| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Verne Gyula A Chancellor IntraText CT - Text |
A szél nagyon erõsen kezd fújni észak‑keletrõl. A tenger igen hullámzik s a hajó szerfölött hánykolódik. A közös társalgó‑szoba deszkafalai recsegnek, ropognak, ami végre izgatottá teszi az embert.
Az utasok legnagyobb része lakosztályaiba vonult.
Én inkább a födélzeten maradok, bár a szél által morzsolt finom permetezõ esõ szitál rám.
Két napig megy ez így mindig szilajabban. A vitorlákat lebocsátották. A szél e percben ötventõl egész hatvan mérföldnyi sebességgel fúj.
Bármily kitünõ hajó is a Chancellor, jelentékenyen elhajlik a kitûzött iránytól s a szél dél felé ragad bennünket. A sötét felhõkkel borított ég miatt nem mérhetjük meg, hogy milyen hosszúsági fok alatt vagyunk, s miután nem tudjuk pontosan, csak tájékozás után megyünk.
Úti társaim, kiknek a másodkapitány mitsem szólt, nem tudhatják, hogy teljesen megmagyarázhatlan irányban haladunk. Angolország északkeletnek fekszik s mi délkeletnek megyünk! Kurtis Róbert nem érti a kapitány szándékát, legalább a vitorlákat kellene megfordítani s észak‑nyugat felé tartva, kedvezõbb áramlatokat keresni. De nem! Mióta a szél északkeletrõl fúj, a Chancellor még jobban délnek rohan.
Egyedül lévén ekkor Kurtis Róberttel a hátsó födélzeten, azt kérdeztem tõle:
- Megbolondult az önök kapitánya?
- Én öntõl akarom azt kérdezni, Kazallon úr, - felelte Kurtis Róbert, - mert ön már figyelemmel kisérte õt.
- Nem tudom, hogy mit mondjak önnek, Kurtis úr, de megvallom, hogy különös arckifejezése, gyakran mereven bámuló szemei!... Hajózott ön már vele?
- S ön ismételve elmondta neki észrevételeit ez utat illetõleg, melyen haladunk?
- Igen, de õ azt felelte, hogy ez a helyes út.
- Kurtis úr, - kérdém, - mit tart Walter hadnagy és a kormányos errõl a furcsa eljárásról?
- Õk is úgy gondolkoznak, mint én.
- S ha Huntly kapitány Kinába akarná vezetni a hajót?
- Engedelmeskednének, mint én.
- De az engedelmességnek is van határa.
- Nincs, mindaddig, mig csak a kapitány eljárása elveszéssel nem fenyegeti a hajót.
- Ha õrült, akkor Kazallon úr, majd meglátom, mit kell cselekednem.
Ez aztán olyan eset, amire nem számítottam, mikor a Chancellorra szálltam.
Eközben az idõjárás mind inkább rosszabbra fordult s valóságos szélvész dühöng az Atlanti-óceán e részén. A hajó csak a nagy vitorlát használhatja s az elõárboc kisvitorláját, azaz mintegy szembe száll a széllel. Hanem, amint mondtam, elhajlása jelentékeny s mindinkább lefelé verõdünk délre.
Ez nyilvánvaló, mikor 11. és 12. közti éjjel a Chancellor már teljesen benn vitorláz a Sargasso‑tengerben.
E tenger, melyet a Golf‑áram langyos folyása vesz körül, nagy vízterület, tele tengeri hinárral, mit a spanyolok «sargasso»‑nak neveznek. Kolumbus hajói is nagy bajjal eveztek benne, mikor elõször kelt át az Óceánon.
Mikor megvirrad, furcsa látványt nyújt az Atlanti‑óceán s Letourneurék észreveszik, a zajt keltõ lökések mellett is, melyekkel a szél taszigálja hajónkat, úgy hogy az érc kötéltartók az árbocok két oldalán zengenek, mint valóságos hárfahúrok. A ruha testünkön rongyokra szakadna, ha csak egy kicsit kimennénk is a szabad fedélzetre. A hajó nagyokat zökken a szapora fucus fajjal sûrûn benõtt tengeren, ezen a zöld füves síkon, melyet elejével, mint valami ekevas hasít. Néha hosszú szálak, melyeket a szél elszakít, a vitorla kötelekre tekergõznek, mint a vadszõlõ s zöld lugost képeznek egyik árboctól a másikig. E hosszú algák, - e végtelen hosszaságú szalagok közt akadnak olyanok is, amelyek egészen az árboc csúcsára tekergõznek, mint megannyi lebegõ zászló.
Néhány óra hosszáig kell e hinár sereg ellen küzdeni s néha olyannak látszik a Chancellor az árbocaira csavarodott zöld növényzettel, mint valami mozgó erdõ egy rengeteg prairie közepén.