A
cukrászbolt
A svájci városban, ahol a magyarok laktak, volt egy cukrászbolt, amolyan
félig kávéház, félig játékbarlang formájú helyiség, ahol divat volt találkozni;
egyébként is a "magyarok kávéházának" hívták a városka lakói.
Külön-külön bizonyos tiszteletben részesült minden magyar a svájci városban,
még családi ebédekre, bizalmasabb jellegű házi ünnepélyekre is meghívták
őket a házigazdáik, de mindig csak egyenként. Hisz egykor hősök,
hadfiak, szabadságkatonák voltak ők messzi Magyarországon, és a sötét
szakállas, sápadt arcú Beszterczy Barna volt a magyar Tell Vilmos. A széles
vállú Pogány Pál, aki jelenleg azzal foglalkozik, hogy magányában kismadarakat
tanít különös füttyökre, és fehér egerekből koronázási menetet idomít, a
magyar havasokra, a Branyiszkóra vezette honfitársait. Minden svájci embernek
tisztelnie kellett tehát az egykori hősöket, azonban kettesével vagy
hármasával sohasem hívták meg a magyarokat házaikhoz.
A kis cukrászdát, a magyarok tanyáját messzire elkerülték a városka lakói. A
magyaroknak az a hírük volt, hogy amint egymás között vannak, nyomban
veszekednek, vitatkoznak, verekszenek, a szemekben sötét gyűlöletek
lobbannak fel, és a hangban tompa indulat remeg, a kezek ökölbe szorulnak, és a
legjobb barátok halálos haraggal válnak el. A szövetségi ünnepen is a
polgármesternek kellett széjjelválasztani a verekedő magyarokat, akik
valamely rejtélyes okból hirtelen összevesztek egymás között. A svájci városka
polgárai már ismerték azokat a ropogó, néha dobpergéshez hasonlatos szavakat,
felkiáltásokat, amelyek a magyarok veszekedését megelőzték. A magyarok
kávéházában pedig nemegyszer lódulnak meg a bútorok helyükön, és a nagy
erejű Pogány Pál, aki kedves fehér egerét, az egérkirályt a
mellényzsebében hordozta, vérbe borult szemmel kapta fel a kerek
márványasztalt, hogy a vitatkozásban érve legyen.
A magyarok kávéházában éjjel-nappal játszottak. Rongyos tapétájú,
elhanyagolt külsejű, sötétes helyiség volt a magyarok kávéháza. Bár jó
magasan álltak a függőlámpák, a repülő székek nemegyszer elérték az
olajlámpásokat. A falat egy helyen pisztolygolyó szakította fel, másfelé a
pádimentum görbült meg, mintha ciklopszok birkóztak volna a helyen, pedig csak
egyszer táncoltak a magyarok.
Egyenként szomorú, mélabús, szegény emberek voltak, mintha teher volna nekik
az élet, és sohasem merték teljes biztonsággal felemelni a fejüket, szegény,
hazátlan bujdosónak, boldogtalan száműzöttnek nevezték önmagukat;
házigazdája előtt a félelmetes Pogány, a havasok hőse pergő
könnyekkel arcán magyarázta hazája szomorú állapotát, emlegette kis birtokát,
ősei házát és szegény elárvult feleségét, Kufsteinban sínylődő
atyját; elmesélte a nagy folyókat és a hűséges fehér kutyákat; a májusi
esőt, amely megtermékenyíti messzi Magyarországon a végtelen síkságokat,
mindig kalaplevéve üdvözölték a svájci városka magyarjai; őszidőben
felsóhajtottak, vajon termett-e bor a honi hegyekben, míg karácsonykor elborult
arccal, távolba merengő szemmel osztották meg svájci barátaikkal az ünnepi
kalácsot. Ám egymás között, a magyarok kávéházában egyszerre megváltozott
minden. A fejek büszkén szegeződtek az ég felé, arcukon gőg és
megvetés honolt, mintha lenézték volna egymást, és senkit sem találnának elég
különbnek maguk között, akinek előre köszönjenek, így aztán a magyarok nem
is igen köszöntgettek egymásnak.
