Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Verne Gyula
A Chancellor

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
egesz-enged | ennel-folka | folke-halot | halun-jegye | jegyz-kiser | kisut-lekot | lekre-megro | megsa-nyujt | nyul-reszb | resze-szere | szeri-titko | tiz-villo | vinni-zuzza

                                                        bold = Main text
     Fejezet                                            grey = Comment text
1001 XVII | Kurtis kapitányra bízva, hogy egészítse ki aztán, ha majd újólag 1002 XVIII | melyeknek szabályos prizmái az egésznek egy óriási jegec képét kölcsönzik. 1003 XLVII | izmainak sejtszövetét. Teljes egészségben, erõszakos módon, hirtelen 1004 XXXII | Mindnyájan tökéletesen egészségesek vagyunk. Egyedül csak Walter 1005 XLVI | aránylag jobb karban maradt egészségét, képmutató panaszkodásait. 1006 XLIX | bennem s utána még jobban égetett a szomjúság, mint azelõtt.~ 1007 IX | kikötõbe, hogy lába alatt égett a hajó. A kirakodás akkor 1008 LIII | hatodik Sandon.~Már felénél eggyel több nevet kihúztak.~Az 1009 LIV | fiatal leány s mintha valami égi sugallat lelkesítné e nemes 1010 XXXV | mennybolthoz hasonlóan lángban égne s látom, hogy néha a habok 1011 XIII | átmegy a födélzeten s nem égnek meg a lábai! Berohan a legsûrûbb 1012 XXI | körülbelül tíz percig kell égni, aztán õ is hozzánk jön.~ 1013 VIII | láthatjuk, hogy a forró égöv alatt vagyunk!~Már hajnalban 1014 XVI | néhány matracot, melyek nem égtek el, fölhoztak a két utasnõ 1015 XXX | Felváltani való ruhánk egyáltalán semmi sincs. Néhány vitorlánk 1016 LVII | szétbonthatatlan barátság kapcsolja egybe a Chancellor utasait? Bármily 1017 XXXI | utasokat és matrózokat, egybegyüjtött.~- Barátim, - szólt hozzánk, - 1018 XXX | eltépni a köteleket, melyek egybekapcsolják? Nem fogjae végre megsemmisítni 1019 V | építésén, melyek idõvel egybekapcsolódnak s lassanként esetleg egy 1020 XI | eshetõség van a hajó égésével egybekapcsolva s nem szabad kivülünk másnak 1021 XXXIX | hajó, ön jól tudja. Nem. Egyébrõl van szó... Mióta nem ettek, 1022 IV | állítani.~Ez asszonynak egyedüli foglalkozása, hogy minden 1023 VII | fölszívni a víztömeget.~Egyedûl vagyok a hátsó födélzeten. 1024 XLV | mérföldnyire a tutajtól az eget egyenközû sugárforma vonalak hasogatják 1025 XXV | reményét.~Minthogy azonban az egyensúly viszonyai minden percben 1026 XII | a hadnagy és a kormányos egyesítik szerencsekivánataikat a 1027 XV | Róbert, kinek véleményével egyetért a hadnagy és a kormányos 1028 XXXI | menekülésre gondoljunk, legyünk egyetértõk s Isten ótalmazzon bennünket!~ 1029 XXVI | számítni lehessen. Mindnyájan egyetértünk e tekintetben.~A matrózok 1030 IV | Kurtis Róbert elmond nekünk egyetmást azon utasok felõl, kikkel 1031 XLV | kitörni, mert a felhõtömeg egyforma színbe öltözött s széleik, 1032 XXXVIII | De ezek a jelenségek nem egyformák mindegyikünknél. Némelyik 1033 XLV | most beolvadtak a szürkés egyformaságba. Most már az egész csak 1034 IV | megismerkedni s kezd kevésbé egyhangú lenni az élet a födélzeten. 1035 XX | Kurtis Róbert tervét tehát egyhangúlag helybenhagytuk.~Daoulas 1036 II | ugyan õket, de a tengeri út egyhangúsága, a mindennapi érintkezés 1037 XL | keresésben, talál az árbocok egyikén, melyek a tutaj talpát képezik, 1038 XLVI | megkaparíthatnánk e cápák egyikét, melyek tutajunk körül hemzsegnek? 1039 XXVI | matrózok tudnak a köteleken egyikrõl a másikra átmenni. Lent 1040 XLVII | tõlük?~E percben megszólal egyikük. Az ács Daoulas, aki szól.~ 1041 XXXV | szárított húsunk van. Hanem egyiküknek a lába az emelvény szétvált 1042 VII | valami komoly dolog, mert egyikünket sem hívtak föl a födélzetre.~ 1043 XXXIV | készen állunk fogadására.~Egyikünknek sem jut eszébe, hogy aludjék, 1044 IV | Kear jelentéktelen, lomha, egykedvü asszony, kinek halántékain 1045 XXVI | szólt hozzám, bámulatos egykedvûséggel rágva egy csomó bagót szájában, - 1046 V | közt. Egyébként e szigetek egykor majd valószínûleg sokkal 1047 XVI | Kurtis Róbert segélyére rohan egykori kapitányának s ezer veszéllyel 1048 II | helyen, hol minduntalan egymásba botlik az ember, a természetszerû 1049 XLV | keltünk föl; igen, «jobbak». Egymásnak kezeit szorongatjuk, beszélünk 1050 LVII | hogy soha sem felejtik el egymást?~Kurtis Róbert mindig barátja 1051 XIII | Október 24-tõl 29-ig.~Ez egymásután következõ öt nap alatt a 1052 XX | megsérültek. Minthogy azonban egyrészrõl nincsenek hozzá kellõ eszközeink, 1053 IV | szállt a Chancellorra, ez egyszerû kereskedõhajóra, mely nem 1054 XXI | lõpor és a klórsavas káli együttes használata alkalmasabb a 1055 XVI | lett, nem számít többé.~Egyúttal sikerült közelebb vonni 1056 XLVII | társaim elaludtak.~Õk nem éheznek már.~ ~ 1057 XXXVI | tekintenénk egymásra s mintha az éhhalál réme már megjelent volna. 1058 XLI | megmenthet bennünket a borzasztó éhhaláltól.