "csizmából" a sört, miután azt felhajtani 4269 4 | senki? És az igazi sörivók, a rendes emberek miért nem 4270 4 | emberek miért nem kapnak mohón a frissen csapolt sör után, 4271 4 | elgondolkozó szemmel nézik a kriglit? Van valami rejtély 4272 4 | kriglit? Van valami rejtély a sör körül, amely rejtélyre 4273 4 | magában az ezredes, miközben a keserű sörét iszogatta, 4274 4 | keserű sörét iszogatta, a tepertő apróságait felszedegette, 4275 4 | apróságait felszedegette, a zöldpaprika szára körül 4276 4 | volt utolsó élvezet. És a barna kenyér majdnem olyan 4277 4 | hadgyakorlaton evett, és a prófunton megérződött a 4278 4 | a prófunton megérződött a nyergek és lószerszámok 4279 4 | gondolta magában éppen a Kaszinó ezredese, amikor 4280 4 | Kaszinó ezredese, amikor a korcsmárosnét pillantotta 4281 4 | hogy elsősorban megnézze a férjét, vajon nem kaphatná-e 4282 4 | amely miatt majd estére, a családi szobában komoly 4283 4 | Borsócskám! - kiáltott fel a termetes korcsmáros, amikor 4284 4 | posztópapucsokban észrevette. Lekapta a fejéről a bojtos sapkát, 4285 4 | észrevette. Lekapta a fejéről a bojtos sapkát, amelyet nem 4286 4 | előtt, és meglengette azt a levegőben. - Borsócskám! - 4287 4 | aztán nagyot durrantott a kezében levő kártyával az 4288 4 | kártyával az asztallapján, mint a nyerők szokták. Ezzel a 4289 4 | a nyerők szokták. Ezzel a durrantással bizonyára a 4290 4 | a durrantással bizonyára a felesége délutáni álmát 4291 4 | beléjük visszacsókolgatni a régi lelket. Féltékenység 4292 4 | korcsmárosnékat, akik mindig azzal a gondolattal ugranak fel 4293 4 | most kapják rajta az urukat a szolgálóval való szerelmeskedésben. 4294 4 | korcsmáros még nem akadt a világon, akire méltán ne 4295 4 | ne lett volna féltékeny a felesége. Pedig, ugyebár, 4296 4 | egy korcsmárosnak elszökni a maga otthonából, hogy méltatlan 4297 4 | Pedig, ugye, nehéz eltévedni a maga korcsmájából más idegen 4298 4 | szakmabelinek; hiába veszi el este a pénztárcát az asszony? Pedig, 4299 4 | asszony? Pedig, ugye, szinte a lehetetlenséggel határos, 4300 4 | kalandokba bonyolódhatnék a maga környékén, mert hiszen 4301 4 | üzleti tevékenységében? És a korcsmárosnék a világ kezdete 4302 4 | tevékenységében? És a korcsmárosnék a világ kezdete óta mindig 4303 4 | ezredes szemügyre vette a korcsmárosnét.~Jelenség 4304 4 | kíséretében. Az ezredes a következőket gondolta a 4305 4 | a következőket gondolta a korcsmárosnéról:~Nem egészen 4306 4 | hasonlítani. Helyes volna, ha a nép és a polgárság asszonyai 4307 4 | Helyes volna, ha a nép és a polgárság asszonyai sok 4308 4 | még néha-néha felfortyant a gőg, amikor a maga hivatottságára 4309 4 | felfortyant a gőg, amikor a maga hivatottságára gondolt. 4310 4 | megsértette az újságban a Kaszinót... A mellénygombja 4311 4 | az újságban a Kaszinót... A mellénygombja tájékán azonban 4312 4 | hódolatteljes pillantásokkal kísérte a korcsmárosné mozdulatait, 4313 4 | egy asszonynak, mint ha a saját szolgálójával csalja 4314 4 | szolgálójával csalja meg őt az ura. A korcsmárosné kedélyhangulatban 4315 4 | szolgálhatok? - kérdezte a korcsmárosné, amikor az 4316 4 | mint bármely polgári egyén a városban. Ismétlem, asszonyom, 4317 4 | úrral, bizonyos helyen, ezen a környéken elintézem.