| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] ugrál 1 ugrott 1 ugrunk 3 úgy 134 ugyan 16 ugyanakkor 2 ugyanaz 5 | Frequency [« »] 160 mely 155 ki 154 valami 134 úgy 133 el 127 letourneur 125 mert | Verne Gyula A Chancellor IntraText - Concordances úgy |
Fejezet
1 II | kitûnõ arcismerõ volnék, úgy hiszem, megítélhetem Huntly 2 II | én nem mondom, hogy nincs úgy; de hogy szilárd jellem, 3 II | még egy másik ember, ki, úgy tetszik nekem, arra van 4 II | kezelésére. Ezek az emberek úgy látszik, jól értik a mesterségüket. 5 II | Egyébként itt az utasok névsora, úgy, amint a hajó jegyzékébõl 6 III | példányban kiállítottam, úgy azonban, hogy az egyik a 7 IV | fiára. Szemei szelídek, de úgy látszik nekem, hogy pillantásuk 8 IV | hajón. Letourneur úr, épp úgy, mint én, nem sokat tart 9 IV | ki valami ötven éves s úgy látszik, olyan semmibõl 10 IV | legalább aláveti magát s úgy látszik, szomorúan megnyugszik 11 IV | annyit beszél, hogy az ember úgy érzi, mintha kerékbe törnék.~ 12 V | elhagytuk Charlestownt s nekem úgy látszik, hogy gyorsan haladunk 13 V | irányt követik, de nekem úgy látszik, hogy ezúttal a 14 V | költõje, Moore Tamás dalaiban úgy dicsõített, Kazallon úr! - 15 V | Antillákon dúlnak s épp úgy, mint a cethalnak, ennek 16 V | igaza lehet, hanem a költõk úgy vannak, mint a közmondások: 17 VI | furcsa eljárásról?~- Õk is úgy gondolkoznak, mint én.~- 18 VI | szél taszigálja hajónkat, úgy hogy az érc kötéltartók 19 VII | födélzeten s zajos kiabálások. Úgy tetszik, mintha a matrózok 20 VII | Kazallon úr beszél. Sõt úgy tetszett nekem, mintha ezeket 21 VII | csavarintást tettek a kormányrúdon, úgy hogy a hajó félrefordúlt 22 VII | folytathatta utját.~Nekem úgy látszik, hogy Kurtis Róbert, 23 VIII | nincs elõre eltelve, annak úgy látszik, hogy a hajón mi 24 VIII | három nap, mialatt, legalább úgy látszik, semmi új dolog 25 VIII | tudó ember részérõl, - de úgy látom, hogy e beszélgetések 26 VIII | föltett szándékához. Egyébként úgy látszik, hogy rendkívüli 27 VIII | elemeknek is meg kell hajolniok, úgy látszik, hogy Huntly kapitányt 28 VIII | tengervízben.~Nagy meglepetésemre úgy találom, hogy a Chancellor 29 IX | válik. A többi utas épp úgy szenved miatta, mint én, 30 X | árbocai. A vitorlarudak néha úgy meghajlanak, hogy azt hiszi 31 X | szemében a hajózás csak úgy folyik, mint rendesen s 32 X | kézmozdulata vonta magára; úgy látszik, mintha szemrehányásokat 33 XI | bizonyos neme az ön megadásnak.~Úgy látszik nekem, mintha még 34 XII | ez a Chancellor, melyet úgy szeretek, a lángok martaléka 35 XII | én tengerész vagyok, úgy‑e?~- Igen, uram.~- Ej, no, 36 XII | Liverpoolba akarunk menni!~- Úgy van.~- És a...? hogyan hívják 37 XII | rendszabálytól, ha javunk úgy kívánja.~Letourneurék, Falsten 38 XIII | volt kapitányunkat is s úgy találom, hogy csöndes, nyugodt 39 XIV | jól ismert zúgás, melytõl úgy remegnek a tengerészek s 40 XV | utat nyitott a víznek, mert úgy veszem észre, hogy a tûz 41 XVI | szintje emelkedik s csakugyan úgy is van. A másodkapitány 42 XVI | mozdulatlan lévén, a hullám épp úgy csapkodná, mint valami sziklát.~ 43 XVII | kedveznek. De Letourneur úr, úgy látszik, nincs az én véleményemen.