1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1697
Part
501 2| egykori branyiszkói hős?~Az ezredes fásultan ült helyén.~-
502 2| gyáva! - ismételte Pásmáti.~Az ezredes talpra állott. Hohó,
503 2| tehet.~A zsebei konganak az ürességtől, és a város egyik
504 2| párbajozni induló felekkel.~Az ezredes fekete tokban kihozta
505 2| a kis tisztásra, amely az erdőcske szélén húzódott.~
506 2| pisztolyát. Sokáig célzott, az ezredes nyitott szemmel
507 2| pisztoly csütörtököt mondott.~Az ezredes "kapásból" sütötte
508 2| a magyarok kávéházában. Az ezredesnek kellemetlenségei
509 2| magyarok. Néhány nap múlva az ezredes fáraóbankot adott
510 2| tábornok barátja~Selmeczi az "Elefánt"-hoz címzett vendégfogadóban
511 2| parancsoló hangok rendelték meg az előfogatokat. A nagy királynő
512 2| van a leányoknak. Gyakran az "Elefánt" fogadóig eljöttek
513 2| a királynő gárdistáival az olasz földről megszöktetett
514 2| táncosnők vagy grófnők, és az "Elefánt"-ban, a mennyezetes
515 2| csipkefüggönyös szobákban vala az elbúcsúzás. A grófnő ment
516 2| állanak a pohárszék tetején az aranymellényes, piros fejű
517 2| szoktak a magasba emelni - de az üvegek manapság már üresek,
518 2| sem volt szabad hajdanában az "Elefánt" libegő gázlángoktól
519 2| palack vöslaui bort kért, és az öreg pincér kopasz fejével
520 2| pohárban pirosló bort.~Abban az időben a magyar férfiak
521 2| ahol utazásában megpihent, az "Elefánt" homályos tükre
522 2| megérintette volna ajkával az italt.~Ebéd után sétálni
523 2| vagy a régi haranglábnál, az egykori puskaporos tornyocskánál
524 2| fel nem ismerheti többé az ezüstszálakkal díszített
525 2| díszített hajú, komor férfiúban az egykori bányásznövendéket,
526 2| Meglepetten, ijedten kutatták az elváltozott arcok alatt
527 2| ebben a városban töltsem az időt, ahelyett hogy könnyező
528 2| tiszteltem, a nemzet boldogulását az ő kezében láttam. Régen
529 2| ünnepélyesen, mintha esküdne -, én az elmúlt idők csodaszép forradalmának
530 2| személyében látom.~- És az árulás? - kérdezte hevesen
531 2| S ezért nem csüggedt el az erejében még mindig tovább
532 2| nevem még egy darabig, hogy az elkeseredés és düh beforrassza
533 2| bosszú gondolata felpezsdítse az elalvó vért. Én így szeretem
534 2| van, tél van mindenfelé, az erdők mozdulatlanul alusznak...
535 2| alusznak... Még nem ébredt fel az ország ájulásából.~A sétateret
536 2| tanáccsal! Ne mondja ki az én nevemet Magyarországon,
537 2| nevemet Magyarországon, mert az nagy bajt fog önnek okozni.~-
538 2| estén csaknem éjfélig ült az "Elefánt" kopott aranyozású
539 2| volna. Mély gondolataiból az arany sapkás portás riasztotta
540 2| a postakürt felhangzott az "Elefánt" előtt.~A pölteni
541 2| mulatságos és szórakoztató volt az utazás, csak a határig vitte
542 2| lehetett azonban gondolkodni az utazás alatt, mert a kocsis
543 2| akiknek alkotmányán hajdanában az alsó-ausztriai grófnők egyik
544 2| törődött a lovai fülével, mint az utazó úr mogorva kedély
545 2| keretében ismét megnyitná az elnök a letűnt forradalmi
546 2| ragyogó arccal beszéltek az ördöngös magyarok nagyszerű
547 2| számot kereste. Itt lakott az a hölgy, aki miatt tizenkét
548 2| tizenkét esztendős bujdosásában az élethez ragaszkodott. (Lehet,
549 2| ragaszkodott. (Lehet, hogy az úrhölgy nélkül is életben
550 2| életben maradt volna Selmeczi, az egykori népképviselő, de
551 2| egykori népképviselő, de az akkori férfiak olyanok voltak,
552 2| legdivatosabb borbély Pesten.~Az egykori népképviselő legyintett.~-
553 2| Josephine rajongó nő volt. Az egykori bécsi tőzsérnek
554 2| törvényes egybekelésüket arra az időre halasztották, midőn
555 2| midőn ismét szabad lesz az elnyomott nemzet, és Selmeczi
556 2| őt megillető pozícióját az ország közéletében.~- Nagy
557 2| szinte megadással fordította az emigráns felé:~- Mindenben
558 2| emigráns felé:~- Mindenben az öné vagyok, kedvesem.~Selmeczi
559 2| piedesztált Magyarországon.~- Az árulót? - kiáltott fel Josephine,
560 2| glóriafényben, amelyet megérdemel... Az ő érdekében fogunk dolgozni
561 2| fórumon... Ah, mily nagyszerű az, ha elmúlik a sötétség,
562 2| hazahozni és lemosni róla az árulás vádját: ez a programja -
563 2| Igazolni kellett magát az elterjedt alattomos hírekkel
564 2| hangosan felkiáltott:~- Az áruló tábornok barátja!~
565 2| kezével:~- Majd megbánják még az urak mai viselkedésüket!...~
566 2| háta mögött összesúgtak az emberek. Már mindenki tudta,
567 2| házhoz vitte ólomtagjait.~Az első emeleten ott van a
568 2| lassan, vonakodva nyílik fel az ajtó. A társalkodónő borzas,
569 2| Szégyenében! - hangzik az ajtó mögül, és a kulcs kétszer
570 2| kísértetléptekkel lopódzott vissza az utcákon szobájába. Többé
571 2| hasonlított Selmeczihez, az egykor magyar emigránshoz.