~És 4318 4 | irányba mutatott, amelyről a korcsmárosné aligha találhatta 4319 4 | úti kaszárnyát jelenti. A fogadósné a köténye zsebébe 4320 4 | kaszárnyát jelenti. A fogadósné a köténye zsebébe nyúlt, és 4321 4 | türelmetlenül megcsörgette a kulcscsomagját.~- Talán 4322 4 | kulcscsomagját.~- Talán a férjemmel beszélne, ha valamely 4323 4 | ezredes felélénkült:~- Ez a dolog, az én ügyem pedig 4324 4 | szeretnék enni, mely délről a fazék fenekén maradt, és 4325 4 | maradt, és jól összefőtt a maga levével. Nem baj, ha 4326 4 | hiszem, hogy minden ételnek a vége , amely legtovább 4327 4 | főtt. És pénzem is van.~- A mi vendégeink korán reggel 4328 4 | vendégeink korán reggel szeretik a perkeltet - mond a korcsmárosné.~- 4329 4 | szeretik a perkeltet - mond a korcsmárosné.~- A pörköltet.~- 4330 4 | mond a korcsmárosné.~- A pörköltet.~- A perkeltet - 4331 4 | korcsmárosné.~- A pörköltet.~- A perkeltet - felelt a korcsmárosné. 4332 4 | A perkeltet - felelt a korcsmárosné. Majd utánanézek, 4333 4 | hogy van-e valami maradék a konyhán. Délben marhaperkelt 4334 4 | ezredesnek villogni kezdett a szeme, pedig a szemöldökbozontok 4335 4 | villogni kezdett a szeme, pedig a szemöldökbozontok már régen 4336 4 | voltak ehhez hozzászokva. A korcsmárosné darab idő múltával 4337 4 | darab idő múltával kiszólott a konyhaablakon:~- János, 4338 4 | amelyet János otromba ujjaival a tányéron hozott. Sűrű volt 4339 4 | tányéron hozott. Sűrű volt a leve, mint a kifőtt paradicsomé. 4340 4 | Sűrű volt a leve, mint a kifőtt paradicsomé. Kozmás 4341 4 | kifőtt paradicsomé. Kozmás a húsa, és többnyire csak 4342 4 | voltak benne, amelyeket a korcsmárosné egyetlen vendégének 4343 4 | Hiszen valószínű, hogy a különös úriembert amúgy 4344 4 | nagy delíciával nézegette a húsdarabokat. Villájával 4345 4 | egyiket-másikat, különösen a kozmásabbakat, mintha ezeket 4346 4 | ezeket kedvelné leginkább. A csaposlegény darab ideig 4347 4 | volna szívesen, mert ezek a kocsisok is a frisset szerették 4348 4 | mert ezek a kocsisok is a frisset szerették az ételben. 4349 4 | egy kedvére való darabot (a csontosak közül), szájában 4350 4 | közül), szájában megforgatta a húsneműt, és a stílszerűség 4351 4 | megforgatta a húsneműt, és a stílszerűség kedvéért ujjával 4352 4 | kedvéért ujjával piszkálta ki a csontot a fogai közül. Úgy 4353 4 | ujjával piszkálta ki a csontot a fogai közül. Úgy látszik, 4354 4 | Tudja, János - mondta a pörköltcsont szopogatása 4355 4 | hogy annak az embernek a helyébe képzeljem magamat. 4356 4 | kófic, aki most valahol a végrendeletét írja, ha van 4357 4 | hozzá való esze. Én ezt a "perkeltet" vezeklésből 4358 4 | kérek, előre bejelentem a szándékomat, mert nem akarok 4359 4 | előre figyelmeztetni azt a bizonyosat, aki a pofont 4360 4 | figyelmeztetni azt a bizonyosat, aki a pofont előbb-utóbb megkapja. 4361 4 | előbb-utóbb megkapja. Csak a haramia üt orvul, hátulról. 4362 4 | úriembert, hogy rossz vége lesz a dolgainak. De most, halála 4363 4 | igazán ártatlan vagyok...