Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dáridó 1
darutollas 1
das 2
de 248
deák 1
deáknyelven 1
debussy 1
Frequency    [«  »]
305 mint
302 már
269 még
248 de
229 volna
224 meg
223 csak
Gyula Krúdy
A muskétás

IntraText - Concordances

de

    Part
1 1| rabszolganők énekéből való volt, de igazában már javában hemperegtem 2 1| hoztak el a félszigetről, de én már akkor is szerencsés 3 1| arcukon közeledtek nőkhöz, de ritkán voltak józanok? A 4 1| pajtás - szólott a lengyel -, de én már nem sok hasznát veszem 5 1| szívemnél ezek a kutyák. De te felmehetsz ide a házba, 6 1| darabig senkit sem találok. De a legutolsó szobában fekszik 7 1| Leány!~Sok szép nőt láttam, de ilyent még nem. Hamuszürke 8 1| egy percre megriasztott, de aztán a bor és vér gőzében 9 1| Pyrenneken, ha reátaposnak. De én csak közelebb, közelebb 10 1| férfi, aki engem megcsókol.~De én csak nevettem. Szent 11 1| utaztak el a másvilág felé: de a várak itt-ott megmaradoztak. 12 1| akad a két királyságban, de Parka... Parka csak egy 13 1| férfinemen levő embert. De hát bolond volna, ha eresztene... 14 1| tigrisszakállú zsoldos.~- De itt marad az én deres fejem!~ 15 1| fésületlenül repked a szélben. De a válluk együtt világít 16 1| királyi pincéből loptak. De kis, erősen megvasalt hordócskákban 17 1| a fehér fogaival rágta, de a szeme úgy ragyogott, mint 18 1| Bácsi, ma nem vacsorázol, de holnap se.~- Megbolondultál?~ 19 1| kiserkedt fehér vállukból, de nem mozdultak. A katona 20 1| öreg ember vagyok ugyan, de még szerettem volna soká 21 1| elhagyogatott néhány ujjat, de mindig megvolt az enni- 22 1| ereszkedni a kovácsműhely előtt, de senkitől sem kapott feleletet. 23 1| Miféle kivégzés? - kérdezte.~De választ már nem kapott.~ 24 1| meglátjuk. Hej, öreg cimbora, de régen is találkoztunk egymással!~ 25 1| faragott székben.~- Van, de öreg - felelt visszafojtott 26 1| meg a fegyvereim közül. De ez éppen elegendő! - dünnyögte 27 1| Bolond törvényeitek vannak. De hát van valami igazság benne.~- 28 1| megkeserüli ezt János, de még a város is - mormogta 29 1| asszonyt láttam, megcsókoltam, de te vagy a legszebb...~- 30 1| nem csörgött a sarkantyú, de fénylett? Ki zörgeti a láncokat 31 1| elvigye az alvók álmait.~...De abban az időben a kísértetek 32 1| nem váltotta föl senki. De ő a helyén maradt, süveg 33 1| vendége volt a csárdának. De az a kettő fölért egy tucattal. 34 1| szép lovagcsizma lehetett, de mikor a zsoldos katona a 35 1| tallérokat csalogatván elő. De a katona nem is felelt erre. 36 1| volna, ha a zivatar engedi. De a hófúvás nem engedte egy 37 1| csak a fogát csikorgatta, de nem szólt semmit. A barát 38 1| azt nem tudom megmondani, de még az a középkori legendás 39 1| volt békés országokban. De Hircs nem az az ember volt, 40 1| sem emészt el életében, de három-négy generáció is 41 1| izgul föl a bográcstól, de a zsoldos katona elveszíti 42 1| zarándokot is kínálták a borból, de az tagadó mozdulatot tett, 43 1| Odera mellett nem jártam, de megfordultam Düsseldorfban. 44 1| rohanták meg az öreget, de az sem volt rest: előkapta 45 1| mondta, és keresztet vetett.~De a katonák helyet szorítottak 46 1| Pusztulj innen! - kiáltotta.~De a zsoldosok váratlanul a 47 1| széthasítja a szent férfi fejét, de a kardokat elrakta a fogadós. 