Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzik 2
érzõ 1
érzünk 2
és 312
esdeklõleg 1
esedezem 1
esély 2
Frequency    [«  »]
773 nem
364 egy
344 e
312 és
291 is
287 már
280 kurtis
Verne Gyula
A Chancellor

IntraText - Concordances

és

    Fejezet
1 I | harmadik útjára Charlestown és Liverpool közt. Amint elhagyta 2 I | miféle eredetû; ez a szilárd és finom építésû jármû igazán 3 I | ez az oka:~Dél‑Karolina és az egyesült nagybritanniai 4 I | New‑Orleansba. New‑York és az ó‑világ közt több társaság 5 I | hajói, melyek New‑Orleans és Európa közt közlekednek, 6 I | vitorláshajón való utazás, ha a szél és tenger kedvezõ, csaknem 7 I | gyors, mint a gõzösökön és minden tekintetben kellemesebb. 8 II | skót, Dundeebõl, ötven éves és hírben áll, mint tapasztalt 9 II | szembeszállni kész pszichikai és lelki erély legyen ez emberben, 10 II | azonban nem csalódom, Isten és Huntly Silas közt van a 11 II | bennünket egymástól. Tegnap és ma meg sem jelentek az asztalnál 12 II | jegyzékébõl kiírtam:~Kear úr és neje, amerikaiak, Buffalóból.~ 13 II | társalgónõje.~Letourneur úr és fia Letourneur András, franciák, 14 III | szállítmányának minõségérõl és a szállítás föltételeirõl 15 III | következõleg szól:~«Bronsfield és társa bizományos uraknak~ 16 III | fentnevezett hajómra Bronsfield és társa bizományárú‑kereskedõ 17 III | értékben, mind egészben és karban, megjelezve és 18 III | és karban, megjelezve és számozva; mely nevezett 19 III | ami a tengeri veszélyek- és szerencsétlenségeket illeti, 20 III | megtartására lekötöttem és lekötöm személyemet, vagyonomat 21 III | Liverpoolba. Küldõ: Bronsfield és társa Charlestownban. Átvevõk: 22 IV | födélzeten a hajó elõre és hátra vagy jobbrabalra 23 IV | át rezeg. Arcán keserûség és szívesség sajátságos vegyülete 24 IV | megbocsátja valaha anyjának és nekem, hogy nyomorék?~Az 25 IV | Letourneur úr hozzá fut és segít neki a kissé meredek 26 IV | közelebbi ismeretséget.~Mr. és Mrs. Kear északamerikaiak, 27 IV | cimbora s csak a saját hasznát és kényelmét keresi mindenütt.~ 28 IV | bámulja s másokat lenéz és a leghatártalanabb közönyösséget 29 IV | páva. Egy szóval, tökfilkó és önzõ egy személyben. Nem 30 IV | tanulatlan, minden olvasottság és társalgási mûveltség nélkül. 31 IV | minden benyomás számára és semmikép sem igazolja Pascalnak 32 IV | teremtetett. Ez minden méltósága és minden érdeme.»~ ~ 33 V | látszik, hogy gyorsan haladunk és nagy utat tettünk. Gyakran 34 V | hajósainak, hogy a Walter és Moore Tamás leírásai által 35 V | ellentmond. Ha Moore Tamás és Walter e szigetcsoportot 36 V | állomásul használják az Antillák és Új‑Skócia közt. Egyébként 37 VI | mit tart Walter hadnagy és a kormányos errõl a furcsa 38 VI | Ez nyilvánvaló, mikor 11. és 12. közti éjjel a Chancellor 39 VII | elgondolkoztam. Végre ledõltem és elaludtam.~Néhány óra múlva 40 VII | levivõ lékeket a fõárboc elõ- és hátrészén. Be vannak zárva, 41 VII | tartom, amit észrevettem és nem szólok Letourneuréknak.~ 42 VII | mindegy; hanem a szárazföld és szigetek partjain mindenfelé 43 VII | Aztán megtekinti az eget és a hajó vitorláit.