572 2| hőstett~Hadd mondom el egyszer az imádságos Stolniczky kapitány
573 2| Tizenkét szent szobor volt az ódon templom körül, és Stolniczky
574 2| kanonokházak között olykor az orgona hangjához hasonlított.~
575 2| egy öreg bosnyákot talált az úton, aki hangosan szidalmazta
576 2| aki hangosan szidalmazta az idegen katonákat és a katonák
577 2| vissza a lábát. Véres lett az.~Éjszaka azután a hegyoldalakból
578 2| fulladó kiáltás hangzott az eltorzult ajakról, és az
579 2| az eltorzult ajakról, és az öreg arc felejthetetlen
580 2| álmából: hörgést hallott az ágy alól. Komolyan megbetegedett,
581 2| kétszeres figyelemmel olvasták az újságokat, és az újságokban
582 2| olvasták az újságokat, és az újságokban nem csupán a
583 2| jobbról-balról gratuláltak neki az öreg bosnyák megöléséhez.~
584 2| megszorongatták a kezét az utcán.~- Derekasan viselte
585 2| szégyenkezve dugta nyakába az asztalkendőt, s többé a
586 2| hörgést hallott a háta mögött. Az öreg bosnyák haldokló hörgését.
587 2| Istennel kell kibékülni, amiért az ártatlan öregembert megölte.
588 2| sértette, megszégyenítette az emberek magasztalása, mert
589 2| hegyoldalban, és nagyon szerette az ótemplomot. Senki sem ismerte
590 2| senki se kívánt szerencsét, az emberek úgy bántak vele,
591 2| a gyerekek köszöntötték az utcán.~Egy vasárnap, amikor
592 2| kiáltották jobbról-balról, és az asszonyok őrült kétségbeeséssel
593 2| harmadik, egy ötéves leányka az anyja szoknyájába kapaszkodva
594 2| taposták a hegyes köveket. Az asszony a kebléhez szorította
595 2| kisleány egyszerre elbocsátotta az anyai ruhát, és elbukott
596 2| sikoltással kapott utána az anyja, most elejtette a
597 2| botjával fejbe kólintotta az ebet.~Az állat meghátrált,
598 2| fejbe kólintotta az ebet.~Az állat meghátrált, aztán
599 2| hatalmasan hadonászott botjával. Az eb dühödten támadott, a
600 2| két kezével torkon ragadta az ebet. A földre nyomta és
601 2| halálhörgést Stolniczky kapitány az ágya alól. Sőt új ismerőseinek
602 3| hölggyel~Egyszer, régen, az elmúlt század elején egy
603 3| éldegélt Pesten. Vágyai az irodalmi pályára csábították,
604 3| mily tökéletesen hiányzott az élettudomány és a tiszteletre
605 3| tiszteletre méltó gondolkozás az említett fiatalemberből,
606 3| amelyek osztogatásával egykor az Anjou-királyok hízelegtek
607 3| fekete hajú és hattyúnyakú, az Uránia című közlöny kegyes
608 3| rendszerint szállást szokott adni az ország fővárosába utazó
609 3| létére nem merészelt nyomban az ivóból az utcára kimenni,
610 3| merészelt nyomban az ivóból az utcára kimenni, csupán a
611 3| mint Vitéz verseskönyvében az ölelkező rímek, Amadé halkan,
612 3| kanyargós budai utcákon.~Az úrnő a temetőnek vette útját.~
613 3| temető volt. Mindig haltak az emberek, és merő legenda
614 3| emberek, és merő legenda volt az a híresztelés, hogy a budaiak
615 3| lehet a tegnapi eső miatt. Az úrnő lehorgasztott, ábrándos
616 3| boldogtalanságban, ebben az órában mégis azt érezte,
617 3| mindenét, reménységét, az arckép eleven mását, amelyet
618 3| egykor azt olvasta, hogy az imádott nő értéke nagyban
619 3| és Amadé nem merészelt az ablakok alatt mutatkozni.
620 3| Sárga függönyök voltak az ablakokon, cifra vaskosarak
621 3| polgároktól óvatosan tudakozódott az érdekes hölgy után. Kitűnt,
622 3| nyugtalan szívvel járta az utcát a ház előtt, ahol
623 3| utcát a ház előtt, ahol az aranymívesné lakott. Egyszer
624 3| hosszú tekintetet vetett az ablakra.~És néhány nap múlva,
625 3| ugrott a "Fehérló"-ban, és az asszony után vetette magát.