48 1| Lassan tüzesedéit neki, de aztán soká égett. Jobbra-balra 49 1| a hóban valami nyomokat. De az lehetett farkasé is.~ 50 1| Vjuk már öreg legény volt, de sohasem látszott meg rajta. 51 1| kő-Krisztus vala hóval befödve. De a lábakon, amelyeket szög 52 1| hóval dörzsölte a bajtársát, de az már aludt, halálos dermedtséggel 53 1| , csökkenne a hideg is. De a havat megették a farkasok.~ 54 1| medve, káromkodni kezdett, de berekedt hangja értelmetlen 55 1| Sorban kezelt a vitézekkel, de nem mulasztotta el megtapogatni 56 1| megismertek és börtönbe vetettek. De íme, most már itt vagyok...~- 57 1| már régen rom és törmelék. De a legenda Jézus megjelenéséről 58 2| így beszélnek a bölcsek, de mi már inkább csak tudatlan 59 2| kilencvenesztendős se volt még az öreg. De hát az öreg emberekből se 60 2| öreg ember, mint manapság. De hát azelőtt minden másképpen 61 2| miközben bajuszát megnyálazta. De már akkor ő sem emlékezett 62 2| hőstetteiket emlegetik, de majd egyszer ők is elhagynak 63 2| fegyverkovács tudta elsütni... No, de hát mindegy. Táblabíró apáink 64 2| egész anekdotakör fűződött. De azért mégiscsak ott voltak 65 2| verekedtünk, akkor szónokoltunk. De hát nem mindig járt idő 66 2| Hivatalnok minden ember. De hajdanta nem voltak hivatalnokok. 67 2| lehetett volna oltani a tüzet, de nem volt, aki a kezét legyintse. 68 2| vették a jegyzőkönyvbe. De nem sok köszönete volt benne 69 2| lustaság pálmáját elnyerte - de ne tekintsünk a deres, kerek 70 2| birtokosok be voltak jegyezve. De én azt hiszem, hogy ez a 71 2| iskolákra, kolostorokra hagyott. De hová lettek a milliók? Hová 72 2| fiát a porosz császárról.) De már mondtam, hogy a szájhagyományokra 73 2| mint a váradi püspökség; de az is meglehet, hogy csak 74 2| ilyen volt Magyarországon. De kell-e palotában születni 75 2| Teréz volt a leánykori neve. De még Bodó kedvéért azt is 76 2| a Teréz dicsekvését.)~No de mindegy. Ma már aligha lehetne 77 2| használták a becses acélt. De hát a disznót is le kellett 78 2| tánc vitéz emberhez való.~De hát ennek a szép életnek 79 2| végig a piacon kesely lován.~De nyomakszik ám valaki fekete 80 2| süvege; szorítja a lovat, de hiába szorítja. A fekete 81 2| Persze hogy nem érte utol. De hát bánta is azt Bodó uram. 82 2| a kakasokat is megették.~De szorította kancáját, és 83 2| Valóságos tatárjárás az útjuk.~De minden szenvedésnek vége 84 2| maholnap ő is a frankus ellen.~De bizony nem indult el soha.~ 85 2| elbujdosott ott, ahol lehetett. De hát nagyapáink szerették 86 2| közülük, csak Bodó uram. De hát ki törődött volna Bodó 87 2| Lehet, hogy ezelőtt volt, de hát régen volt az. Ma már 88 2| sarkantyúja a csizmájáról; de jött, jött a megyeház felé. 89 2| Grácia szegény fejemnek, de én nem emlékszem semmire.~ 90 2| elhinni a csodálatos dolgokat.~De legjobban mérgelődtek a 91 2| A színét se láttuk.~No de már ezt senki se hitte el. 92 2| meghívták őket a házigazdáik, de mindig csak egyenként. Hisz 93 2| valamely muszka játék járta, de Pogány ezredes csak akkor 94 2| kellemetlenségei támadtak a hatósággal, de egy helybeli tekintélyes 95 2| utaztak éjszaka, és halk, de parancsoló hangok rendelték 96 2| szoktak a magasba emelni - de az üvegek manapság már üresek, 97 2| ön talán nem tudja még, de holnap reggel, amidőn átlépte 98 2| szobájába vonult Selmeczi, de bizony nem hunyta le a szemét 99 2| új utcák támadtak Pesten. De egy régi kesztyűüzletről 100 2| az egykori népképviselő, de az akkori férfiak olyanok 101 2| hisz ön szenvedett akkor. De most más napok, más divatok 102 2| sok gavallért megigézett, de ő mindvégig hűséges maradt 103 2| Selmeczi. A feje be volt kötve, de semmi könyörgésnek nem engedett, 104 2| bűvészetből élt Genfben, de ha bódéját becsukta, szívesen 105 2| vidoran kondul meg.