~A kormányoshoz jövök tehát 1059 XL | A szerencsétlen, szörnyû éhsége által gyötörtetve, igyekszik 1060 XL | Ma a kormányos rettenetes éhségében dühösen rohant a vitorla‑ 1061 XXXVIII | nagy bágyadtság s minthogy éhségem is elszunnyadt kissé, legalább 1062 XXXVII | kezdünk hozzászokni az éhséghez. Hajótöröttek elbeszéléseiben 1063 XV | ami még hátra van e hosszú éjbõl. Hol vagyunk? Csak annyi 1064 XLVI | mint amilyen ragyog a hûs éjeken.~Némileg õrjöngve, félig 1065 XXIII | vászonboríték engedett az éjen át a külsõ nyomásnak s december 1066 XXV | ragadta meg embereinket, mikor éjféltájban Daoulas észreveszi, hogy 1067 XLII | forró földövön hûvösek az éjjelek, némi megkönnyebbülést érzünk, 1068 IX | átfúrattam néhány helyütt s éjjelenként vizet öntenek be e nyílásokon, 1069 XV | Folytatása az október 29-iki éjnek.~Még nincs éjfél. Nincs 1070 XXXVI | vihar nem tartott tehát az éjnél tovább. Hanem e rövid idõ 1071 XXXII | Letourneurék is aludtak az éjszaka egy részén át. Aztán még 1072 XLI | a kormányos oly hidegen ejt ki, nem tudok mit felelni 1073 XII | Kurtis Róbert komoly hangon ejtette ki e szavakat s mi lehajtjuk 1074 VIII | kérdésre, amit még ki sem ejtettem:~- Igen! - így szól. - Tûz 1075 VI | melyet elejével, mint valami ekevas hasít. Néha hosszú szálak, 1076 IV | vette a holmit, mint ahogy eladta, megvagyonosodott. Hogy 1077 LIV | hát a sors? Mikor András elájult, csak két név volt már a 1078 XLVI | tárgytól, vagy mert a szél eláll, majd megint újra még jobban 1079 XXXVII | érzést okoz. Ha ez éhség elaltatására volna valami kábító szerünk, 1080 XXXVIII | gyökeret, ami pillanatnyilag elaltatja az éhséget! De ezeken a 1081 LI | mint egy darab fa s mélyen elaludt.~ ~ 1082 XLVII | következtetem, hogy társaim elaludtak.~Õk nem éheznek már.~ ~ 1083 XXXVIII | melyekkel az «újév» alkalmából elárasztanak, a szeretet ömlengései a 1084 XLII | matrózok az éhség által elbágyasztva, újra kétségbeesésbe sülyednek.~ 1085 XXXIX | többiek?~E kérdésre, melyen elbámulok, azt felelem:~- Január 2‑ 1086 XLVII | elmondom, hogy mi történt, ha elbeszélem, hogyan élt Hobbart, míg 1087 XL | hajótöröttjei szenvedtek! Ez elbeszélésbõl megtudja a világ, hogy mennyi 1088 XXXVII | az éhséghez. Hajótöröttek elbeszéléseiben gyakran olvastam hasonló 1089 XXVI | Nem hiszem, hogy sokáig elbírja ezt a kínlódást.~Férje egyetlenegyszer 1090 X | téve föl, amennyit csak elbírnak árbocai. A vitorlarudak 1091 XLVI | tartom Hobbartot.~Aztán elbocsátom a szerencsétlent, megint 1092 XXXV | hullámtorlat, mely félig minket is elborít. Társa is eltûnt, a nélkül, 1093 XX | a tenger minden percben elboríthat, nem habozna s szétbontaná 1094 XXIV | hátára, a tenger árja elelborítja s beömlik a födélzet lékein. 1095 XXXIII | szenvedésén, mert mikor a víz elborította a Chancellort, a gyógyszeres‑ 1096 XLVII | Letourneur, miss Herbey, meg én, elbújtunk a sátor alá, nem akartunk 1097 IV | Ruby, kinek egész lénye elbutult ebben a szatócskodásban, 1098 V | Moore Tamás leírásai által elcsábíttassák magukat!~- Kurtis úr, - 1099 XXII | nõtt. A legénység kimerült. Elcsüggedés jelei mutatkoznak a matrózok 1100 L | azonban most már teljesen elcsüggedt. Ez a kormányos. Nem lehet 1101 XXXIX | hagyja magát semmi által elcsüggesztetni.~- Kazallon úr, - kérdi 1102 XL | a képmutatónak, ahonnan éldegél még most is? Vigyáztam már 1103 LI | deliriumában barátait kínálgatta, eldõlt, mint egy darab fa s mélyen 1104 XLVIII | azt követte volna el, hogy eldugja... Ha csakugyan ezt tette, 1105 XLII | elkezd jajgatni, mint az elébb. Egész teste vonaglik a 1106 XX | mely vízben áll s meg kell elégednie azzal, hogy belülrõl kiigazgatja.~ 1107 XXXVII | kormányos meglehetõsen meg van elégedve munkájával.~- Nem valami 1108 XX | minthogy a hajó nem bír elegendõ sebességgel menni, az árbocok 1109 XXIII | a szivattyúk nem lesznek elegendõk arra sem, hogy csak annyi 1110 XLII | bárcsak egyszer ihatnánk eleget, ha mindjárt elfogyna is 1111 XL | jelenetet!~Habár éhségünket nem elégítettük is ki, de legalább mardosása 1112 XXXVIII | sovány adag, melyet akkor elégtelennek tartottunk, mily nagyra 1113 XXXVII | egymás után.~A táplálék elégtelenségét azonban nagyon komolyan 1114 XL | lázadási jelenet óta a tutaj elejére lekötözve tartott, siralmas 1115 VI | zöld füves síkon, melyet elejével, mint valami ekevas hasít. 1116 XXXI | s mit csinálunk, ha az élelem már a harmadik hónap végéig 1117 XXVIII | egyszer majd kifogyhatunk az élelembõl!~ ~ 1118 XXXVIII | mikor másnap a naponkénti élelemkiosztás ideje eljött, úgy sújt bennünket, 1119 XXV | s ebbõl áll most összes élelemtárunk.~ ~ 1120 XXXI | eltart három hónapig.~Az élelmet minden reggel, tíz órakor, 1121 XXXII | S mennyit megkíméltünk élelmi készletünkbõl! Ez apró halak 1122 XXXI | fogyaszt el naponként mindegyik élelmiszerbõl, vagyis három hónap alatt 1123 XXXIV | berakják egy üres hordóba s élelmiszereink e szaporodása remélnünk 1124 XXXIII | védve a tenger ellen.