626 3| szavak, a vallomások és az ígéretek. Olykor hosszasan
627 3| halotton... Szép halott volt...~Az aranymívesné megrendülve
628 3| képe. Nagyasszonyom volt az, akit álmomban mindig láttam,
629 3| halott fekszik, asszonyom. Az öreg polgárok hazudják nyolcvan
630 3| boldog, ábrándos szerelem, az egyetlen nő elhagyta őket,
631 3| akiért érdemesnek vélték az életet. Akkor haltak meg
632 3| asszonyom, hadd mondom el önnek az öreg Toperczer történetét,
633 3| gyertyát tartottak a kezükben. Az öregúr kétszáz esztendővel
634 3| halt meg egy ablak alatt...~Az aranymívesné megindultán,
635 3| vajon boldogítani fogják az új hazugságok?~~Később,
636 3| történetét a budai temetőben az aranymívesnének elmondogatta.~~
637 3| bálokon és szalonokban, ahol az akkori előkelő fiatalság
638 3| fiatalság megfordulni szokott. Az "Arany Sas"-nál vett szállást,
639 3| vett szállást, és csupán az inasával beszélt tótul,
640 3| Hollólendvai kocsin tette meg az utat, és alkonyattal örvendezett,
641 3| hallott esténkint a csárdában, az alföldi szél úgy zúgott
642 3| úgy zúgott odakünn, mint az utolsó ítélet, a mécses
643 3| csövű pisztolyt tartogatott az utazóbundájában, de maga
644 3| szekerek tünedeztek fel az országúton, fel-felhangzott
645 3| zsákjából hangszerét, és az érzelmes húrokon eljátszogatott
646 3| Pilisen Grossinger uramnál; az öreg kocsmáros mindenféle
647 3| sóhajtozott leányszobájában, amíg az öreg Grossingerné aludni
648 3| elröppent álom után néz az ember hajnaltájban: vajon
649 3| fegyverkovácsnál megtekintette az új veretű vívótőröket. Azonkívül
650 3| Szent Cecília angyalai. Az inas áthozta a viaszosvászonba
651 3| kísérte Jeromos játékát. Az öreg Heckertné ezüsthajával,
652 3| összefonva mellén, álldogált az ablaknál, amíg a zenélés
653 3| csak beavatottak ismernek az élet rejtélyeiből. Én megesküdtem,
654 3| húzni. Aki a feketét húzza, az bizonyos határidőn belül
655 3| Jeromosnak összeszorult az ökle. Leginkább a tiszt
656 3| sokáig üldögélt egyedül az "Arany Sas" ebédlőjének
657 3| ebédlőjének sarkában, és az egri bikavért nézegette
658 3| hogy milyen színe is van az Ottília hajának, akiért
659 3| dobozzal állított be Bátonyi az "Arany Sas"-ba. A tegnapi
660 3| nyúlt. Két golyócska akadt az ujja közé. Egy pillanatra
661 3| jelöli. Mikor elutazott, már az első gyenge hó szürkült
662 3| temető mélyebb részein, és az örökzöld téliesen csillant
663 3| napsugárban a sírhalmon.~Megfogta az egyik golyót, és mint előre
664 3| tisztnek olyan fehér lett az arca, mint a fal.~- Ó -
665 3| lépcsőjén. Hollólendvai az ablakból látta, hogy egy
666 3| tiszttársa várta odalent az utcán, és azzal karonfogva
667 3| hogy mit cselekszik. Már az ebéd ideje is elmúlott,
668 3| mintha álomban cselekedne. Az ablakhoz lépett, és messzi
669 3| Ráfekszik a szívére, a torkára, az agyvelejére. Most is mintha
670 3| érezné magát, midőn a golyót az asztal lapjára helyezi.~
671 3| Öreg cselédnéni kopogott az ajtón, a kendője alatt lepecsételt
672 3| adta. Egy húszast dobott az öregasszonynak, s nyomban
673 3| hát meglátja, hogy milyen az a halálos szerelem.~Az inasát
674 3| milyen az a halálos szerelem.~Az inasát jókedvűen hátba ütötte,
675 3| mielőtt elindultak.~- Ihatsz az egészségemre! - mondta,
676 3| kisbőgőt.~A zöld huszár már az ablakközben állott, és a
677 3| kell halnia. Úgy repült az idő, mintha szárnya volna
678 3| egyszerre csak felhangzott az udvaron az öreg Heckert
679 3| csak felhangzott az udvaron az öreg Heckert bácsi köhögése,
680 3| mint egy hallgatag vándor. Az országúti kocsmák, éjjeli
681 3| fáiról úgy hullott a hó, mint az emlékezet, és a hóvirágos
682 3| lepke árnyéka repdesett az ábránd Belláról; költők,
683 3| vagy szelíden daloltak az őszi fákról, őszi tóról
684 3| úgy ismételgették, mint az imádságot. Ah, mikor tegezni
685 3| veréssel fenyegette udvarlóit, az asztal alatt a térdükbe
686 3| sem szeret igazán, csak az elvált férjét.~Táncolni
687 3| mondott emlékezetből, és az elvált férjét mindig koholt
688 3| Fekete szeme villogott az elképzelt szenvedélytől,