~A csaposlegény gyufaszállal 4364 4 | csaposlegény gyufaszállal piszkálta a fülét, mintha egy árva szót 4365 4 | árva szót sem értett volna a vendég szavaiból.~- Nem 4366 4 | tanácsos itt verekedni. A gazda nagyon erős ember.~ 4367 4 | ember.~Az ezredes mosolygott a bajsza alatt. Mintha csak 4368 4 | senki sem ismeri fel benne a Kaszinó tagját. A megmaradott 4369 4 | benne a Kaszinó tagját. A megmaradott kenyérből hintett 4370 4 | megmaradott kenyérből hintett a pörköltzaftba, és azt villájára 4371 4 | Látom, hogy itt értenek a pörköltalj elkészítéséhez, 4372 4 | hogy paradicsom is volt a lében, pedig azt nem mindenütt 4373 4 | zöldpaprika és krumpli is megteszi a magáét. De mégiscsak az 4374 4 | magáét. De mégiscsak az a legérdekesebb, hogy az egész 4375 4 | régen készült volna azoknak a fiákereseknek és más vendégeknek 4376 4 | fiákereseknek és más vendégeknek a részére, akik valamely okból 4377 4 | álldogálniuk, bele kell bámulniok a járókelők arcába, és privát 4378 4 | hogy ki állna be vendégnek a járókelők közül, ha a kocsi 4379 4 | vendégnek a járókelők közül, ha a kocsi véletlenül nem volna 4380 4 | azonban el van foglalva a kocsi, a pasasér valamely 4381 4 | el van foglalva a kocsi, a pasasér valamely szép hölgynek 4382 4 | olyan emeleten, amelyet a kocsissal nem szokás közölni. 4383 4 | mostanában nem jönnek ide a kocsisok? - tudakozódott 4384 4 | tudakozódott az ezredes.~A csaposlegény jóformán maga 4385 4 | lehetne mondani, hogy a rendőrségtől jött, hogy 4386 4 | után nyomozzon, mert hiszen a rendőrségi emberek hamarosan 4387 4 | felismerhetőkké teszik magukat, ha nem a szokásaikkal, hát a hangjukkal.~ 4388 4 | nem a szokásaikkal, hát a hangjukkal.~A csaposlegénynek 4389 4 | szokásaikkal, hát a hangjukkal.~A csaposlegénynek tehát még 4390 4 | jobban le kellett ereszkedni a vendéghez, amikor kérdésére 4391 4 | kérdésére felelt (miután az a házmester sörét megitta).~- 4392 4 | lovat akar eladni az úr? A fiákeresgazdák csak úgy 4393 4 | úgy hatra szoktak jönni a Ferenciek teréről, a Gizella 4394 4 | jönni a Ferenciek teréről, a Gizella térről meg azokról 4395 4 | Gizella térről meg azokról a helyekről, akinek merre 4396 4 | az ember megismerkedjen a "néppel". Rudolf királyfit 4397 4 | királyfit sokszor kárhoztatták a Kaszinóban, hogy nem viselkedik 4398 4 | méltóan, de íme kiderül, hogy a királyfinak volt igaza, 4399 4 | amikor álruhában elvegyült a "nép" között. No hiszen 4400 4 | Wampetics, Müller vagy valaki a Kaszinó fiákeresei közül 4401 4 | Volna másnap heccelődés a Kaszinóban! Nevetett, de 4402 4 | Nevetett, de tisztára törölte a tányért a piros zaftoktól, 4403 4 | tisztára törölte a tányért a piros zaftoktól, még a kenyér 4404 4 | tányért a piros zaftoktól, még a kenyér héját is felhasználta 4405 4 | héját is felhasználta erre a célra.~- Azt mondják, hogy 4406 4 | célra.