~Ah, de mily lassan, vonakodva nyílik 106 2| kapitányi rangot kapott, de már nem tudott ennek igazában 107 2| mintha hazamenne.~Igen ám, de a kis kávéházban a hadjárat 108 3| bolyongott a sírhantok között, de a cifra hadnagy nem mutatkozott. 109 3| én önt nem ismerem...~- De én már nagyon régen ismerem, 110 3| kényelmes házába visszatért, de mindvégig a halottakról, 111 3| tartogatott az utazóbundájában, de maga sem bízott valami nagyon 112 3| aludni küldte a társaságot. De hetek múlva is a kanyarodó 113 3| szeretett volna valamit mondani, de a torka nem adott hangot. 114 3| akart Jeromos szemébe nézni, de Hollólendvai keresztültekintett 115 3| másik után. Mintha végtelen, de titkos jókedvre ingerelné 116 3| jelentéktelen teremtésnek látszott, de most a zene hatása alatt 117 3| egykor jómódú kereskedő volt, de Visztula Bella miatt öngyilkosságot 118 3| is volt egészen özvegy, de leány sem volt, férje sem 119 3| sem volt, férje sem volt, de szeretője sem volt... Április 120 3| onnan a nedvesség miatt, de hát Komoróczy nem volt idevalósi 121 3| tiszta szemű hercegnő hűvös, de jóságos tekintete reátapadt 122 3| az időben tartózkodtam, de mégse láttuk egymást gyakran. 123 3| kelepelt a folyón egy malom, de ezt csak inkább sejteni 124 3| minden valamirevaló ember. De öreg barátom csak tovább 125 3| megunja az örökös dudálást, de az emberek soha. Általában 126 3| talált valami szimatot. De Sándori sem ügyelt.~Körülbelül 127 3| feltűnően szép a lovagló, de csúnya sem. Fiatal sem, 128 3| csúnya sem. Fiatal sem, de öreg sem. Elhagyott falukban 129 3| huszár, alig fogta a szárat, de a vastag lovaglóvessző a 130 3| megmondhatnám nekik a véleményemet! De, mondom, nem szeretem a 131 3| éjjel-nappal azokat bújja!" De Rácsky nem hallgatott rám, 132 3| minden másképpen volna. De a porosz golyó miatt nem 133 3| is halt.~Nem éppen ezért. De magamban néha úgy gondolom, 134 3| ügetett a töltés tetején, de egyszerre - tán mert bennünket 135 3| Boldogságos a leányok patrónusa, de Rácsky Klára eddig sohasem 136 3| Boldogságosnak, a mennyországba. De hát én az írásról megismertem, 137 3| Boldogságos nem tehet csodát, de annyit kieszközölhetne, 138 3| semmit sem tudok, pajtás, de ezt a pár sort meg kellett 139 3| néhány leforgása előtt, de különös véletlen folytán 140 3| köpeny burkolta alakját, de a kellő állomásokon szétvetette 141 3| volt túlságosan öreg ember, de ezüstfehér volt haja és 142 3| volt már húsz esztendeje, de amíg fekete volt, addig 143 3| végig tudta volna enni, de aztán jóllakott egy híg 144 3| alkalmatosak télidőben. De az ezredesnek már a legzsírosabb 145 3| magát a beteg hős lakásán - de egyébként is az ezredesnek, 146 3| nemet lelkéből megutálta. De nem úgy az özvegy. Az asszony 147 3| halacskában lehet választani, de az altábornagy, aki az erkélyen 148 3| fogva, és az arcába köpött.)~De hát ki is volt ő? Kapitány. 