~Az élelmiszereinket s ivóvizünket tartalmazó 1125 XXXVI | hogy micsoda és mennyi élelmiszerünk van még s meddig fog eltartani?~ 1126 XV | azt bizonyítja, hogy a két elem küzd egymással. Bizonyos, 1127 XV | a tûz! A víz a tengerész eleme s a tengerész megszokta 1128 VIII | afféle ember, ki elõtt az elemeknek is meg kell hajolniok, úgy 1129 XLVI | meg a szörnyetegeket saját elemökben, mint ahogy a gyöngyhalászatot 1130 XLVI | nagyobb mértékben hat hozzám, élénkebben felébreszti eszméletemet.~- 1131 XLIII | kecsegtetett bennünket, elenyészik a távolban.~Hátra álltam 1132 LV | közeleg. Ekkor lassanként mind elenyésznek tegnapi reményeim. A hajó 1133 XII | lehetõ legrövidebb idõ alatt elérhesse a legközelebb esõ szigetet 1134 XXXI | fölhasználjuk s mielõbb elérhessük az amerikai partot. Az ács, 1135 XXVI | is másznak a kötelekre, elérik a hátsó árboc vitorlarúdját 1136 XXIII | akar, hogy a szárazföldet elérje.~Ha valami hajót venne észre 1137 XVI | hogy a legközelebbi parthoz elérjen.~Ilyen a helyzet. Súlyos, 1138 XV | szélvész által hevesen hajtva, elérkezette végre az amerikai partokhoz 1139 XXV | néhány napig így marad, elérkezhetik a part valamely pontjához. 1140 XLVI | tárgy felé haladok.~Ekkor elérkeztem a jobboldali sarokba a tutaj 1141 LI | Valóban kínszenvedéseink elérték a legmagasabb fokot, amit 1142 XVI | épségben maradt.~Nos, talán elértük a megpróbáltatások végét! 1143 XVI | Szerencsére nem nagy a kár az eleségtárban; az élelmiszerek nagy része 1144 XXXVIII | életemet. A néger, amint elesett, kiejtette kezébõl fegyverét, 1145 XI | lerohan a hátsó födélzetrõl, elesik, meg fölkel, végig szalad 1146 XLII | ezek a matrózok, kik oly éleslátásúak?~Kurtis Róbertra figyelek, 1147 XLIX | rövid idõm van hátra az életbõl!~Ma 22ikén iszonyú jelenetnek 1148 IV | bocsánatot is kér tõle miatta! Életének minden perce Andrásnak van 1149 LIII | Daoulas indítványa újra életre ébresztett, követeli, hogy 1150 XXXI | kapitány engedélye nélkül.~Az életrend következõképpen lett szabályozva 1151 LII | beszélne nekem, a túlvilági életrõl, melyet be kell várni! Várni, 1152 XXI | töltöttünk, melyek közül némelyik életünk legjobb napjai közé fog 1153 XLIII | lenni!... Éveket adnánk oda életünkbõl, csak ez az egy óra elmúlnék 1154 LI | vele ezért a nyomorúságos életünkért?~Valóban kínszenvedéseink 1155 XIX | végtelen mélység. Mi nem az életünket védjük a betóduló tenger 1156 XLIV | horgot. Lehet, hogy vagy az élével vagy a másik oldalával megakad 1157 XLI | nyersen fölfalja a majdnem még eleven halat, s ezek képezik a 1158 XXXIV | húzódik fejünk fölött s elfátyolozza az ég utolsó csillagait. 1159 XLII | annyira jutottunk, hogy elfeledjük az éhség gyötrelmeit s õrjöngõ 1160 XII | tudom, mi lelt... de mindent elfelejtek... semmit sem tudok már... 1161 XLVI | mint ahogy az ember valami elfelejtett szót vagy nevet szokott 1162 XIII | élve, «ezt a részletet» elfelejtettük. Igazán nem tudom, vajjon 1163 IV | mondám.~- De ha õ is elfelejti, - viszonzá Letourneur úr, 1164 XVI | fölrobbanás veszélyétõl?~Elfelejtik, hogy a hajóköz tele van 1165 XXXIV | természet próbát tartana s elfelejtjük a jelen helyzetet, mialatt 1166 XVIII | hogy szálljunk ki, s õk elfogadják.~- Azon esetre, ha a sziget 1167 XIII | mert szenved, de nem akarja elfogadni ápolásomat s nem jön ki 1168 XXV | fúl magában, de mindegyik elfoglalja a számára kijelölt helyet.~ 1169 III | kötegek az egész hajó alját elfoglalják, egy kis részt kivéve, mely 1170 XLVI | megint kúszva visszajövök s elfoglalom helyemet a tutaj hátsó részén.~ 1171 II | eltarthat az út, ez a különféle elfoglaltatás távol tartott bennünket 1172 XLIV | megkísértették, nem tudnának‑e egyet elfogni e cápák közül, ámbár most 1173 XXXVII | szûk táplálék is teljesen elfogy.~Mindenáron valami pótlékot 1174 XLII | ihatnánk eleget, ha mindjárt elfogyna is az egész vízkészletünk 1175 XLIII | minthogy elõtte való nap elfogyott az utolsó csepp. Az égen 1176 IX | Reméltem, hogy így sikerül elfojtanunk a tüzet, s valóban az elsõ 1177 XXXV | tünemény s hozzájárul a szél elfojtásához; hanem végre, miután a delejtû 1178 XXXIV | ruganyos felhõkkel, melyek elfojtják a villamos kitörések hangját.~ 1179 XVII | fenyeget leginkább. A tüzet elfojtjuk, a vizet majd csak kiürítjük, - 1180 XXIV | A lázadás elsõ mozgalmát elfojtotta a kapitány erélyes magatartása. 1181 IX | szoktak: igyekezni, hogy elfojtsuk, bezárni minden nyílást, 1182 XII | tette hozzá, erõszakosan elfojtva.~- Tehát kétségbeesett a 1183 XLIII | hangon fölordít:~- A hajó elfordul!~Egész lelkünk szemeinkbe 1184 XLIII | volnae oly embertelen, hogy elfusson, ahelyett, hogy segélyünkre 1185 XLIV | figyelmét, most már nem fognak elfutni a szörnyetegek.~A horog 1186 XXVI | tutajokon vagy csónakokon elfutottak! Míg a hajó úszik, rajta 1187 VII | óra hosszáig írtam, aztán elgondolkoztam. Végre ledõltem és elaludtam.~ 1188 XLIV | most már! A hosszú koplalás elgyöngítette már e nyomorultat és cinkostársait. 