~Azután 44 VII | Semmi.~Kurtis Róbert és Walter aztán pár percig 45 VIII | nem értem.~Letourneurék és én, mi észrevettük már az 46 VIII | csakhamar ellankad az megint és sem Falsten mérnök, sem 47 VIII | nem panaszkodnak».~A 17. és 18ika közti éjjel a kabinokban 48 IX | szivárgott ki. A kapitányt és engem rögtön értesítettek 49 X | X.~Október 20. és 21.~Ilyen körülmények közt 50 X | másodkapitány, hadnagy és kormányos közt; ettõl az 51 X | s elõbb vagy utóbb kitör és lángba borít mindent.~Ez 52 X | Kurtis Róbert reménye is és óvatosságból még a szivattyúk 53 X | két utas a mérnök Falsten és a kereskedõ Ruby volt, kik 54 XI | födélzetre, hol a mérnök és a kereskedõ még mindig vitatkoznak. 55 XI | szavára, akit szeretnek és becsülnek, a matrózok legnagyobb 56 XI | másodkapitány, Falsten mérnök és én, mi tudjuk, mily borzasztó 57 XI | helyreállt, Kurtis Róbert és én fölkeressük Falstent 58 XII | XII.~Október 22. és 23.~Kurtis Róbert mindent 59 XII | hadnagy, Falsten mérnök és én, tanácsot tartunk s bámulom 60 XII | s mi lehajtjuk fejünket és hallgatunk. Mivel a tenger 61 XII | a lángok martaléka lesz és én nem tehetek semmit, semmit!...~- 62 XII | akarunk menni!~- Úgy van.~- És a...? hogyan hívják a hajót, 63 XII | javára fordulhat. Erélyes és megbízható ember áll most 64 XII | Letourneurék, Falsten mérnök és én azonnal szerencsét kívánunk 65 XII | Kurtis Róbertnek s a hadnagy és a kormányos egyesítik szerencsekivánataikat 66 XII | folytatja útját délnyugatnak és Kurtis Róbert kifeszített 67 XIII | küzködéssel s a széllel és habbal úszik, azért mégis 68 XIII | hogy csöndes, nyugodt ember és egészen okosan beszél, kivéve 69 XIII | Szerencsénkre a fõárboc és az elõárboc talpai vasból 70 XIII | most ledöntve hevernének és nekünk végünk volna.~Kurtis 71 XIII | ellenünk. Az óceán õrjöng és a sötét hullámok egészen 72 XIII | néhány hordó besózott húst és kétszersültet, egy tonna 73 XIII | takarók, mûszerek, egy delejtû és vitorlák, hogy szükség esetén 74 XIII | engedve a forró levegõnek és füstnek. Azon percben gõzoszlopok 75 XIV | Chancellor oldalához.~A bárka és a csónak tehát szétrombolódtak 76 XIV | kétségkívül a hadnagy, a kormányos és a legénység többi része 77 XIV | megszakadt a hajó két fele közt és senki sem mehet át a lángfüggönyön, 78 XV | mondja . - A hadnagy és a kormányos leeresztették 79 XV | pontosan tudni így minden mérés és számítás nélkül. Ha így 80 XV | lángfüggöny, mely a hajó elõ- és hátrészét szétválasztotta, 81 XV | két vége közt s a hadnagy és a kormányos átjönnek hozzánk 82 XV | Kurtis kapitány, a hadnagy és a kormányos jelenlétemben 83 XV | véleményével egyetért a hadnagy és a kormányos is, - nehéz 84 XV | amit a mi szivattyúink és vedreink nem bírtak volna 85 XVI | kutatják az óceán egész nyugati és déli részét.