149 3| számos és nagy családja volt. De azt is utálta. Ő nem tréfált 150 3| mert te köszöntél nekem. De azért még nem ismerjük egymást!" - 151 3| történtek a családjában, de ez nem zavarta meg.~A fiatal 152 3| férfiú volt, lehetett ötven-, de hetvenesztendős is. A szakálla 153 3| testvérgyerek.~A szoba gerendás, de a gerendák faragottak voltak, 154 3| arkangyal. Egy Chevalier de Saint Louis, egy magyar 155 3| gondolta Misley hadnagy), de hosszú szempillái és szemöldöke 156 3| szemébe vetette.~- Nincs. De régen, egyszer, volt.~- 157 3| arcának fiatalkori mását, de még a táncosnők parfümjét 158 3| féltette tőlük szőnyegeit. De a hűtelen agarat sajnálta. 159 3| az agárnak a toronyból, de az ügyet sem vetett . 160 3| gyümölcse az őszi som... De a cipője hegyes, franciás 161 3| melléklépcsőjén eltűnik, de az eltűnés után még egy 162 3| keresi meg a hírlapírót... De az már jött, rövid, zöld 163 4| Krisztus vallásában születtek, de bár inkább lettek volna 164 4| beszélnek a társalkodónővel: de szívből csak a Wertheimer 165 4| hittérítő páter fejére. De a legtöbb még Debussy zenéjében 166 4| vallott be a tükör előtt, de még azt hitte, hogy az emberek 167 4| vette föl a gyűrött inget, de később megszokta. Nem borotválkozott 168 4| elfelejtette otthonában, de nem ment ki a fejéből, hogy 169 4| arcvonásait. Névtelen festő művei, de a világ, amelyet rajzolt, 170 4| agglegény remegő fájdalommal, de érezte, hogy belehalna, 171 4| újságíróba - mondta egykedvűen. De közben nagyon megéhezett. 172 4| most nem mondott igazat. De csak nem állhat sokáig diskurzusban 173 4| a konyhai személyzetet, de ő a maga részéről sohase 174 4| sem felelt az ezredesnek.~De talán az ezredes nem is 175 4| elcsapott a kezéről egy leányt, de azért minden este ideküldözgeti 176 4| elég emberismerete volt, de még az ő tekintete sem ismerte 177 4| bevegyék a gazdájuk helyett, de a bajuszpedrős skatulyának 178 4| intésre is gyanakodott volna. De nem volt babonás ember, 179 4| volt posztópapucsaiban. De az ezredes felélénkült:~- 180 4| az osztrigát is szeretem, de ma ilyen fura gusztusom 181 4| rossz vége lesz a dolgainak. De most, halála küszöbén leereszkedem 182 4| krumpli is megteszi a magáét. De mégiscsak az a legérdekesebb, 183 4| mindig rangjához méltóan, de íme kiderül, hogy a királyfinak 184 4| a Kaszinóban! Nevetett, de tisztára törölte a tányért 185 4| ismerem őnagysága természetét. De mindenesetre szeretném tudni, 186 4| komplett porciónak eladni, de az ilyen magamfajta délutáni 187 4| egyenletes részeit szeretik, de az ezredes mindenben hasonlatos 188 4| ritka példányok voltak. De az öreggel egyik sem vetélkedhetett. 189 4| mutatkozott hófehér hasukon, de nyoma sem például annak 190 4| állítani ez az idegen ember. - De ma csak ez a koszt járja, 191 4| osztrigát is nagyon szeretem, de sohasem ettem meg többet 192 4| mindenki tudja megrágni, de hál'istennek az én fogaim 193 4| színházból kérte volna kölcsönbe. De az is lehet, hogy örökbe. 194 4| ellenfél tud-e még visszalőni. De valószínűleg nemmár 195 4| kellemetlen volna a dolog, de a helyzeten ez mit sem változtatna. 196 4| egy ezredes gondolatait, de lassan észbe kapott, és 197 4| kocsispálinka kissé elkábította. De hát megitta a nyavalyás 198 4| mint valami érdemrendet, de a maga számára nem tudott 199 4| forgatta délután kerek szemeit, de voltaképpen kedélyes ember 200 4| meg kell halni - mond.