689 3| vadvirágot szedni tavasszal az erdőn: úgy szeretett volna,
690 3| aranyszínű vagy fekete hajszál az atillája gombjára csavarodott,
691 3| kefével esett neki a kabátnak. Az úgynevezett rózsaszínű posták
692 3| itt-ott elmaradoztak mellőle az élet folyamán, a szolgálati
693 3| főhadnagyokat találtak reggelenként az asztaluk felett egy-egy
694 3| beszélgessen vele. Elveszi az a lelkét az embernek. Eszét,
695 3| vele. Elveszi az a lelkét az embernek. Eszét, szívét,
696 3| életét. Én - pedig három éve az esetnek - nem merek a fővárosba
697 3| dzsinneket, a csodalámpást és az utazó Szindbádot az Ezeregyéjszaká-ból
698 3| csodalámpást és az utazó Szindbádot az Ezeregyéjszaká-ból juttatta
699 3| Ezeregyéjszaká-ból juttatta az Orbán gróf eszébe. És a
700 3| És a haja sűrű volt, mint az álom, amely erős lengyel
701 3| gondolta -, mi van ebben az asszonyban! Majd én belenézek
702 3| találkozik a bécsi utazóval!), az asszony elvált, és a gróf
703 3| Hat hónap múlva egy estén az ágy szélére ült. Keresztbe
704 3| szomszéd szobában töltötte az éjszakát, és reggelig sírt
705 3| várost a szőke katona után. Az asszony hízelkedve simult
706 3| hozzá.~- Csak kitaláltam az egészet. Kíváncsi voltam,
707 3| hónap múlva megismétlődött az eset hajfonás közben. Most
708 3| rendőrséget is mozgósította - az állatorvosnak se híre, se
709 3| negyedszer is megismétlődött az eset bizonyos időközökben.
710 3| egyszer Orbán gróf elmondta. Az egykor daliás gróf őszülni
711 3| külvárosi házmestert emlegetett az asszony mint szerelme alanyát.
712 3| Most itthagylak! - mondta az asszonynak.~Visztula Bella
713 3| kastélyba. Hiába írta meg az asszony, hogy szerencsétlen
714 3| volt, sohasem csalta meg az urát, csak kínozni akarta.
715 3| és térden állva imádkozik az elvált uráért, Orbánért.
716 3| városkában kikötött, és Orbán, az egykori katonatiszt elfoglalta
717 3| katonatiszt elfoglalta helyét az "Oroszlán" ebédlőjében.
718 3| Oroszlán" ebédlőjében. Mindig az ebédlőbe ült, és már úgy
719 3| meghitt sarokban; künn dudál az őszi szél, régi újságpapirosok
720 3| zörögnek a padláson, és az ecetfák a ház körül a sötétség
721 3| magányos házától: valahol, az országúton tán egy kocsma
722 3| cimbalmos zenéjére táncolnak, és az ecetfák bekandikálnak a
723 3| elszökdöstek éjszaka a házból az unatkozó edények, fémből
724 3| megvilágított házban mulatják át az éjszakát, bort öntenek nők
725 3| hogy üresen maradjanak. És az elhalt asszonyok csipkés
726 3| mondanak egymásnak életükből, az úrnő kövirózsa fenn a várfalon,
727 3| akiknek tán nincsen ingük. Még az óra is megáll estefelé,
728 3| kis harangot megkondítja az óra kunyhójában - vállára
729 3| volt arra szükség, hogy az ember a néma könyvtárszoba
730 3| poros levegőjét szívja - az útszéli fogadókban annyi
731 3| bánatát feledve andaloghatott az utazó a hallott történeteken,
732 3| szeretőkön és megholtakon.~Az "Oroszlán" fogadósa egy
733 3| a gyertyát megigazította az utas asztalán, és a boroskancsót
734 3| mintha most látná először az olajnyomaton a Brenta színes
735 3| elpattant kerekét javítja az utazókocsinak, odabent a
736 3| kalapban, mint préselt virág az imakönyvben, a rövid mellényes,
737 3| többé nem rajzolt betűket az asztal lapjára, elfojtott
738 3| Ámbátor, ha messzebb volna, az sem volna nagy baj...~Orbán
739 3| lelke -, mondván, s ezen az alapon tovább folytatta
740 3| alapon tovább folytatta az elbeszélést.~Bizonyos özvegy
741 3| közeli atyafiságot tartott az akkori váci püspökkel. Mindig
742 3| tanácsára cselekedte, mert az a híre volt, hogy akire
743 3| megmondani, hogy milyen is volt az Áprilisné szeme. Egy ember
744 3| megkötötte a juharfánál, az asszonyság ablaka alatt,
745 3| éhen döglött a szegény pára az ablak alatt. Komoróczy csak
746 3| kisétált a régi temetőbe az asszonyság, és felvette
747 3| lovadat, mint engem! - mondta az asszonyság. - A lovad jutott
748 3| lovad jutott eszedbe, amíg az én két karom ölelte a fejed.
749 3| engem elhagytál, nem pedig az én mélységes bánatomat miattad.