~A tenger most 86 XVI | mérföldnyire futnak délnyugatra és északkeletre. Északon egy 87 XVI | Chancellor körül, hanem a víz és az ég ugyanazon egy határvonalban 88 XVI | nyugat felé. Letourneur úr és én, egymás mellett állva, 89 XVI | vállat von. Aztán felém és Letourneur úr felé fordul 90 XVI | vagyunk lankadva a fáradság és az éhség miatt. Kétszersültet 91 XVI | a véleménye s a hadnagy és a kormányos is helyeslik, 92 XVI | hol a Ruby málhái vannak és köztük természetesen a tûzijátékhoz 93 XVI | tisztjeirõl, a matrózokról és hogy miként viselték magukat 94 XVI | idején. Mindnyájan bátorságot és erélyt tanúsítottak. Walter 95 XVI | magukat tájékozni a hosszúság és szélesség számai után. Kurtis 96 XVI | menekültünk ki a tûzvész és fölrobbanás veszélyétõl?~ 97 XVII | gyapotot kidobni, az nem nehéz és nem hosszas munka, kéthárom 98 XVII | vázol alaprajzban, hossz- és keresztmetszetben. Adná 99 XVII | fekvésének földrajzi hosszát és szélességét.~Javaslatomat 100 XVIII | kõhalmazt, nem találná az állat- és növényvilágnak itt még semmi 101 XIX | a lyuk, melyen a víz be és kiömlik, nagy, mert igen 102 XIX | mert igen hamar megtelik és leapad benn a víz.~S valóban 103 XIX | ács. Támfák, erõs kötelek és vaskapcsok erõsítik most 104 XIX | igazítani való a hajó elõ- és hátrészén, mert lakosztályunkban 105 XIX | nagy kárt tett a tûz. Idõ és gond kell hozzá, míg minden 106 XIX | munka, de Flaypol matróz és a kormányos, minden dicséretet 107 XIX | van matrácozva e súlyos és áttörhetetlen gyapotbálokkal, 108 XIX | nélkûl. Az ember karjai és veséi belefájúlnak ebbe 109 XX | nem vetik.~Kurtis Róbert és Daoulas megvizsgálják a 110 XX | hogy a középsõ födélzet és támaszgerendái kevesebbet 111 XX | hosszú útra.~A kapitány és az ács aggódó arccal térnek 112 XX | mindnyájunkat, utasokat és matrózokat a Chancellor 113 XX | helybenhagytuk.~Daoulas és segédei azzal foglalkoznak 114 XX | gondoskodtak arról, hogy elõl és hátul lebocsássák a horgonyt, 115 XX | öblöcskében, melyet jobbról és balról sziklák vesznek körül, 116 XX | évben a legnagyobb dagály és sok hónapig kellene várnunk, 117 XX | Walter hadnaggyal, az áccsal és a kormányossal tanácskozott, 118 XX | gáton s meg kellett állnia.~És most, miután a hajó elõrésze 119 XX | A tenger dagad. Utasok és matrózok a kötél végeinél 120 XX | két Letourneur, Falsten és én jobboldalon tartjuk a 121 XX | hangon, - csak egész erõvel és egyszerre. Rajta!~A kötelek 122 XXI | Róbert, Falsten, Daoulas és én, hogy megvizsgáljuk a 123 XXI | tíz lábnyi szélességben és hat lábnyi hosszúságban. 124 XXI | meggyujthatjuk.~Daoulas és emberei buzgón dolgoznak, 125 XXI | tapasztalásból tudjuk, hogy a lõpor és a klórsavas káli együttes 126 XXI | Mindamellett elõvigyázatból, utasok és matrózok, mindnyájan a sziget 127 XXI | megtörtént. Tompa volt az és sokkal kevésbé zajos, mint 128 XXI | Letourneurék, Herbey kisasszony és én még egyszer végigsétálunk 129 XXII | jókedv, mint mikor biztosan és gyorsan megy a hajó elõre.~ 130 XXII | elérjük a szárazföldet.~A 29. és 30. közti éjjel sötét és 131 XXII | és 30. közti éjjel sötét és ködös. A szél folyvást erõsen 132 XXII | hajófenékben, hirtelen fölszalad és elkiáltja magát:~- A víz 133 XXII | A szivattyúzás egész nap és egész éjjel folyvást tartott. 134 XXIII | körültekinteni s én az áccsal és a kormányossal lekisérem. 