~- De ilyen lyukas kalapban! - 201 4| Tetszett neki a kalap, de ezt csak nem árulhatta el 202 4| Egyetértés szerkesztője is kérte, de nem adtam oda. Valami tehetséges, 203 4| akartam vele megkoronázni, de mostanában nincsenek tehetséges 204 4| Bár borult volt az arca, de szemében valami reménység 205 4| kelthetne új felszerelésével, de viszont kitenné magát annak 206 4| ezt meg is tette volna, de a "miskájerkalap", amint 207 4| kellő angol helyesírással, de ugyancsak értik a böftök 208 4| gusztusos fogyasztásához. De egyél például valamely frissensültet, 209 4| sajnálták értük a pénzt, de a könnyelmű éjszakai emberek 210 4| legtekintélyesebb nyomdászok jártak - de Titusz mégis olyanformán 211 4| fehér pettyekkel ellátva, de a nyakkendőben mégis tű 212 4| felelte a hírlapíró. - De egyelőre halálraítélt vagyok.~ 213 4| életben festőművész volt, de neve gyakrabban szerepelt 214 4| nézve gyorsírótanár volt, de nemigen ért a tanításra, 215 4| semmi lovagiatlanságot, de hátha valamely szolgának, 216 4| kell előzni a köszönésben.~De most éjszaka volt, a párbajsegéd 217 4| érkeztek volna.~Itt langyos, de tiszta levegő volt már az 218 4| iskoláját" tanulgatta Pesten, de mióta a Ferenci kávéház 219 4| célba venni az ezredesnek.~De ekkor váratlanul megfordultak 220 4| hírlapírónak: - Adok egy virágot, de pénzt nem fogadok el érte. - 221 4| felszerelését majd zálogba veszi, de az asztalra fektetett botesernyőhöz 222 4| kifejezéstelen bábuarculat láttára, de most, ezen az éjszakán kalapjához 223 4| hírlapíró asztalához közeledjék. De Széplaki, mint nobilis ember, 224 4| mai napig - lábujjhegyen, de kellő férfiassággal lépett 225 4| ideálja volt a hírlapírónak. De ugyanakkor Déri Gyula is 226 4| belekezdeni szokása szerint, de Toronygombi, a törpe, nem 227 4| Még csak véletlenül sem. De ha maradna egy özvegy Széplakiné 228 4| pillanatról pillanatra, de volt valamelyes célom is 229 4| beszélni szeretett volna. De Olga komolyan ránézett, 230 4| Titusznak. Nem nagy gazdagság, de ilyen érzelmes férfiúnak 231 4| mint egy lyukas mogyoró. De a kulcslyuk, amelyen a szobába 232 4| jövök!" - monda az írás, de a lakó sohasem jött.~A hírlapírót 233 4| számlát sem hoztam magammal.~De Titusz még inkább elbújt 234 4| be nyomban!~A szabó várt, de Széplaki meg se moccant, 235 4| megbántani a embert, de nem tehetett vele kivételt.~ 236 4| tehetett vele kivételt.~De most házrengető lépések 237 4| csodatételben bizakodik. De Munk úrral szemben már a 238 4| hallotta éppen az éjszaka), de Munk úr órák hosszáig elüldögélhet 239 4| hírlapíró "utolsó napján". De a hírlapíró most már mind 240 4| még törné valamiben fejét, de végül is elhangzott utolsó 241 4| sírást közelegni érezte. De az nem akart sehogy se beköszönteni. 242 4| vendéglősnek volt eltéve, de az végül lemondott róla 243 4| hogy mi volt: nagyon . De az öregemberrel nemigen 244 4| más városba, más börtönbe, de a katonának még egynapi 245 4| gőzölögve bűntől és gyönyörtől. De Andimandit többé nem láthatta.~ 246 5| aranyozása persze lekopott régen, de a dohány színű függönyök 247 5| félcipőcskéje némileg kopott volt, de a szalagja friss és széles, 248 5| szeretné a gyermekeket látni, de nem merészeli. A barna nőcske


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License