750 3| a sírhalomra, nem pedig az én megholt szívem miatt,
751 3| sír mélyében, mint annak az asszonynak a megverő szemére,
752 3| amelyeket elfelejtett, hisz az asszony csak víg dalokat
753 3| Áprilisné hamar bezárta az ajtókat, a nagy kutyákat
754 3| kapura írta: "Verjen meg az Isten, te cudar!"~Aztán,
755 3| gyalogosan továbbvándorolt az országúton.~A vidrasapkás
756 3| eleji tiszt urak utaztak az olasz határ felé, és az
757 3| az olasz határ felé, és az útba eső fogadósnéknak egyetlen
758 3| mindenfélét hazudoztak, hogy az asszonyoknak egész életükre
759 3| egykor orgonamester volt az öreg hercegnőnél, éjjelente
760 3| azokat a helyeket, ahol az előszobában tisztek fehér
761 3| selyem reverendában járt az öreg hercegnő palotájában
762 3| harisnyát göngyölített ki, az újonnan vert aranypénzek
763 3| a játék esélyeit, mintha az előtte heverő pénzhez semmi
764 3| nyereséggel visszavonult az első kakasszónál, és a tiszt
765 3| másolták volna a pózokat, az orgonista mindig magával
766 3| csupán akkor harapta össze az ajkát, ha nem tetsző játékos
767 3| tetsző játékos felé fordult az ingadozó szerencse. A fajtalan
768 3| hoz címzett házban sem az orgonistát, sem Orbánt.
769 3| bécsi utcákon, amelyek ebben az időben még csaknem a dalos
770 3| csinos emberek vagyunk.~Az orgonista valóban oly erős
771 3| Talán meg is házasodol?~Az orgonista erre nem felelt
772 3| tért vissza a dologhoz.~- Az atyám hatvanesztendős koráig
773 3| hatvanesztendős koráig muzsikált az Esterházyaknál. Kegyelmesek
774 3| valamelyik királyságban, majd meg az ausztriai ház egy fiatal
775 3| csakhamar közbelépett, hogy az éjjeli sétáknak örökre végük
776 3| egy éjszakán megragadta az orgonista kezét, és hamis
777 3| vagy kardot? - kérdezte.~Az orgonista vállat vont.~-
778 3| vagyok - felelt nyugodtan az orgonista. - Ám nem szándékozom
779 3| vagyonom van, és arám sürgeti az esküvőt.~Orbán gróf komoran,
780 3| mélységes keserűséggel nézett az orgonistára.~- A "Párizsi
781 3| szótlanul hátat fordított az orgonistának. Néhány nap
782 3| nyomtalanul Bécsből, mint az orgonamester.~Orbán gróf
783 3| a városkától, ahol abban az időben tartózkodtam, de
784 3| szerette a magányt, kereste az egyedülvaló csöndességet,
785 3| puszta kert közepén, és az ablakán legföllebb a holdvilág
786 3| alkalmatos.~- Nagyon szeretném az őszt, ha nem volna olyan
787 3| velem - folytatta barátom. - Az őszt megnézhetjük odakünn
788 3| a faluban. Egész nap jár az emberek szája. Az ördög
789 3| nap jár az emberek szája. Az ördög tudja, miről fecsegnek
790 3| mennyire gyűlöli azokat az embereket, akik folyton
791 3| elhallgat néha, ha megunja az örökös dudálást, de az emberek
792 3| megunja az örökös dudálást, de az emberek soha. Általában
793 3| amelyet ki kellene küszöbölni az emberi életből.~És míg így
794 3| állandó "mozgalomban tartotta" az aranysugáros őszi délután
795 3| Kérlek, ne nézz hátra... Az én kedvemért... Sohasem
796 3| a folyón, hátat fordítva az országúinak. Még a kezét
797 3| megtermett úrihölgyeket, akikről az ember az első pillanatban
798 3| úrihölgyeket, akikről az ember az első pillanatban nem tudja
799 3| amely szinte kétfelé osztja az esztendőt) még a lenge Grétékből
800 3| pillantással mért végig engem, aki az útból félreálltam, mint
801 3| csakhamar eltűnt lovasnőjével az út kanyarulatánál.~Sándori
802 3| nihilizmussal traktálják az embert, ahelyett hogy valami
803 3| főznének a konyhájukon. Az én kedves korszakomban -
804 3| egyszerre vissza szeretném tenni az egész világot -, a középkorban
805 3| hölgyecskék. Nem hisznek ezek se az Istenben, se a vallásban.
806 3| függesztette a tekintetét abba az irányba, amerre az amazon
807 3| abba az irányba, amerre az amazon elvágtatott, majd
808 3| derék misszionáriusokat nem az emberevő vadak közé kellene
809 3| másodpercig hallgatagon ballagtunk az őszi délutánban, hol a távoli
810 3| gránátosai lehettek, akik az oroszországi mars után is
811 3| tanította meg Klárát, a többi az jött magától. Azaz, a könyvekből
812 3| könyvekből jött a többi. Azok az átkozott könyvek! Mindig
813 3| üldögéltünk házában vagy az én kunyhócskámban: "égesd
814 3| elgondolkozva a hosszú estéken, és az őrnagy sem szólt, én sem.