A játékasztalnál gyakran gyanúsították egymást hamis játékkal, a fehér
egeres branyiszkói oroszlánról mindenki tudni vélte, hogy kisegítés céljából
néhány csomag kártya állandóan a kabátja belsejébe van rejtve, és Tűzi, a
híres ágyús nyomban ellopott egy figurát a sakktábláról, ha ellenfele levette
róla szemét.
A tekeasztalon valamely muszka játék járta, de Pogány ezredes csak akkor
dobott képessége szerint, ha a bank tetemesen megnövekedett, így aztán behúzott
minden tétet, amely manőver nem mindig sikerült csendben.
Egy-két indulatos szó kellett csupán, hogy a lámpa lerepüljön a
mennyezetről, és parázs verekedés keletkezzék, mint otthon, messze
Magyarországban, midőn egykor követet választottak Nagykállóban. A svájci
városkában lakott egy francia borbély, aki néhány tallérért mindenkit megtanított
hamisan játszani. A magyarok szorgalmas látogatói voltak a borbélynak, hátulról
kerültek az officinába, titokzatos jelt adtak, mire a francia segédjére bízta a
fodorítandó hajfürtöket, és a tanítvánnyal a hátulsó szobába vonult. Nem csoda
tehát, hogy ilyen körülmények között a havasi ezredes legszebb fogásai kárba
vesztek a volt-ok terén, és nemegyszer kénytelen volt tűrni, hogy
megverjék saját fegyvereivel.
Csupán egyetlenegyszer hagyták abba a játékot a magyarok kávéházában.
Midőn hírlap érkezett Magyarországról. Ilyenkor senkinek sem jutott eszébe
megjelölni a kártyákat, a kockába sem rejtettek hirtelen ólmot, és a
sakkfigurák valamennyien a helyükön maradtak, midőn a lord Byron-fejű
Pásmáti János, egykor futár a fővezér mellett, a tekeasztal tetejére
ugorva csengő szóval olvasta fel az újság híreit. Ilyenkor úgy zúgott a
kis kávéház, mint a méhkas.
Szenvedélyek, szomorúságok, bánatok ültek a büszke, a megvetés kifejezésére
berendezett arcokra. És a francia borbély kebelbarátja, az ezredes a márványasztalra
borulva zokogott, ahol nemrégen trikettet játszott honfitársaival, és ha
lehetséges volt, hamis jegyzést tett a táblára.
A zúgást túlsüvöltötte az ifjú Pásmáti hangja, amíg végigolvasta a hírlapot
addig a részletig, hogy nyomatott Heckenast Gusztáv és fiainál. Később
bort hozattak a padronéval,7 és reggelig ittak, eleinte
némán, később dalolgatva, végül civakodva, nemegyszer véresen verekedve.
Ezek után nem lehet csodálatos, hogy a józan svájciak messzire elkerülték a
magyarok kávéházát.
Pásmáti János volt akkoriban a poéta a svájci magyarok között, és
félszegségén nemegyszer nevettek honfitársai. Nevelő volt egy órás
családjánál, ahol a ház hölgytagjait tanította Shelley és Byron verseire. Az
órásék komoly, rendes emberek voltak, senkinek sem jutott eszébe féltékenykedni
az ábrándos magyarra, aki csupa szerelmes verseket fordított a család
nőtagjainak. Körülbelül úgy bántak Pásmátival is, mint azzal a lengyel
gróffal, aki néhány év előtt táncolni tanította az órásnét, és ezért
ellátásban volt része, estére kizárták a kapun. A lengyel gróf alaposan
meghízott az órás pompás konyháján, már nem mindig volt kedve ahhoz, hogy a
különböző figurákat egy seprűnyéllel kezében, tanítás céljára
eltáncolja, a gazda karosszékében szeretett üldögélni, és a szemét a szőke
asszonyra meresztette. Az órásné egy darabig csodálkozott a táncmester
megváltozott viselkedésén, majd férjét figyelmeztette, mire a lengyelnek
útilaput kötöttek a talpára.