~- 44 XVII | Teljesen bízom, Kazallon úr, s úgy tekintem, mint az ég kegyelmét, 45 XVII | Világos, hogy a tûz csak úgy oltható el, ha mindkét oldalról 46 XVII | fölügyelõje Hobbart, ép úgy végzi szokott szolgálatát, 47 XVIII | szólt Letourneur úr, - s úgy látszik, hogy nemrég támadt.~- 48 XVIII | kiáltottam föl tréfálva, - ön úgy akar rendelkezni a természettel, 49 XVIII | tetszik, amikor önnek szüksége úgy kivánja, s miután ide teremtette 50 XVIII | mind abban, amit elhatároz, úgy‑e barátim?~- Igen, Kazallon 51 XIX | Róbert a szivattyúzást, úgy hogy a hajó belseje most 52 XIX | szélvész jönne, míg a hajó úgy féloldalra van fektetve, 53 XX | gerincei nagyon meggyengültek, úgy, hogy Isten csodájának tekinthetjük, 54 XX | sziklák körül csavargattak, úgy, hogy a hajó most már orrával 55 XX | már orrával dél felé áll.~Úgy látszik tehát, hogy könnyû 56 XX | elindítni a Chancellort, vagy úgy, hogy a vitorlákat fölhúzzuk, 57 XX | a gáton, ismétlem, csak úgy történhetett, hogy egy óriási 58 XXI | elég távol áll az aknától, úgy, hogy nincs mit félnie a 59 XXIII | ahol az elõbbi rés volt, úgy, hogy a vásznak egészen 60 XXIV | egész eddigi életem képe. Úgy látszik nekem, mintha egész 61 XXVI | elkészül.~A Chancellor, úgy látszik, hogy nem fog sûlyedni; 62 XXVI | beszélgetnek a hátsó árbockosárban. Úgy látszik, mintha a petróleum-kereskedõ 63 XXVI | Huntly Silas mellett, aki, úgy látszik, reá várt. Az esti 64 XXVI | körülnézek. Furcsa! nekem úgy tetszik, mintha néhány percig 65 XXVII | hallom tisztán. Azonban úgy rémlik nekem, mintha azt 66 XXVII | állapotban van a tenger, úgy látszik, O’Readynek igaza 67 XXVIII | hogy mi megy végbe bennem. Úgy rémlik nekem, mintha, amit 68 XXIX | hagynia a Chancellort, melyet úgy szeret, melyet mostanáig 69 XXXI | jól ide. Én e tutajon épp úgy parancsolok, mint ahogy 70 XXXI | számára különbség nélkül, úgy, hogy csak félig csillapíthatjuk 71 XXXII | a nap tündöklõen ragyog. Úgy érezzük, mintha forró gõz 72 XXXII | helyet foglaltunk, - nekem úgy látszik, hogy ismét a csöndes 73 XXXII | Édes Andrásom, igazán úgy van, - viszonzám.~- Csak 74 XXXII | Igen! mindnyájan bízunk. Úgy látszik, hogy már átestünk 75 XXXII | szinte elnyeli szavait, úgy csügg rajta. Néha megfogja 76 XXXIII | eltikkasztva, olykor csak úgy lihegünk. Mily türelmetlen 77 XXXIV | én, a vihar ez elõjeleit; úgy látszik, mintha a természet 78 XXXIV | mûvész hangja sem hatott meg úgy, mint a természet e nagyszerû 79 XXXIV | hiszem, hogy igaz.~- Nekem úgy rémlik, - viszonzám, fülelve, - 80 XXXV | tündöklõ villogások közepett úgy látszik, mintha az egész 81 XXXVI | ugyanazon gondolatok támadtak. Úgy látszik nekem, mintha szánakozó 82 XXXVI | okosabban estére tartogatták. Úgy látom, hogy Falsten mérnök 83 XXXVII | s egy széles deszkából. Úgy ahogy, megteszi a szolgálatot; 84 XXXVII | sokáig szenvedni!~Egyébként úgy látszik, hogy ma reménytelen 85 XXXVII | Aztán megfordítja fejét s úgy látszik, hogy elszenderül.~ 86 XXXVII | hanem egy halat csak úgy megfognának, azért, mint 87 XXXVIII| élelemkiosztás ideje eljött, úgy sújt bennünket, mint valami 88 XXXVIII| magamban, de ez az érzés épp úgy lelki, mint testi. Fejem 89 XXXVIII| bír egyensúlyban maradni, úgy látszik, mintha inogna vállaimon 90 XXXIX | testalkatnak többet szenvednek, úgy‑e? - szól aztán.