135 XXIII | amint füleinket odatartjuk és hallgatózunk, valami bugyogást 136 XXIII | ideiglenesen is, a hajó belsejében és a künn lévõ víz között. 137 XXIII | erõvel kezd fujni ez éjjel és sötét van. Kurtis kapitány 138 XXIII | cseppet sincs biztosítva és sietni akar, hogy a szárazföldet 139 XXIII | hajó újra megtelik vízzel és szemmelláthatólag sûlyed.~ 140 XXIV | a hadnagy, a kormányos és Kurtis kapitány tanácsot 141 XXIV | tartalék‑vitorlarudakból és gerendákból fûrészelik s 142 XXIV | Falsten mérnök, az ács és tíz matróz fûrészekkel és 143 XXIV | és tíz matróz fûrészekkel és fejszékkel s elvagdalják 144 XXIV | csak összekötni erõsen és szilárd alapot állítni elõ, 145 XXIV | láb széles lesz.~Mi utasok és a többi matróz folyvást 146 XXIV | csaknem egészen kész. Üres és légmentesen bedugaszolt 147 XXIV | utána Herbey kisasszonyt és Falstent látom, amint az 148 XXIV | egy térképpel, fokmérõvel és delejtûvel tér vissza rögtön.~ 149 XXV | vitorlarúdra helyezi õt. Atyja és én fölkapaszkodunk oda hozzá.~ 150 XXV | Keart, nejét, miss Herbeyt és Falstent; a hajó orránál 151 XXV | az emelvényen a hadnagyot és a kormányost; az árbockosarakban 152 XXV | leszedette az elõárbocot és vitorlarúdjait, hogy a hajó 153 XXV | függve a két víz közt. Utasai és matrózai az árbockosarakba 154 XXV | kiállták a fáradalmakat és az éhséget, azok meg voltak 155 XXV | lehetnének a Chancellor utasai és matrózai, akik odáig kiállják, 156 XXV | hidegvérüket s habár egyik és másik dúlfúl magában, de 157 XXV | A keresés sokáig tarthat és veszélyes lehet. Nem! Lehetetlen 158 XXV | foglalt helyet. Mrs. Kear és miss Herbey mellett vannak 159 XXV | Besózott hús, kétszersült és ivóvíz van ezekben s ebbõl 160 XXVI | közlekedés az árbockosarak és vitorlarúdak közt nagyon 161 XXVI | magaslatokra fölszorultak, látni és hallani, hogy bömböl lábaik 162 XXVI | némileg fölbátorodtak megint és a munka most már rendben 163 XXVI | viharok közt õszült meg haja és szakálla, nincs azon a véleményen, 164 XXVI | hosszasan nézegeti a tengert és az eget s fejét csóválja. 165 XXVI | Letourneur, miss Herbey, Falsten és én, pár óráig együtt beszélgetünk. 166 XXVI | segíteni.~Két matróz, Burke és Sandon, mindjárt föl is 167 XXVI | csomó amerikai bankjegyet és átadta az egyik matróznak. 168 XXVI | elõrész emelvényéig. Burke és Sandon kötelet kötnek Mr. 169 XXVII | hogy mi történik alattam és körülöttem.~Az éji homályban 170 XXVII | csap rajta.~Kurtis Róbert és matrózai folytatják a tutaj 171 XXVII | Huntly Silas is hiányzik és még három ember a legénységbõl, 172 XXVII | a legénységbõl, egy skót és két angol.~Ekkor értem csak 173 XXVII | matrózok e gyáva szökést és azt, hogy a szökevények 174 XXVII | nem lehetett megmenteni. És, ha volnának is gyógyszereink, 175 XXVIII | vitorlákból, mûszerekbõl és szerszámokból. Sietni kell, 176 XXVIII | Chancellornak utolsó napja!~És most milyen az egyikünk 177 XXVIII | most milyen az egyikünk és másikunk lelkiállapota? 