Pásmáti óvatos volt. Sohasem nézett illetlenül a nőkre - mert hisz a
kisasszonyok felnövekedtek azóta -, csupán a hangját illesztgette olyanformán,
hogy a legköznapibb angol szó is szinte elfojtott szenvedélytől
bugyborékolva jött ki száján. Amíg a cseresznyevirágig nem jutottak a hölgyek a
szótárban, Pásmáti my cherry blossomnak nevezte úgy az anyát, mint leányait.
Később már csak őszibaracknak merte nevezni tanítványait, mert ezt a
szót még nem ismerték a hölgyek, amely szó az angolok között a legdrágább,
leggyöngédebb megszólítás.
Az órás árulta óráit, a kronométerek pontosan mutatták a perceket, és a kis
faházikóból a kakukk kidugta a fejét, ha rákerült a sor. Komoly, kevés szavú
férfiú volt az órás, a nagyapja Tell Vilmos barátja volt, és a szövetséges
kantonokban messzi földön ismerték becsületes nevét.
Annál meglepőbb volt tehát, hogy e komoly és mindenképpen kifogástalan
férfiú egy délután kopogtatott Pogány ezredes lakásán, amely a város végén
volt, egy tiszta, kis kertben.
A havasi oroszlán még aludt, mert előző napon a Vasárnapi Újság érkezett
meg Magyarországból. Álmos dörmögéssel nyitott ajtót, majd levette a
hálósüveget fejéről, midőn a köztiszteletben álló polgárt házában
látta. Az órás nem ivott sem szilvóriumot, sem meggyvizet, határozottan
visszautasította a háromlábú fotelt, amelybe mindenáron kényszeríteni akarta az
ezredes.
- Uram, ön és honfitársai a mi szabad országunk vendégszeretetét élvezik már
esztendők óta. Mi nem kértünk önöktől útlevelet, nem kérdeztük a
múltjukat, még a nevüket sem. Habozás nélkül felajánlottuk házainkat és
barátságunkat a bujdosó szabadságharcosoknak. Ugyebár, sohasem avatkoztunk az
önök dolgaiba?
- Soha - mondotta meglepődve Pogány.
- Most azonban kénytelenek vagyunk figyelmeztetni önöket, hogy a svájciak
vendégszeretetének is van határa. Attól félek, hogy áldozata vagyok annak a
vendégszeretetnek, amelyet a magyarok iránt eddig éreztünk. A házamba fogadott
ifjú magyar visszaélt a bizalommal, amellyel kitüntettem őt, midőn
házam női tagjai tanításával megbíztam. Ezredes úr a helybeli magyarok
vezetője. Szíveskedjék intézkedni, hogy a sértés ne maradjon
megtorlatlanul, különben kénytelen volnék a szövetségi tanácshoz fordulni.
- Mi történt? - kérdezte ijedten
az ezredes.
- Visszaélés egy svájci polgár
jóhiszeműségével - felelt az órás, és eltávozott.
Estefelé az ezredes a magyarok
kávéházának vette útját.
A kávéházban már javában állott a
játék. Nagy fáraóbankot adott K. gróf, aki az elmúlt napokban Párizsból Svájcba
emigrált. Szenvedélyes arcok tolongtak a zöld asztal körül, amelyen halomban
állottak Napóleon aranyai.
Mindenkit lebilincselt az
izgalmas játék, csupán egy férfi nem vett részt a kártyában: Pásmáti. Pedig más
időben nemegyszer volt diadalmas vezére az ifjú ember a játékbank ellen
indított hadjáratnak, és játékmodorát a legkorrektebb gavallérok is elismerték.
Az ifjú most egy félhomályos
sarokban ült, háttal a játszók felé, és kezére támasztotta fejét.