~- Azt mondják, hogy a mágnások sokat esznek - 4407 4 | fordult most szemhunyorgatva a csaposlegényhez. - Nem tudom, 4408 4 | tudom, hogy kimehetnék-e a nagyságos asszonyhoz a konyhába, 4409 4 | kimehetnék-e a nagyságos asszonyhoz a konyhába, mert nem ismerem 4410 4 | gondolok, amelyből éppen csak a vége, a resztlije, a csonkja 4411 4 | amelyből éppen csak a vége, a resztlije, a csonkja marad 4412 4 | csak a vége, a resztlije, a csonkja marad meg - az " 4413 4 | szívesen eszi. - Bizonyosan az a halálra ítélt lurkó is ilyesmit 4414 4 | korhelykedés után felébred a tömeglakásban vagy a menedékhelyen, 4415 4 | felébred a tömeglakásban vagy a menedékhelyen, ahol az ilyenfajta 4416 4 | győződve arról, hogy ég a gyomra, fáj a feje, kábult 4417 4 | arról, hogy ég a gyomra, fáj a feje, kábult a halántéka, 4418 4 | gyomra, fáj a feje, kábult a halántéka, talán éppen a 4419 4 | a halántéka, talán éppen a zálogban van most a barátja 4420 4 | éppen a zálogban van most a barátja kabátjáért.~Az Arabs 4421 4 | fékezhetetlen gyomoridegei ezen a napon elképzeltek. Az ezredes 4422 4 | borlopó alakja volt, mint a legtöbb emberi gyomornak: 4423 4 | nem érezte jól magát ezen a napon, ideges tünetek mutatkoztak 4424 4 | gondolkozását is. Miért kíván ez a gyomor mindenféle olyan 4425 4 | volna tudomásul, csak éppen a mai napon, akkor is szánalomból, 4426 4 | valaki, akinek volt érzéke a szegénység bajai iránt is. 4427 4 | szegénység bajai iránt is. A csaposlegény valóban visszatért 4428 4 | darab disznóhússal, mégpedig a karajnak azzal a végével, 4429 4 | mégpedig a karajnak azzal a végével, amely leginkább 4430 4 | amelyek próbára teszik a fogakat. Némelyek a karajnak 4431 4 | teszik a fogakat. Némelyek a karajnak a szép, sima, egyenletes 4432 4 | fogakat. Némelyek a karajnak a szép, sima, egyenletes részeit 4433 4 | mert azt hitte, hogy annak a bizonyos újságírónak amúgy 4434 4 | az ételhez, pedig ezektől a szagosítóktól egyébként 4435 4 | szokott.~- Módomban lett volna a Kaszinóban reggelizni, talán 4436 4 | éppen rákot, amely ezekben a hónapokban jónak mondható - 4437 4 | magyarázott az ezredes a csaposlegénynek, akit furcsaságával 4438 4 | Finkelstein kisasszonyt is, aki a rákokat a Kaszinó konyhájának 4439 4 | kisasszonyt is, aki a rákokat a Kaszinó konyhájának szokta 4440 4 | és ebéd előtti sétáimban a piacon figyelmeztetni szokott, 4441 4 | miféle rákokat szállított ma a Kaszinónak. A múltkor megtudtam 4442 4 | szállított ma a Kaszinónak. A múltkor megtudtam a kisasszonytól, 4443 4 | Kaszinónak. A múltkor megtudtam a kisasszonytól, hogy az apró, 4444 4 | különösen nagy rákot küldtek a Kaszinónak. Ennek a ráknak 4445 4 | küldtek a Kaszinónak. Ennek a ráknak csak egy ollója volt - 4446 4 | kard. Valóságos buzogány a farka. Ezt a rákot kísérjem 4447 4 | Valóságos buzogány a farka. Ezt a rákot kísérjem figyelemmel, 4448 4 | vajon mi történik vele a Kaszinóban. Nyomban a Kaszinóba 4449 4 | vele a Kaszinóban. Nyomban a Kaszinóba siettem tehát, 4450 4 | bejelentettem igényemet a féllábú rákra. Valóban igen 4451 4 | garnírozták őkelmét. Ez a három kisebb rák is a családhoz 4452 4 | Ez a három kisebb rák is a családhoz tartozott, mert 4453 4 | majd csontjairól rágicsálta a hideg disznóhúst, hogy minden 4454 4 | hasonlatos legyen ahhoz a nyavalyáshoz, aki talán 4455 4 | látta volna vendégül azt a nyomorultat, akit a Kaszinó 4456 4 | azt a nyomorultat, akit a Kaszinó határozatából kifolyólag 4457 4 | kifolyólag ma délután hat órakor a másvilágra kell útbaigazítania; 4458 4 | asztalnál kellene ülnie ennek a bizonyosnak, mert a legjobb 4459 4 | ennek a bizonyosnak, mert a legjobb szív sem szegheti 4460 4 | legjobb szív sem szegheti meg a lovagi könyvek szabványait. 