~- Igen, 91 XXXIX | önnek igaza volt, hogy úgy beszélt hozzám, hanem igérje 92 XXXIX | életben találom társaimat.~Úgy látszik, legjobban kibirja 93 XXXIX | gyakran mosolygó ember; de úgy mosolyog, hogy csak az ajka 94 XXXIX | de nem tudom miért, nekem úgy tetszik mintha sóhajtozása 95 XXXIX | Visszautasítaná... Nem! Úgy kell tennünk, mintha öntõl 96 XXXIX | Egész lényem remeg s szívem úgy dobog, majd megszakad? Ekkor 97 XL | és fal föl a kormányos s úgy látszik, hogy miután e bõrdarabokat 98 XL | egyikünk sem bírja elfojtani. Úgy látszik e pillanatban, mintha 99 XL | mindent, pedig fájdalom, úgy sejtem, hogy még nem értük 100 XLI | rettenetes. Hanem minden úgy van mint rendesen a födélzeten 101 XLI | halfogásáról beszélgetünk s úgy látszik nekünk, lehetetlen, 102 XLII | keressük, hogy merre lehet. Úgy látszik, mintha nekünk az 103 XLII | fájdalmak rohanják meg, úgy, hogy jajgatást csikarnak 104 XLIII | Mindnyájan ismerjük a helyzetet, úgy amint az jelenleg áll s 105 XLIII | közeledett a tutajhoz, de néha úgy látszik, hogy meg‑megáll 106 XLIII | kormányos és a kapitány úgy vélik, hogy a brigg még 107 XLIII | aligha érkezik el hozzá. Úgy látszik most, mintha vitorlái 108 XLIV | vizet. Nem tehetek róla, de úgy tekintem õket, mint élõ 109 XLIV | kikutat minden zeget‑zugot s úgy látszik, mintha valami holttestet 110 XLIV | mély csöndben várakozva. De úgy látszik, hogy a cápák lassanként 111 XLIV | halkan megrántja a kötelet, úgy, hogy a csákány a cápa útjába 112 XLIV | hossznyira. E mélységben azonban, úgy látom, zavaros már a víz 113 XLIV | torkába s ott fölakadt, úgy hogy most már nem bír attól 114 XLV | a tört hordót, még pedig úgy, hogy amennyi vizet csak 115 XLV | szorongatjuk, beszélünk egymással. Úgy képzeljük, mintha már megszabadultunk 116 XLVI | társainak figyelmét.~Nekem épp úgy érdekemben áll, mint neki 117 XLVI | de annál dühösebben, mert úgy hallom, mintha Hobbart azt 118 XLVII | Mihelyt világosodni kezd, úgy veszem észre, mintha valami 119 XLIX | legborzasztóbb halállal?~Úgy érzem, mintha sûrû köd ereszkednék 120 L | tizenegyen vagyunk s nekem úgy látszik, lehetetlen, hogy 121 L | test már, csak lélek, s úgy látszik, mintha minden élet 122 LI | mámoros hangon danol hozzá. Úgy látszik, mintha eljutott 123 LI | Vajjon a szerencsétlen úgy végzi‑e be, mint a néger 124 LII | hányan vagyunk még. Nekem úgy rémlik, mintha még tizenegyen 125 LII | izzó ércnyilak volnának, úgy lövellnek reánk. Hanem a 126 LII | tudom, hogy élnek‑e, de úgy tûnik föl nekem, mintha 127 LII | képezi központját. Ez a köd úgy éget, mintha valami tüzes 128 LII | tudja, hogy ez végbúcsú s úgy látszik, hogy egy utolsó 129 LIII | a többiek.~No hát legyen úgy! Ha a sors engem jelöl ki, 130 LIII | nem fogok panaszkodni.~Úgy rémlik nekem, mintha egy 131 LIV | szavakra szívem reszket. Úgy látszik nekem, mintha jóshangon 132 LIV | szenvedtünk?~Kurtis Róbert is úgy gondolkozik, mint én. A 133 LV | kitalálnom. Arca halálsápadt; úgy látszik, mintha csak szemeiben 134 LV | két matróz leteperi õt, úgy, hogy nem képes többé megmozdulni.~