178 XXVIII | nyers fickókat, kik Owen és Jynxtrop ártalmas befolyása 179 XXVIII | szolgálatot. Kurtis Róbert és a kormányos erélyes, rettenthetlen 180 XXVIII | árbockosárban. Miss Herbey és én betakargatjuk ruháiba; 181 XXIX | lesülyed a hajó, hogy az ács és az emberek, kik a tutajon 182 XXIX | nem térhetnek, mert szél és hab ellenök van. Kurtis 183 XXIX | egy kötelet köt derekára és segélyükre rohan. Hasztalan 184 XXIX | vissza.~Ezalatt Daoulas és matrózai vitorlarudak segélyével, 185 XXIX | egy órai erõlködés után - és ez óra egy századnak látszott 186 XXIX | mélységben. Kötelessége és joga az. Szinte érezzük, 187 XXIX | aztán a fõárboc csúcsa is és nemsokára semmi sem marad 188 XXX | körülbelül negyven lábnyi hosszú és húsz lábnyi széles.~Itt 189 XXX | Chancellor utasai közül és személyzetébõl még életben 190 XXX | még életben vannak: idõsb és ifjabb Letourneur, Falsten 191 XXX | Falsten mérnök, miss Herbey és én; - aztán Kurtis kapitány, 192 XXX | ács szerszámjai, a fokmérõ és a delejtû, egy térkép, a 193 XXX | állnak megmaradt mûszereink és házi eszközeink. Minden 194 XXXI | mindnyájunkat, utasokat és matrózokat, egybegyüjtött.~- 195 XXXI | dolgozik, azalatt a kormányos és a matrózok vitorlarudat 196 XXXI | kiszámítsa a hosszasági és szélességi fokot s mikor 197 XXXI | Szerencsétlenségünkre az Antillák útja és a braziliai út közé vetõdtünk, 198 XXXI | csillapíthatjuk vele éhségünket és szomjunkat. A tutaj kezelése 199 XXXI | a tutajon: öt uncia húst és öt uncia kétszersültet kap 200 XXXI | fontnál többünk a húsból és kétszersültbõl. Ezen a mennyiségen 201 XXXI | arra a napra, a húst is és a kétszersültet is; aztán 202 XXXI | aztán megeheti, ahogyan és amikor neki tetszik. A vizet 203 XXXI | kiosztatni, reggel tíz órakor és este hatkor. Mindenkinek 204 XXXII | eltartanak. De Kurtis Róbert és a kormányos bizonyos jelekbõl, 205 XXXII | ne csalódnának a kapitány és a kormányos, mert ebben 206 XXXII | gyakran gondolatokba mélyed és mindenki óvakodik zavarni 207 XXXII | utasok számára tartatott fönn és sátort emeltek ott, mely 208 XXXII | történetét, - e bátorság és lemondással teljes életét, 209 XXXII | vagyon nélkül a jövõben és mégis bizalomteljesen, mert 210 XXXII | kicsúszik.~December 12., 13. és 14én semmi változás sem 211 XXXII | fehér színû pettyekkel és harántékos csíkokkal. E 212 XXXIII | amilyet már a Bermudák és HamRock közt találtunk. 213 XXXIII | Burke, Flaypol, Wilson és a néger Jynxtrop maguk közt 214 XXXIII | emberekre. A néger Jynxtrop és Owen matróz határozottan 215 XXXIII | kapott. E részvétteljes és könyörületes szívû fiatal 216 XXXIV | megvilágítni a láthatárt. Hosszú és szélesen kiterjedõ villamos 217 XXXIV | Herbey, Letourneur András és én, a vihar ez elõjeleit; 218 XXXIV | a legdurvább lelkeket is és látom, hogy a matrózok elmélyedve 219 XXXIV | mivé lesz a tutaj az ég és a tenger dühöngése közepett?~ 220 XXXIV | mint zaj, hang, mely és fogy, mint valami énekes 221 XXXIV | a természet e nagyszerû és semmihez sem hasonlítható 222 XXXIV | õket, amint poétizálnak és sóvárogva óhajtják, csak 223 XXXIV | egyenként kialusznak. A sötét és sûrû gõz összébb húzódik 224 XXXIV | csak rettenetes rázkódások és dörgésekkel rohanhat ki 225 XXXV | XXXV.