1189 XXXIII | szegény naprólnapra jobban elgyöngül, Kazallon úr.~- Igen, kisasszony, - 1190 XXVIII | élnünk!~Walter hadnagy nagyon elgyöngült; bátor fiatal ember; de 1191 XVI | hogy lehetõ leggyorsabban elhagyhassa ezt a szirtet.~ ~ 1192 XIII | hogy szükség esetén rögtön elhagyhassuk a hajót.~Este nyolc órakor 1193 XVII | tartom, ha három hét múlva elhagyhatjuk e sziklát. S Isten adja, 1194 XII | nem lehet a Chancellort elhagynunk, küzdeni fogunk a tûz ellen 1195 XLVI | kell lenni.~Fölkelek hát, elhagyom helyemet, négykézláb, mint 1196 VI | Chancellor, jelentékenyen elhajlik a kitûzött iránytól s a 1197 XL | részleteket! Nem szabad elhallgatnom semmit abból, mit a Chancellor 1198 LIV | maradt hajótöröttjeit s elhalmozza fiát öleléseivel. Õ tudja, 1199 XI | mit beszél, hogy nem kell elhamarkodni a dolgot s hogyha a kellõ 1200 XLIV | kockáztatva azt, hogy valamelyik elharapja a lábszárát...~E sikertelen 1201 X | balra hajtásokkal ügyesen elhárítja a szél rohamát, midõn a 1202 XIII | katasztrófát nem lehet most már elhárítni! Talán csak néhány nap, 1203 XLIX | emelõrudat kapott kezébe s nehéz elhárítnunk csapásait.~Hanem egyszerre 1204 XXXVIII | visszaszorítva. Kurtis Róbert, miután elhárította a csapásokat, melyeket Owen 1205 XXXVIII | körülkanyarítni karjait, hogy elhárítsam csapását; de ennek a gazembernek 1206 XVIII | erõnkbõl mind abban, amit elhatároz, úgye barátim?~- Igen, 1207 I | alatt még szép az idõjárás. Elhatároztam tehát, hogy a Chancelloron 1208 XX | Hanem Kurtis Róbert gyorsan elhatározza magát s összehivat mindnyájunkat, 1209 XXIV | kapitány tanácsot tartván, elhatározzák, hogy a hajót el kell hagyni. 1210 XVI | megmentették függõágyaikat, elhelyezik azokat az elõtéri emelvény 1211 XIII | fölhalad a hátsó köteleken s elhelyezkedik a hátsó árbockosárban.~Amint 1212 XIII | több nagy hordó ivóvizet elhelyeztünk a födélzeten, ehhez járultak 1213 XXXIX | csaknem zordonan.~- Meddig élhet az ember evés nélkül?~- 1214 XL | Walter hadnagy karjaim közt elhunyt és sem a Miss Herbey ápolása, 1215 XXXI | A vitorla is fölvonva s eligazítva a szél iránya szerint s 1216 XVIII | kellene fáradoznia a hajója elindításán!~- Igazán, András, - kiáltottam 1217 XV | akkor igyekszünk, hogy ismét elindíthassuk s eljuthassunk vele a legközelebbi 1218 XVII | mellyel a Chancellort ismét elindíthatnánk!~Kearék félrehúzódnak s 1219 XV | következõ dagálykor könnyen elindítjuk a hajót.~Ötödfél órakor 1220 XX | tehát, hogy könnyû lesz elindítni a Chancellort, vagy úgy, 1221 XX | föl kell használnia, hogy elindítsa hajóját; ha aztán egyszer 1222 XIX | múlva elég állapotban elindulhatunk.~Két napi munka után a víz 1223 XXV | tutaj már nem látható sehol. Elinduljanak keresni a kis csónakkal? 1224 XXV | veszélyes lehet. Nem! Lehetetlen elindulni, mert nagy a hullámzás s 1225 XX | szilárdan csak lehet s aztán elindulunk a legközelebbi kikötõ felé. 1226 II | ismerem.~Lehet Huntly Silas elismert tengerész, értheti a 1227 III | Szeptember 29.~Huntly kapitány elismervénye, azaz azon okirat, melyet 1228 III | egyetemben.~Minek hitelére jelen elismervényt három példányban kiállítottam, 1229 VI | kormányos errõl a furcsa eljárásról?~- Õk is úgy gondolkoznak, 1230 LIV | nyugtalankodom. Mielõtt eljönne a holnapi nap, valami vitorlát 1231 XV | hogy ismét elindíthassuk s eljuthassunk vele a legközelebbi kikötõig.~- 1232 X | gondolták volna, hogy néhány szó eljuthat az én fülemhez. Ez a két 1233 IX | nem volt többé semmi mód eljutni a tûz fészkéhez. Azt tettük, 1234 XXXIX | eredne».~A fiatal ember mohón elkapja.~- Hát az atyám? - szól 1235 XL | bírom elhinni, legalább elképzelni nem bírom e percben. Pedig 1236 XXXI | fogyasszunk többet, mint amennyi elkerülhetlen szükséges. Kurtis kapitány 1237 XLVIII | többi matróz rettenetes elkeseredetten dühöng Kurtis Róbert, aki 1238 XXVII | matrózai folytatják a tutaj elkészítését, de a munka nem haladhat 1239 XXV | holnap reggel, mihelyt az ács elkészítette a tutajt, reá szállunk.~ 1240 XXVI | szakadatlan dolgozik, hogy elkészítse a második tutajt. A felsõ 1241 XXXVII | ezek a halászó szerszámok elkészülnek, a kormányos meglehetõsen 1242 XXIV | mely még nincs egészen elkészülve s még hiányzik a felsõ része, 1243 VIII | lehúzom a harisnyát s én is elkezdek pocskolni e friss tengervízben.~ 1244 XIX | mindjárt, mihelyt a szivattyúk elkezdenek mûködni, mert lassanként 1245 XXVIII | gondosan fölhasznált.~Délután elkezdik leszállítani oda, ami még 1246 XXII | Kurtis Róbert parancsára elkezdõdött a szivattyúzás. A legénység 1247 XLIV | Ki volt az közülünk, aki elkiáltotta magát, - bizonyosan akaratlan?~ 1248 XVIII | Herbey tehát több ízben elkisér a sziklák közti sétáinkra. 1249 XI | csalási kisérlet az, amit elkövetett.