815 3| főhercegasszonnyal én táncoltam a bálon az udvarnál, és Rácsky valóban
816 3| tervünkkel. Félig én mondtam el az ügyet, félig az őrnagy.~
817 3| mondtam el az ügyet, félig az őrnagy.~S mi történt akkor?~
818 3| nem tanul már táncot, mert az a bakfisoknak való!~Elámultunk
819 3| Elámultunk erre, és még az őrnagy sem tudott sokáig
820 3| locsogáshoz, tereferéhez, mint én.~Az őrnagy aztán nemsokára meg
821 3| táncleckéket idejében elkezdjük, az őrnagy okvetlen bevárja
822 3| azóta még rosszabb lett az állapot. Öreg koromban kell
823 3| újra hallgatagon kullogtunk az őszi tájon, amely hasonlított
824 3| fák alatt ismét föltűnt az amazon alakja. Sándori láthatólag
825 3| Nemrégen azonban észrevettem - az ember nem vak -, hogy sokat
826 3| kívánságaikat, amelyeket az öreg fűzfa üregébe dobnak,
827 3| fölkeresi Sivót, a töltés őrét. Az megtanulta az írást a katonaságnál.~
828 3| töltés őrét. Az megtanulta az írást a katonaságnál.~Sok
829 3| mennyországba. De hát én az írásról megismertem, hogy
830 3| elhagyatottságában. Bár tudja, hogy az ő ideje már elmúlt, és vele
831 3| környéken vitt keresztül az utam, midőn is hallottam,
832 3| könnyű hó fedte be a réteket. Az útszéli szent kápolnájában
833 3| angol verseket fordítgatván az íróasztala számára. Amadé -
834 3| olvasott Childe Harold-ban vagy az Anyegin-ben, és a tekintete
835 3| helyezkedett a nyeregben, hogy az erdőszélről, egy bokor mögött
836 3| sétát tesz a faluba vagy az erdei úton, ahová Amadé
837 3| páholyból, s mire vége volt az előadásnak, az elrobogó
838 3| vége volt az előadásnak, az elrobogó fogatban a lámpások
839 3| évekkel előbb kedvese volt az előkelő hölgy, ám a végzet
840 3| férfiúnak, s elvonulni kell az útból, midőn a hölgy tekintete
841 3| nagyvárosban most gyulladnak föl az ezernyi lángok, szánok és
842 3| szánok és kocsik robognak az utcák faburkolatán, rózsaszínű
843 3| fejjel belovagolt udvarába, az ebédlőből szokatlan világosság
844 3| havannaszivar illata és az expresszvonat füstje csapódott
845 3| Amadé! - mondta a hölgy az ebédlőasztal mellett, ahol
846 3| csupán széjjelnyitotta, és az orosz sapka fején fátyollal
847 3| napom gyönyörű ragyogása ez az óra.~- Már két esztendeje,
848 3| esztendeje, hogy nem látom. Az első évben nyugodt voltam.
849 3| álmatlanság gyötör. Hiába mondom az imádságomat esténkint, álom
850 3| esténkint, álom nem jő szememre, az operában a helyet nézem,
851 3| mindig-mindig én leszek az oltárképe, nélkülem már
852 3| be gyakori fenyegetését, az öngyilkosságot. Örömömre
853 3| hogy egészséges, rózsaszínű az arca, fiatal cselédasszony
854 3| amelyeket nem ismerek.~- Az anyáméi.~- Most láttam és
855 3| aludni esti imádság után.~Az előkelő hölgy fölemelkedett
856 3| és bundáját összefogva, az ajtó felé ment.~Amadé térdre
857 3| térdre állva nézett utána.~Az ajtó kinyílott, majd bezárult.~
858 3| száncsörgés hallatszott az országúton az udvarház előtt.~
859 3| hallatszott az országúton az udvarház előtt.~A katona
860 3| gondolta, és tenyerével az ingét tapogatta. A bal oldalán
861 3| igénybe kezelése.~Bánáti az utazókocsi ernyője alá húzódott,
862 3| bástyasétányra pillantva, ahol az őr, mint egy esőverte, rozsdavörösre
863 3| városkapu kősárkánya már az utazókocsi mögé került.