~December 21. és 22. közti éj.~A kormányos 226 XXXV | dühösebben szökkentek föl és annál magasabbra emelkednek, 227 XXXV | két Letourneur, Falsten és én. Minket már nem ragad 228 XXXV | már nem váltakozik fény és sötétség, hanem szakadatlan 229 XXXV | Kurtis Róbert, a kormányos és több matróz kötelekkel igyekeznek 230 XXXV | elszakadtak, rézsút hajlik és sietnek kiemelni helyébõl, 231 XXXV | hogy a másik lyukat kapott és kifut belõle az ivóvíz.~ 232 XXXVI | civakodtak egymással szél és víz.~Nem jegyezhetem föl 233 XXXVI | felfogni!~A két Letourneur és miss Herbey ápolása térített 234 XXXVI | fiatalember, derék, tevékeny és bátor fiú. A másik az öreg 235 XXXVI | tudni akarja, hogy micsoda és mennyi élelmiszerünk van 236 XXXVI | szenvedtünk még éhséget és szomjat. Hanem most szükségkép 237 XXXVII | igazat!~- Én nem vagyok orvos és nem tudhatom...~- Mindegy! 238 XXXVII | tartottam. Nem volt túlzás és jól látom, hogy a táplálék 239 XXXVII | igen nehéz. A kormányos és ács újabb horogzsinegeket 240 XXXVII | tengerben kevés a hal.~28án és 29én hiába folytattuk kísérleteinket. 241 XXXVIII| hogy látunk valamit... és semmi! Valami felhõ, köd, 242 XXXVIII| szürkés látkört, hol a tenger és az ég összeolvadnak. A mi 243 XXXVIII| tutajon!~Többé semmi! Tudjuk és mégis, mikor másnap a naponkénti 244 XXXVIII| mint testi. Fejem nehéz és nem bír egyensúlyban maradni, 245 XXXVIII| szenved. Többi közt az ács és a kormányos, kik természetüknél 246 XXXVIII| a kapitányt, kormányost és Daoulast fenyegetik.~Azonnal 247 XXXVIII| Azonnal a Kurtis Róbert és társai segélyére sietek. 248 XXXVIII| védni fogjuk magunkat.~Owen és csapata felénk rohannak. 249 XXXVIII| kiitták.~Mit akarnak?~Owen és a néger, kik a legkevésbbé 250 XXXVIII| Viaskodás fejlõdik. Owen és Wilson Kurtis Róbertre rohannak, 251 XXXVIII| föl csapásaikat, míg Burke és Flaypol Falstent s a kormányost 252 XXXVIII| egy baltát, fölemeli kezét és sujt.~De Owen félreugrik 253 XXXVIII| a viaskodásnak. Flaypol és Burke mozdulatlan hevernek 254 XXXVIII| már legyûrték a kormányos és az ács. Kurtis Róbert akkor 255 XXXVIII| melyet már fölemelt Owenra és halálsápadtan leül a tutaj 256 XXXIX | XXXIX.~Január 5. és 6.~Ez a jelenet mély benyomást 257 XXXIX | bennem?~Letourneur András és atyja, kik hallják, mit 258 XXXIX | akarja, hogy senki se lásson és senki se halljon bennünket.~ 259 XXXIX | nem ettek, ön, az én fiam és a többiek?~E kérdésre, melyen 260 XXXIX | Letourneur úr meg fogta kezemet és nyájasan megsimogatta.~- 261 XL | róla a köteleket. Sandónak és Burkenak is fölmarta a lábait 262 XL | kimondhatlan mohó vággyal tép le és fal föl a kormányos s úgy 263 XL | világ, hogy mennyi lelki és testi nyomort képesek emberi 264 XL | hadnagy karjaim közt elhunyt és sem a Miss Herbey ápolása, 265 XL | megköszönte Miss Herbeynek és nekem fáradozásainkat.~- 266 XLI | hajnalban Kurtis Róbert és én, némi elõvigyázattal, 267 XLI | mit felelni s hátra megyek és ledûlök a tutaj végében.