4461 4 | például halálos ellenségeivel a társadalmi úriember? Utóvégre 4462 4 | véletlen találkozásból. A sült hús vége valóban jól 4463 4 | előre nem tudom megmondani a napot - mondta az ezredes, 4464 4 | mondta az ezredes, amikor a keze ügyébe került retket 4465 4 | figyelmesen szemügyre vette annak a húsát. A retken látszott, 4466 4 | szemügyre vette annak a húsát. A retken látszott, hogy szakemberek 4467 4 | nyoma sem például annak a barna hernyónak, mely féregútjában 4468 4 | hernyónak, mely féregútjában a retek szívéhez alattomosan 4469 4 | alattomosan közeledik, nyoma sem a fásult, rothadásos részeknek, 4470 4 | rothadásos részeknek, amelyeknek a megpillantása úgy elszomorítja 4471 4 | megpillantása úgy elszomorítja a retekszakértőket, mintha 4472 4 | gondolnának, hogy már nincsenek a világon tisztességes emberek, 4473 4 | tisztességes emberek, sem retkek, a külszín csal, és pudvás 4474 4 | és pudvás lehet belülről a legbecsületesebb gyümölcs 4475 4 | szólalt meg az ezredes a retekevés ceremóniái közepette, 4476 4 | idegen ember. - De ma csak ez a koszt járja, böjti koszt, 4477 4 | koszt járja, böjti koszt, a vezeklés kosztja, mert ennek 4478 4 | mégiscsak gondoskodni kell a maga lelkiismeretéről is. 4479 4 | hangulatában puffantom le azt a szegény ördögöt, akkor még 4480 4 | okvetlenül nyernem kellett, mert a bátraké a szerencse. Mondom, 4481 4 | kellett, mert a bátraké a szerencse. Mondom, az osztrigát 4482 4 | Huszonnyolc darabot, az igaz, hogy a kisebb fajtából. Más dolog 4483 4 | kisebb fajtából. Más dolog a polip, tengeri pók, amelyet 4484 4 | fejszével szoktak agyonütni a halászok. A tengeri pók 4485 4 | szoktak agyonütni a halászok. A tengeri pók lábai savanyú 4486 4 | érzett volna. - Tudja, János, a szalámirúdnak a végét gondolom, 4487 4 | János, a szalámirúdnak a végét gondolom, amelyet 4488 4 | amelyet már félretettek, mert a kicsinysége miatt nem alkalmas 4489 4 | arra, hogy belőle vágjanak. A szalámirúdnak a végét, ahol 4490 4 | vágjanak. A szalámirúdnak a végét, ahol a spárga van: 4491 4 | szalámirúdnak a végét, ahol a spárga van: nem mindenki 4492 4 | fogaim egészségesek, talán a rézkrajcárt is el tudnám 4493 4 | rézkrajcárt is el tudnám harapni.~A csaposlegény immár teljesen 4494 4 | napestig lehetett hallgatni. A jégszekrényben csak keresgélni 4495 4 | csak keresgélni kellett. A kiskorcsmák jégszekrényében 4496 4 | amelyek néha hetekig várnak a szakértőre, máskor pedig 4497 4 | pedig nyomban megtalálják a maguk gazdáját egy siető 4498 4 | várakozás közben előveszi őket a köpönyeg zsebéből. Így jutott 4499 4 | ezredes különös étvágyában a liptói túróig, amely cipős 4500 4 | lemezekben helyezkedett el a sóskiflin, mert az igazi


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-5607

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License