864 3| szörnyetegre sújtott, mire az állati fájdalmat üvöltve
865 3| mint a szent szív ragyog az olasz templomokban.~A katonának
866 3| kardszúrással végezni kellene az éji fantommal.~- Utánad
867 3| csendes éjben... Most hirtelen az jutott eszébe, hogy az est
868 3| hirtelen az jutott eszébe, hogy az est folyamán többször hallotta
869 3| Most ismét felhangzott az előbbi sikoltás, csakhogy
870 3| szívére a gondolat, hogy az éji szörnyeteg tán elragadta
871 3| állta, és visszairányította az elhagyott fogathoz.~A postakocsis
872 3| aludt. Bánáti hiába kérdezte az éj eseményeiről. Mit sem
873 3| eseményeiről. Mit sem hallott az éjféli történetből.~~Másnap
874 3| lugasaiból merengett napközben az alant csillámló völgyi folyóra,
875 3| feküdt a mennyezetes ágyban, az öreg hölgy olykor jeges
876 3| álmoskönyvszaga volt, mintha az egyiptomi nagy könyvben
877 3| nagy fejű bagoly bólogat az óra tetején, és csendesen
878 3| nagy robajjal felnyílott az ajtó, mintha szél vágta
879 3| bagoly egyetlen lendülettel az óra tetejéről kisuhant az
880 3| az óra tetejéről kisuhant az ablakon, a kutyák veszettül
881 3| kutyák veszettül ugattak lenn az udvaron, mintha álmot láttak
882 3| régi parkett megmozdult az ő léptei alatt, szőnyegek
883 3| Dudorászva, dédelgetve, mint az öngyilkosok lelkeit ringatják
884 3| ringatják át a túlvilágra az angyalok, simogatta a hang
885 3| szemű rókák futottak ki az ágy alól, és kimenekültek
886 3| mint egy elhangzó ének az erdőn.~~
887 3| Tavasz~Az altábornagy szokása szerint
888 3| végig a havas förgeteg, és az altábornagy folyton a piacokat,
889 3| őszibarackért bekóborolja az egész várost. Amióta pedig
890 3| természete, hogy kevésbé szerette az üvegházban termelt gyümölcsöket,
891 3| ki rózsaszín fejecskéjét az első csiperkegombácska,
892 3| csiperkegombácska, hogy az altábornagy úr a Mester
893 3| nyoma. Talán nem is lesz az idén?... Mit gondol, Käti?~
894 3| Mit gondol, Käti?~Käti, az excellenciás úr régi szakácsnője,
895 3| tavasz valóban késlekedik az idén.~Az altábornagy azután
896 3| valóban késlekedik az idén.~Az altábornagy azután a kalendáriumot
897 3| tavasz-elő!... Mit jelentsen az: tavasz-elő, ha nem a csirkét
898 3| jelenti?~Roppant haragudott az altábornagy, ha tőle függött
899 3| volna, vasra verette volna az egész időjárást. Nem kisebb
900 3| kisebb okból, mint abból az okból, hogy csirke nem termett
901 3| átadta Käti kisasszonynak, az almafavirágot az asztalra
902 3| kisasszonynak, az almafavirágot az asztalra helyezte, és míg
903 3| nyugodtabbak lettek, és az altábornagy úr nagyot sóhajtva
904 3| volt haja és bajusza, mint az aggastyánoké. Ilyen volt
905 3| sem ismert egyéb földi jót az őszibaracknál. A nőket,
906 3| nők is volnának a világon, az altábornagy úrnak erre nézve
907 3| magát varrni. Naponta főzött az akkori ezredesnek olyan
908 3| francia szakácskönyv-ben - az altábornagy mindenkori legkedvesebb
909 3| sem voltak feltalálhatók. Az ezredes el volt ámulva,
910 3| ámulva, és csaknem mindennap az özvegynél ebédelt. Ugyanakkor
911 3| hogy régi sebe, amelyet az olasz hadjáratban szerzett,
912 3| fájdalmakat okozott neki. Az ezredes úgy feküdt ágyában,
913 3| hangon felolvasta urának. Az akkori ezredes megtörten
914 3| Tehát már csak így ebédelt az ezredes, amikor az a bizonyos
915 3| ebédelt az ezredes, amikor az a bizonyos kicsi és kacér
916 3| ellássa a megfelelő helyeken. Az ezredes azon az éjszakán
917 3| helyeken. Az ezredes azon az éjszakán mélyen aludt, és
918 3| étvágyat érzett, mintha az egész Nagy Szakácskönyv-et
919 3| tojáskával. Estefelé, amikor az özvegy ismét megjelent,
920 3| felrakta a borogatásokat, az ezredes nem mulasztotta
921 3| úgy intézni a gyógyítást.~Az özvegy mosolyogva bólintott,
922 3| bólintott, és másnapra teljesült az ezredes óhajtása: már egy
923 3| megbirkózni, és a legénynek csupán az étlapok alsó részét kellett
924 3| napról napra a gyógyítás. Az ezredes ott tartott, hogy
925 3| szakácskönyv-ből azokat az ebédeket állította össze,
926 3| alkalmatosak télidőben. De az ezredesnek már a legzsírosabb
927 3| pecsenye sem ártott meg. Midőn az ágyat elhagyta, egy negyed
928 3| angol ürüt ebédelt annak az örömére, és csak akkor vette
929 3| akkor vette észre, hogy az özvegyasszony itt van a
930 3| özvegyasszony itt van a nyakán. Az ezredes lovagias ember volt.
931 3| ember volt. Nem is lehetett az másképpen: a "burazzai hős",
932 3| a "burazzai hős", ahogy az ezredest a hadseregben nevezték,
933 3| áthelyeztette magát Innsbruckba. Az özvegy ott maradt, ahol
934 3| volt, mert megtiltotta neki az akkori ezredes után menni,
935 3| lakásán - de egyébként is az ezredesnek, midőn ismét
936 3| lelkéből megutálta. De nem úgy az özvegy. Az asszony állandóan
937 3| megutálta. De nem úgy az özvegy. Az asszony állandóan irkálta
938 3| állandóan irkálta leveleit az ezredesnek, amelyekben egészségére
939 3| foglaltatnak. Elolvasta-e az ezredes a leveleket? Nem
940 3| hogy nem válaszolt rájuk. Az asszony megunta végtére
941 3| asszony megunta végtére az egyoldalú levelezést, és
942 3| tulajdonképpen mégiscsak az ő asszonya volna. Käti tudta
943 3| engedelmeskedett asszonyának, mintha az a konyhán pattogott volna.