~Egy percig azt hiszem, 1250 XLI | melyeket anyjának fogunk elküldeni, ha valamelyikünk életben 1251 VIII | társalgást, de csakhamar ellankad az megint és sem Falsten 1252 XXIII | erõnket. Karjaink végkép ellankadnak, újjaink vérzenek, azonban 1253 IV | hajónyom, ameddig csak a szem ellát. Mint valami hosszú fehér 1254 XXX | hogy tizennyolcunkat kell ellátni vele s hogy sok nap elmulhatik, 1255 XVII | csónakot, mérõ kötéllel ellátva s egy matrózzal, aki evez. 1256 XLII | boltozat, égõ levegõt szívunk. Ellenállhatatlan szomjúság gyötör s annyira 1257 XIX | a rézlapot, hogy jobban ellenálljon.~A kapitány eljárása sikerült. 1258 LI | általa. Aztán az üst sem birt ellenállni a tûznek, mert már nagyon 1259 XXXIX | szájamhoz nem viszem.~De ellenálltam, s értsék meg jól, akik 1260 XV | tüzet ez a víz, aztán majd õ ellene fordulunk! Talán kevésbé 1261 XXXVIII | minden józan okoskodás ellenére, hogy a parthoz közel vagyunk. 1262 XLVI | enyém lesz! Torkon ragadom ellenfelemet, ki hörög kezem alatt s 1263 XXIX | térhetnek, mert szél és hab ellenök van. Kurtis Róbert egy kötelet 1264 VIII | elzárva? Igazán, ha egy ellenséges csoportot tartanánk a hajóközben 1265 XII | jobban leverhetjük a nyílt ellenséget, mint a lappangót!~- Ez 1266 XLII | melyek e méreg hatását ellensúlyozhatnák. Hányást azonban elõidézhetünk, 1267 VII | mondja: neki nincs joga ellenszegülni a kapitányának, míg csak 1268 XLIX | most valamelyikünk meghal, ellentállhatunke?...~A kormányost, Daoulast 1269 XLVIII | matrózok betörnek. Nem bírok ellentállni e szerencsétleneknek, kiket 1270 V | állít, a másik mindjárt ellentmond. Ha Moore Tamás és Walter 1271 XXVI | kapitányt s mintha az némi ellenvetéseket tenne Mr. Kear valami javaslatára. 1272 XXV | személyzete?~Erre talán sok ellenvetést lehetne tenni Kurtis Róbertnek, 1273 XXXII | Ez apró halak oly bõven ellepik körülöttünk a vizet, hogy 1274 XXI | természeténél fogva nagyon hirtelen ellobbanó lévén, utat nyit a lõpornak, 1275 LV | csak egy percig! Nem akarom ellopni tõletek, ami a tiétek. De 1276 XII | kinek zavaros szeme mutatja elmebeli megháborodását, - én tengerész 1277 XLVI | vadságra ragadhatja az inség az elméket, melyeket csak egyedül e 1278 XVII | különben sem igen közlékeny, elmélyed számítgatásaiba vagy gépterveket 1279 XXXIV | és látom, hogy a matrózok elmélyedve nézegetik a felhõk e szakadatlan 1280 XLVII | gondolatokra ragadtatik elmém? Hát e kannibálokat jobban 1281 XXI | darabokra zúzódik.~Még az este elmentünk, az apály idején, Kurtis 1282 XXV | a néhány hordót, mely az elmerülés után az árbocok közt úszott 1283 XXIX | hajó orrmánya már egészen elmerült s a rézsutos elõárboc csúcsa 1284 XVI | ha ismét tengerre száll, elmerûlhet útközben... A kedélyek még 1285 XLVII | meghidegült.~Egy pillanat alatt elmetszették a kötelet. A kormányos, 1286 XLIV | állkapcsait, melyek egyszerre elmetszik a csákány nyelét s az állat 1287 IV | beszélgetni vele.~Kurtis Róbert elmond nekünk egyetmást azon utasok 1288 XII | visszatérve a fedélzetre, elmondja nekem, hogy mi történt.~- 1289 XII | 23.~Kurtis Róbert mindent elmondott Huntly kapitánynak. Huntly 1290 XLVII | fogja befesteni tutajunkat?~Elmondtam ez észrevételeimet Letourneur 1291 XLI | kikerüljünk!~Miután tehát elmondtunk néhány imát, leeresztettük 1292 IV | képmása, csakhogy kissé elmosódott képmása; amellett - s éppen 1293 XVIII | ami nem létezik, mintha elmulaszt megjelölni oly veszélyt, 1294 XXX | ellátni vele s hogy sok nap elmulhatik, míg valami hajóra vagy 1295 XLVI | szokott keresni emlékezetében.~Elmulik néhány perc. A szag, mely 1296 XV | Leírhatatlan aggódással várjuk, míg elmúlik az a három óra, ami még 1297 XLIII | életünkbõl, csak ez az egy óra elmúlnék már!~Délután félegykor a 1298 XVIII | amint azt Letourneur András elnevezte.~A következõ napokon soha 1299 XXVIII | tutajon kell velök együtt élnünk!~Walter hadnagy nagyon elgyöngült; 1300 XLIV | szörnyetegeket s nem általok elnyeletni. Ha megfoghatna egyet, nem 1301 XLIII | törõdve azzal, hogy a cápák elnyelhetik õket, megfürödtek. Ez a 1302 XXXII | fölélénkül. Atyja szinte elnyeli szavait, úgy csügg rajta. 1303 XLIV | szempontból nézi õket, mint én. Õ elnyelni szeretné e szörnyetegeket 1304 XII | ember, hogy valami vegytani elõadásban ismertet egy tételt?~Most 1305 XXVI | megnyugtatni, a leghatározottabban elõadta véleményét, a vén irlandi 1306 XXVI | árbocok, a hajó ormánya kis elõárbocával, melyre van függesztve a 1307 XXVIII | árbockosár a tenger fölött s az elõárbocnak, mely rézsút elõre hajlik, 1308 XXVII | függ már a hajó orránál az elõárbocon s majdnem rögtön utána észreveszik, 1309 XL | nem elégséges, de az éhség elöli bennünk a szomjúságot. S 1310 XIII | fedélzetre, a másik rész az elõemelvényre menekült. Csak egymásra 1311 XLVII | tutaj mozog.~Ellenállhatlan elõérzet von a holttesthez s odalépek 1312 XXXII | Nem szeretem ezeket az elõérzetes szörnyetegeket!~ ~ 1313 II | arra van kiszemelve, hogy elõforduló alkalommal fontos helyet 1314 XXXVII | óta a tüdõsorvadás ijesztõ elõhaladást tett nála, az világos. Bizonyos, 1315 VII | én akarnék beszélgetni, elõhozom én.