~ 268 XLI | Róbert, Letourneur András és miss Herbey elég lelki erõvel 269 XLI | fogaival a maga részét. És a szerencsétlen ember, aki 270 XLI | Letourneurék, Falsten, a kapitány és én elkezdünk beszélgetni 271 XLI | találni magunkhoz.~A 8. és 9. közti éjjel a kormányos 272 XLII | csak vízbõl állna. Mindig és mindenfelé ez a végtelen 273 XLII | Végre szólhat. A kapitány és én kikérdezzük...~Nem kisértem 274 XLIII | többé egy szemernyi só sem és megihatnánk! De hiányzanak 275 XLIII | ivóvizet.~Ma a kormányos és két matróz, nem törõdve 276 XLIII | õket. Társaink közül hárman és én - kik alig tudunk úszni, - 277 XLIII | megismerni a hajó alakját és irányát. - Irányát fõleg.~ 278 XLIII | miss Herbey sálja vörös és e szín legélesebben kiválik 279 XLIII | legélesebben kiválik a tenger és az ég láthatárán.~A miss 280 XLIII | Délután félegykor a kormányos és a kapitány úgy vélik, hogy 281 XLIII | álltam a két Letourneur és miss Herbey mellé s pillantásunk 282 XLIV | melyet atyja félretett és sírva adott kezembe.~Tegnap 283 XLIV | elgyöngítette már e nyomorultat és cinkostársait. Mit kisérelhetnének 284 XLIV | valamikép. Kurtis Róbert és Daoulas megértették szándékát 285 XLIV | fölötte, miközben rudakkal és kötelekkel csapkodnak a 286 XLIV | most a kormányos.~Utasok és matrózok, valamennyien oda 287 XLV | tutajunkra esett. A hordóban és a vitorlákban fölfogtuk, 288 XLVI | semmi eszköz, hogy horog és csalétek nélkül megkaparíthatnánk 289 XLVI | nélkül, annál jobb neki... és nekem.~Hobbart nem így érti. 290 XLVII | Daoulas, Jynxtrop, Flasten és mások nekiesnek a holttestnek...~ 291 XLVIII | hallok a tutajon.~Letournerék és miss Herbey, kik velem együtt 292 XLIX | Igen! Ha néhány csepp víz és néhány morzsa kétszersült 293 L | L.~Január 22. és 23.~Most már csak tizenegyen 294 L | óránként.~Kurtis Róbert és Falsten mérnök a legépebbek 295 LI | Kurtis áll egyedül ott elõl és széttekint! Ha arra gondolok, 296 LII | Január 25.~A január 24. és 25. közti éj ködös volt 297 LII | ostoba gondolata zaklat és szeretném már lerázni magamról.~ 298 LII | vonal, melybe összeolvad ég és víz.~Kurtis Róbert, miután 299 LIII | tehát, hogy szerencsésen húz és egy, hogy szerencsétlenül, 300 LIII | halálban. Mindenki tudja és senki sem remeg a haláltól. 301 LIV | a kalapban, az ács neve és az õ atyjáé! S Letourneur 302 LV | testemben izzadok.~A kormányos és Kurtis Róbert az árbochoz 303 LV | A kapitány gondolatait és érzelmeit lehetetlen kitalálnom. 304 LV | megmozdulni.~Ugyanekkor Burke és Flaypol megragadják áldozatukat 305 LV | hamarább történik, mint és leírhatom. Az irtózat leszögezett 306 LV | akarnék rohanni Letourneur és hóhérai közé, de nem bírok!~ 307 LVI | áldozatot! Kurtis Róbert és András küzdtek a kannibálokkal 308 LVI | kihajlok a tutaj szélén és nagy kortyokat iszom!~Miss 309 LVI | a dühöngés lázát!~András és atyja legutoljára jönnek 310 LVII | szálltunk, azaz kilenc utasból és huszonhárom tengerészbõl, 311 LVII | tengerészbõl, csak öt utas és hat tengerész maradt, - 312 LVII | onnan hazaszállít Európába.~És most, miután annyi szenvedést


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License