944 3| lényeges változtatásokat tett az étlapon. Máskor egyes ételek
945 3| számolni a sikerről, amelyet az étel keltett - a "katonai
946 3| katonai körökben", amint az ezredest, majd később vezérőrnagyot
947 3| lencsével. Erdélyből érkeztek az utasitások a rendezendő
948 3| legnagyobb titokban történt. Az altábornagynak - ez lett,
949 3| valamit magában, amikor az asztalára kerültek némely
950 3| még mindig visszatérnek az ifjúkori emlékezések egy-egy
951 3| ízre, egy-egy szagra -, az altábornagy nem szólt soha
952 3| milyen semmiséggel tölti el az ember az életét, hirtelen
953 3| semmiséggel tölti el az ember az életét, hirtelen valami
954 3| hirtelen valami szag ütötte meg az orrát töprengésében. Vastag,
955 3| szag után nyomult. A szag az erkélyajtóhoz vezette. A
956 3| üvegharanggal leborítva. Az altábornagy kinyitotta az
957 3| Az altábornagy kinyitotta az ajtót, felemelte a harangot,
958 3| nem tagadhatta el, hogy az remek. Olyan remek, amilyen
959 3| Csakhamar elkövetkezett az ebéd ideje, és a kegyelmes
960 3| pohár, ugyanannyiféle ital az asztalon. Ragyogó porcelán
961 3| hogy aki most enni készül, az ismeri az evés fortélyait.
962 3| most enni készül, az ismeri az evés fortélyait. Jakab,
963 3| halacskában lehet választani, de az altábornagy, aki az erkélyen
964 3| de az altábornagy, aki az erkélyen elkövetett torkosságáért
965 3| olyan szertartásosan emeli az Altwien-porcelán tálat,
966 3| lelkész a keresztelőmedencét. Az altábornagy csendesen kanalazni
967 3| és ettől a perctől fogva az egész osztrák-magyar hadsereg
968 3| Jakab egymásután hordja fel az ételeket.~A poharak is munkába
969 3| majd meglepetten nyomta meg az asztalon álló ezüstharangot.~
970 3| Käti! - mondja szigorúan az altábornagy. - Ez nem béka.~
971 3| Másról kezd beszélni:~- És az a pástétom ott az erkélyen?~
972 3| És az a pástétom ott az erkélyen?~Käti csak pirul,
973 3| rárivall:~- Miféle pástétom az?~- Parancsára, kegyelmes
974 3| titokban néhány napra főzni.~Az altábornagy úr ámulva teszi
975 3| altábornagy úr ámulva teszi le az evőeszközöket. A fejét csóválja,
976 3| Meghatottan emelkedik fel az asztaltól, és az asztalkendővel
977 3| emelkedik fel az asztaltól, és az asztalkendővel a nyakában,
978 3| Egy árnyék~Az volt csak a keserves ember!~
979 3| már elképzelhetetlen, mert az emberek nem tisztelnek sem
980 3| tekinteteket. Pedig jobban megvetni az embereket azóta sem tudta
981 3| kokott megvetően végignézett az utcán egy szegény asszonyt,
982 3| gebét a hajánál fogva, és az arcába köpött.)~De hát ki
983 3| Komolyan: elfelejtette már az emberek nevét is, akik az
984 3| az emberek nevét is, akik az utcájában vagy a városban
985 3| éltek. Néha ráköszöntek az utcán:~- Jó napot, Maximilián
986 3| napot, Maximilián bácsi!~Az öregembernek eszébe sem
987 3| fejét. Megemelte a kalapját az ismeretlen vagy ismerős
988 3| ismerjük egymást!" - Ez volt az öregember kalapemelése.~
989 3| gazdasszonyát rajtacsípte az unokájával. A gazdasszonyt
990 3| Ugyanezek a nők üdvözölték őt az utcán. Közömbösen elfordította
991 3| bort ivott, szivarozott, az emésztésre vigyázott, sokszor
992 3| vigyázott, sokszor földhöz vágta az újságot, amíg elolvasta. "
993 3| hogy néhanapján megverte az öregembert, amiért ez kételkedett
994 3| hűségében.~- Linka - mondta az öreg -, hívd el az anyakönyvvezetőt.
995 3| mondta az öreg -, hívd el az anyakönyvvezetőt. Megesküszöm
996 3| Annál inkább! - felelt az öreg a halál küszöbéről.~
997 3| vesztegetni való ideje, az öregembernek már többször
998 3| gyanúsan a mellén maradt az álla. Kendőt kapott magára,
999 3| tekintetes uram? - kérdezte az anyakönyvvezető, aki éppen
1000 3| van! - felelt szigorúan az öreg. - Annyi Nagy Jánosné
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1697 |