~- Igaz, Kurtis úr, mi 1316 XLII | ellensúlyozhatnák. Hányást azonban elõidézhetünk, hogy kiüríthessenek az 1317 XLII | anyagok. A langyosmeleg víz is elõidézi ezt az eredményt. Egy kis 1318 XLVII | valami irtózatos drámának az elõjátékae, mely vérrel fogja befesteni 1319 VII | levegõ elég száraz, - ami elõjel. Az átelleni láthatáron 1320 XXXIV | András és én, a vihar ez elõjeleit; úgy látszik, mintha a természet 1321 LV | tutaj körül. Szerencsés elõjelt látok ebben.~A hold negyvenhat 1322 IV | lát a világon semmit. Ha elõkaphatja az embert, nem lehet tõle 1323 VII | van sûrûn tömve s minden elõkészület megtéve, hogy az elzárás 1324 XVI | hidegen.~Akkor Mr. Kear elõlép s bosszúsan kérdezi:~- Hol 1325 XXII | kormányos s a kapitány azonban elõljárnak példával s az utasok 1326 XIV | tengerészek s e kiáltás hangzik elõlrõl:~- Szirtek! jobbra szirtek!~ 1327 XIII | terjed, mert nem bírtuk eloltani. Most már naprólnapra nehezebb 1328 XIV | zsarátnokra s talán sikerül eloltanunk!~- De hogyan jussunk a szivattyúkhoz 1329 XXVII | elhagyta hajóját! S ellopták elõlünk azt a csónakot, mely egyetlen 1330 LIII | embertõl soha sem vártam volna, elolvassa e nevet:~- Daoulas!~Az ács 1331 XLVI | most már nem is tekintjük elõmozdítónknak. Hol van most a tutaj? Az 1332 III | semmi üres hely, ami nagy elõny egy hajóra nézve, mely ily 1333 XXXII | András, igaz, hogy ez a tutaj elõnyösebb, de ha a szél megfordul...~- 1334 XXXIII | a betegség rettenetesen elõrehaladt nála. A külsõ jelekbõl következtetve, 1335 XLVI | hogy ez az ember bölcs, elõrelátó s ha valami tápszert félre 1336 XII | föltartóztatni, - úgymond, - s a hajó elõrészében már lehetetlen kiállni a 1337 LV | elõre kúszom egészen a tutaj elõrészéig.~A kormányos még mindig 1338 XI | legyen, sõt mintha ez még elõsegítné a kibontakozást! Egész hidegen 1339 LII | Nyugtalan várom azonban a köd eloszlását, - nem mintha arra számítnék, 1340 XLVII | Andrásnak, de nem bírtam eloszlatni iszonyodását, mely nála 1341 XV | szétválasztotta, lassanként eloszlik s egy sötét csoportot látunk 1342 XLVI | kipótolni. Aztán a vizet elõteremtheti valami természeti tünemény, 1343 XVI | függõágyaikat, elhelyezik azokat az elõtéri emelvény alatt. Ott fognak 1344 XXXIII | valaki.~Kurtis Róbert már én elõttem észrevette ugyanazt. Ezek 1345 XXXVII | annyit szenvedtünk már az elõttevaló napokon. Ma, szerencsénkre, 1346 XXII | lett volna azt eltitkolni elõttük.~- Újabb szerencsétlenség? - 1347 XL | emészthetlen tápszert s elõvette õket a hányás.~Bocsássa 1348 XXII | lyuk nyilt ki újra, minden elõvigyázat dacára, vagy egy pár rosszul 1349 XXI | robbanástól. Mindamellett elõvigyázatból, utasok és matrózok, mindnyájan 1350 XLI | Kurtis Róbert és én, némi elõvigyázattal, hogy meg ne lássanak, kiszedünk 1351 XXXII | Mindegyikünk iparkodik elõzékenység által elfelejteni vele, 1352 LIII | talán csak néhány órával elõzi meg társait a halálban. 1353 LI | magamnak, oly módon, hogy elpárologtatom a tengervizet; de minden 1354 XI | Kurtis Róbert s a harag elragad. Rubyra rohanok s mielõtt 1355 XXXV | amint éppen lábát kihúzza, elragadja egy hullámtorlat, mely félig 1356 XXVI | ember azt hiszi, mindjárt elragadják azokat a habok.~Bizonyos, 1357 XXXIII | kötelekkel. Ha valami hullám elragadná tõlünk azokat, a legiszonyúbb 1358 XLVI | hogy idecsõdüljenek mások, elragadni tõlem a zsákmányt! Némán 1359 IV | angol nõnél található. Szája elragadó szép volna, ha ideje vagy 1360 V | melyek látása a költõket elragadta, nagyon nehezen közelíthetõk 1361 XVIII | suttog András.~Mennyi elrejtett szenvedés hangzik miss Herbey 1362 XLIII | a vitorla alá csúszom, elrejtõzöm, zokogás tör ki mellembõl...~ 1363 XLIX | visszatartani. Ez az eszelõsség elrémít! Hová fog az vezetni? Lesz‑ 1364 XXV | kötelek, bár szilárdak voltak, elreszelõdtek a hajó alámerült fekvése 1365 XXXII | A matrózok emelõrudakkal elriasztották ugyan õket; de csodálnám, 1366 XXII | használatban a szivattyúk gyakran elromlanak s okvetlen javítni kell 1367 XIX | legnagyobbrészt teljesen elromlottak. A kis csónakon egyenként 1368 XXXIX | végtelen; ruhája megfakult, elrongyollott, nyomorúságosan szakadozik 1369 XIII | behatolni. A hõség már sokat elrontott élelmiszereinkbõl; hanem 1370 XX | hol a legelsõ hullámtorlás elsöpörhet bennünket, idõnk sincs, 1371 XXV | szél fújni kezd, a hullám elsöpri õt. Miss Herbey is ott maradt 1372 XXXII | hajó minden pillanatban elsülyedhetett, holott ez a talp, amelyen 1373 XVII | vigyázattal, ha nem akarunk elsülyedni, miután az imént majd megégtünk. 1374 XXX | elsõ tutaj számára szánva, elsülyedt, midõn a hajó víz alá merült 1375 XXIII | addig, amíg a Chancellor elsûlyed lábai alatt.~De mindezek 1376 XXV | ha jól emlékezem, a félig elsûlyedt Chancellor éppen oly viszonyok 1377 I | fekszenek s este hét órakor elsurran hajónk az utolsó fövénytorlat 1378 VI | szálak, melyeket a szél elszakít, a vitorla kötelekre tekergõznek, 1379 XIX | A kis csónakon egyenként elszállítjuk s lerakjuk a sziklaszigetre.