Az ezredes megállott a háta
mögött, és azt vette észre, hogy Pásmáti egy miniatűr képecskét szorongat
a kezében. Barna, apácaképű, áhítatos tekintetű hölgy arcképe volt a
miniatűrön. Szerelem, égi, földöntúli boldog szerelem volt az arcocskán,
amelynél finomabb, gyöngédebb arc nem volt az Alpesek között. Az ezredes
megismerte a képet. Az órásné arcképe volt.
Egyetlen kézmozdulattal kiütötte
a képecskét az ábrándozó ifjú kezéből.
- Ön hitvány nőcsábító! -
dörmögte Pogány.
A Byron-fejű ifjú talpra
ugrott, és az ezredesre vetette magát. Vadul ropogtak az izmok, és az egykori
branyiszkói oroszlánnak nagy erőfeszítésébe került, míg a vérig sértett
ifjút le tudta rázni a nyakáról.
A fáraóbanktól felállottak
néhányan, akik már elveszítették a pénzüket.
- Párbajt akarok! - kiáltotta
magánkívül Pásmáti. - Megölöm a gazembert.
A kártyaasztal mellől
fáradtan szólalt meg egy hang:
- Ugyan ne bolondozzatok! Szegény
bujdosó magyarok nem szoktak egymás között párbajozni.
- Állok elébe! - felelt hetykén
Pogány ezredes.
A miniatűr üveglapja
eltörött a dulakodásban, és a drága arc beszennyeződött. Pásmáti vérbe
borult szemmel fordult az ezredes felé.
- Ezért meghalsz! - mondta, és a
képet a szíve fölé csúsztatta.
A fáraóbank reggelig állott.
Pogány ezredes elveszítvén a pénzét, már csak abban reménykedett, hogy a
nyertes bankár megkönyörül rajta. Pásmáti egész éjszaka fel és alá járt a
kávéházban. K. gróf, miután beseperte a svájci magyarok pénzét, abbahagyta a
játékot. (Mondják, hogy még aznap továbbemigrált.) A játékosok fáradt
kétségbeeséssel, tompa dühöngéssel maradtak ülve helyükön.
Pásmáti az asztalhoz lépett.
- Kíváncsi vagyok, hogy
elintézhetem-e végre-valahára a közöttünk fennforgó ügyet Pogány ezredessel?
Valóban gyáva hamiskártyássá lett volna az egykori branyiszkói hős?
Az ezredes fásultan ült helyén.
- Gyáva, gyáva! - ismételte
Pásmáti.
Az ezredes talpra állott. Hohó,
hisz ez ügyben itt némi anyagi előnyökre is szert tehet.
A zsebei konganak az
ürességtől, és a város egyik leggazdagabb polgárának teend szívességet, ha
elintézi Pásmátival ügyét.
- Tehát gyerünk - mondta némi
élénkséggel. - A pisztolyok a lakásomon vannak.
Csendben, szótlanul hagyták el a magyarok
a kávéházat. Egyik-másik elmaradozott, aludni tért. Mire a város végére értek,
csupán a két szekundáns maradt a párbajozni induló felekkel.
Az ezredes fekete tokban kihozta
a pisztolyokat a házából. A hóna alá vette, és nyugodtan megindult előre, a
kis tisztásra, amely az erdőcske szélén húzódott.
A sors Pásmátinak kedvezett.
Először ő emelhette fel
pisztolyát. Sokáig célzott, az ezredes nyitott szemmel állott tízlépésnyi
távolságban.
A pisztoly csütörtököt mondott.
Az ezredes "kapásból"
sütötte el a pisztolyt. Pásmáti megingott, aztán arcára bukott.
Néhány napig nem kártyáztak a
magyarok kávéházában. Az ezredesnek kellemetlenségei támadtak a hatósággal, de
egy helybeli tekintélyes polgár közbenjárására nem esett bántódása. A tanúk azt
vallották, hogy Pásmáti vigyázatlanságból önmagát lőtte meg.
Hírlap jött Magyarországból.
Reggelig ittak a magyarok. Néhány nap múlva az ezredes fáraóbankot adott a
kávéházban, és tekintélyes összeggel vonult vissza.
|