~ 1380 XLVI | hinduk teszik. Kurtis Róbert elszánta magát erre is, hogy megkisérti. 1381 XXXVIII | késeink, hanem azért mégis elszántak vagyunk, hogy védni fogjuk 1382 XXVIII | össze, mintha a miss Herbey elszántságához hasonlítom. Falsten most 1383 XXVIII | András hõsies, keresztényi elszántságot tanusít, melyet nem hasonlíthatok 1384 XXXVII | fejét s úgy látszik, hogy elszenderül.~December 24., 25., 26ikán 1385 XXVII | összebeszéltek tehát, hogy elszöknek s pénzzel megvesztegettek 1386 IV | van valami, ami különösen elszomorítja õt, az csak az ön szomorúsága.~- 1387 XXIX | érezzük, mily fájdalmasan elszorul szíve azon pillanatban, 1388 X | tehát hallgatok.~Aztán elszorúl a szívem, amint meggondolom 1389 XXVI | számomra jutott, de nem birok elszunnyadni. Rossz sejtelmek háborgatnak. 1390 XXXVIII | bágyadtság s minthogy éhségem is elszunnyadt kissé, legalább néhány óra 1391 XLVII | történt, ha elbeszélem, hogyan élt Hobbart, míg mi majd meghaltunk 1392 XVIII | eredetét nem is lehetne eltagadni. Mindenfelé csak bazaltsziklák 1393 XLVIII | dugja a két kezét, de én eltalálom, hogy töltött fegyvert tart 1394 XXXVI | élelmiszerünk van még s meddig fog eltartani?~Az ivóvíz még nem fog hiányzani, 1395 II | mikor húsz-huszonöt napig eltarthat az út, ez a különféle elfoglaltatás 1396 LV | Letourneur még egyenest fönnáll. Eltaszította a matrózokat, kik letépték 1397 XIII | szoktak dühöngeni néha s eltávolít bennünket az Antilláktól, 1398 XLVI | nyomát, vagy azért mert eltávolodom a tárgytól, vagy mert a 1399 XXIX | mélységbe leszáll, látjuk eltávozni reményünk egyetlen deszkaszálát, 1400 XXXVIII | parttól is bizonyosan messze eltávoztunk.~Ebben a teljes bizonytalanságban, 1401 VIII | aggodalommal nincs elõre eltelve, annak úgy látszik, hogy 1402 XXX | szétszaggatni? Nem fogjae eltépni a köteleket, melyek egybekapcsolják? 1403 XXVII | szerencsétlenség. A szárazföldtõl eltérít bennünket ez is. Azonkívül 1404 IX | amint gyanítjuk, a tûz elterjedt a gyapotszállítmány belsõ 1405 XXXIII | sátorunkon s a hõség által eltikkasztva, olykor csak úgy lihegünk. 1406 LII | teljes égetõ hatalmával eltisztítja az óceán felületét, a köd 1407 XXIV | ki félig ájultan fekszik, eltitkolták a veszély közellétét.~Miss 1408 XXVII | árulásukért!~Mrs. Kear elõtt eltitkoltam férje szökését. A szerencsétlen 1409 XXXIII | kifeszített vitorla miatt eltörhessen. Erre aztán kissé gyorsabban 1410 X | hiszi az ember, mindjárt eltörnek, de Kurtis Róbert vigyáz. 1411 XIX | erõsítik most egymáshoz az eltört két darabot.~Ezt elvégezvén, 1412 XXXV | ne törjön. A kormányrudat eltörte egy hullámcsapás s most 1413 XVI | s a szirtek csúcsai mind eltüntek már a víz alatt. Várható, 1414 XVIII | Azon esetre, ha a sziget eltûnnék, - szólt a fiatal Letourneur 1415 XL | nyomort képesek emberi lények eltûrni! Az legyen a tanulság e 1416 XII | megbízható ember áll most élünkön, aki nem fog visszariadni 1417 XXV | több mint egy órája, hogy elúszott!~Mihelyt a matrózok meghallják 1418 XII | alkalmatlan gondolatot akar elûzni, csöndesen visszament kabinjába, 1419 XXIV | fûrészekkel és fejszékkel s elvagdalják a gerendákat, mielõtt tengerre 1420 XXIX | Itt az ideje. A kötelet elvágják s a tutaj lassan eltávozik.~ 1421 XLVIII | szerencsétleneknek, kiket a harag elvakít. Rémítõ aggodalom ragad 1422 XLIII | távolság minket a briggtõl elválaszt.~De az órák múlnak, a tûz 1423 XIII | Kurtis Róbert szavaival élve, «ezt a részletet» elfelejtettük. 1424 XVII | Letourneurék meg én könnyen elvégezhetjük ezt a helyszínelési munkát, 1425 XVII | munka, kéthárom nap alatt elvégezhetõ.~- Kétségkívül, Kazallon 1426 XXXVII | már s a másik alig képes elvégezni a lélekzést.~Mit feleljek 1427 XXXI | fúj.~Miután ezt a munkát elvégezték, az ács még egy kormányrudat 1428 XVIII | kis körülhajózást hamar elvégeztük s kezünkben a mérõkötéllel, 1429 XIX | eltört két darabot.~Ezt elvégezvén, a kötélzetet veszik gondos 1430 XXI | száraz, erõs ütés könnyen elvégzi s egy kiröpített rúddal 1431 VI | csak a kapitány eljárása elveszéssel nem fenyegeti a hajót.~- 1432 XVI | anélkül, hogy egy percet is elvesztegetne, hozzá lát különbözõ rendszabályokhoz, 1433 XXXV | kiálló deszkába ütöttem, elvesztettem eszméletemet.~ ~ 1434 XXIX | matróz s egy matrózinas elvesztik az eszöket s beugornak a 1435 LVII | tutajunkat s arra vitte. E nélkül elvesztünk volna.~Harminckettõnk közül, 1436 XVI | apály idején járható útféle elvezet bennünket e szigethez, ha 1437 XLV | torkomba! Ah! kimondhatlan élvezet! Az élet ömlik belém! Torkom 1438 LII | részesülhetek abban a határtalan élvezetben, hogy lecsillapítsam ezt 1439 LVI | tutaj szélére s kimondhatlan élvezettel iszik.~Az öröm láza követi 1440 XXXII | mely alatt egy kis árnyékot élvezhetünk.~Mindnyájan tökéletesen 1441 XXXII | nyugalom napjait kezdjük élvezni, mint a HamRock szigetén, 1442 XLII | Elõre látom, hogy ez még elviselhetetlenebb kínokat fog okozni, mint 1443 IV | csekélység. A testi bajt könnyebb elviselni, mint a lelki fájdalmat 1444 LVII | hazahajózásra. Egy hajó elvisz bennünket Cayenneba s az 1445 XVI | hátsó árboc, melyet a hullám elvitt, visszatért s döngeti a 1446 LVII | reánk s ennünk adtak, aztán elvittek Parába, hol a leggyöngédebb 1447 VII | elõkészület megtéve, hogy az elzárás teljesen légmentes legyen. 1448 VIII | nyíló lékek légmentesen elzárva? Igazán, ha egy ellenséges 1449 II | és lelki erély legyen ez emberben, nem! az nem lehetséges!~ 1450 XXV | kétségbeesés ragadta meg embereinket, mikor éjféltájban Daoulas 1451 XI | sikerült föltartóztatni embereit. Magyarázza nekik, hogy 1452 XXXV | el nem söpörte ezeket az embereket! Hogy a kötelek szét nem 1453 XXXIII | nekem:~- Pálinkát ezeknek az embereknek? Inkább a tengerbe vetném 1454 XXXIII | hagy nagyon vigyázni fog ez emberekre. A néger Jynxtrop és Owen 1455 LI | Hiányzanak hozzá a szavak, mikor emberfölötti kínokat kell kifejezni!~ 1456 XXXIX | említés történt. Egy kis emberke, kétes arcvonású, nyájas 1457 XXXIX | Vigyázni fogok erre az emberre, mert gyanakszom s 1458 IV | szelíd, érdekes képû fiatal emberrel van a hajón. Ez a fiatal 1459 XLIII | minket, lehetett volnae oly embertelen, hogy elfusson, ahelyett, 1460 LIII | szilárdsággal, milyet ez embertõl soha sem vártam volna, elolvassa 1461 XVIII | ért volna a természet eme csodáját bámulni. Falsten 1462 XXV | fõárboc nagy kosarába; atyja emelgette föl szegénynek a lábát a 1463 LVI | voltak, most az ég felé emelik karjaikat. Néhány matróz 1464 XXIV | hogy a tutajt kissé fölebb emeljék a víz fölszine fölött; szilárdul 1465 XXXVIII | Valami felhõ, köd, a hullám emelkedése. Semmi föld sincs ott, semmi 1466 IV | közönséges fajta kereskedõ, emelkedettség nélkül, eredetiség nélkül. 1467 XXXII | bennünket. A tutaj csekély emelkedettsége folytán, csaknem egy szinten 1468 XVIII | volna! Ön azt akarja, hogy emelkedjék föl s nyeljen el egy sziklaszigetet, 1469 LII | tûnnék is föl, ha vitorla emelkednék is ki a habok fölött, azt 1470 III | gyapotkötegek, melyeket emelõdaruk segélyével raktak egymásra, 1471 XIX | összes köteleivel együtt. Emelõrúdak segélyével visszahelyezték 1472 XXXII | tutajunk gerendáit. A matrózok emelõrudakkal elriasztották ugyan õket; 1473 XLIX | támadása ellen. Jynxtrop egy emelõrudat kapott kezébe s nehéz elhárítnunk 1474 XXXII | tartatott fönn és sátort emeltek ott, mely alatt egy kis 1475 XXV | Falstent; a hajó orránál az emelvényen a hadnagyot és a kormányost; 1476 XXVI | matrózt szólít az elõtér emelvényérõl s könyörög nekik, hogy segítsék 1477 XIII | melyet talán már a lángok emésztenek.~Hát elveszni hagyjuk azt 1478 XL | közülünk nem bírták el ezt az emészthetlen tápszert s elõvette õket 1479 XLVI | egy kis felhõt hozzon ez emésztõ száraz levegõ közé, hogy 1480 XXXVIII | morzsáit. Január 1én! Mily emlékeket költ föl bennünk e nap s 1481 XXV | mellettünk van. Egyébként, ha jól emlékezem, a félig elsûlyedt Chancellor 1482 XLVI | vagy nevet szokott keresni emlékezetében.~Elmulik néhány perc. A 1483 LII | érkezem, mert életem áttûnik emlékezetemen. Viszontlátom még egyszer 1484 XLI | óta történt. Visszaidézzük emlékezetünkbe eltûnt társainkat, a tûzvész 1485 XLVI | aléltságban. Mindaz, amire emlékszem, csak annyiból áll, hogy 1486 XII | az a körülmény, amit ön említ, reám nézve nem létezik. 1487 XXXIX | felügyelõ, kirõl eddig kevés említés történt. Egy kis emberke, 1488 XXXII | ismét megvirradt, semmi említésre méltó sem történt. Letourneurék 1489 X | klórsavas-káli»1 több ízben hallom említni.~Egy perc alatt odaugrom 1490 XXXIV | és fogy, mint valami énekes hangja. S hogy megmondjam 1491 XVIII | szüksége lehet rám, végre hát enged kérésemnek.~Miss Herbey 1492 XXXVIII | minket s a szesz dühének engedelmeskednek.~- Le Kurtissal! - kiabálnak. - 1493 VI | akarná vezetni a hajót?~- Engedelmeskednének, mint én.~- De az engedelmességnek 1494 XXXI | mindenki kivétel nélkül engedelmeskedni fog. Csak a közös menekülésre 1495 VI | Engedelmeskednének, mint én.~- De az engedelmességnek is van határa.~- Nincs, 1496 XXXI | hozzá nyúlni a kapitány engedélye nélkül.~Az életrend következõképpen 1497 XXIII | vezettek célra.~A vászonboríték engedett az éjen át a külsõ nyomásnak 1498 LI | akar ugorni, ezúttal nem engedik oda a cápáknak!~De nem történt 1499 XL | gyakran tették. Isten ne engedje, hogy ez újabb inségre jussunk!~ 1500 LI | akarja magát ölni, nem fogják engedni, hogy «abból hasznok ne 1501 XIII | válaszfalak dûlnek be, utat engedve a forró levegõnek és füstnek.


egesz-enged | ennel-folka | folke-halot | halun-jegye | jegyz-kiser | kisut-lekot | lekre-megro | megsa-nyujt | nyul-reszb | resze-szere | szeri-titko | tiz-villo | vinni-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License