1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2913
Part
1 1 | A tücsök volt a dajkám~Mennyi
2 1 | A tücsök volt a dajkám~Mennyi mindenfélét
3 1 | mindenfélét tud énekelni a tücsök egy régi ház környékén,
4 1 | régi ház környékén, ahol a lakók a végtelen életre
5 1 | környékén, ahol a lakók a végtelen életre rendezkednek
6 1 | gondol senki az életnek a befejeződésére. Az egyik
7 1 | befejeződésére. Az egyik esztendő a másik után múlik tökéletes
8 1 | tökéletes megszokottsággal. A forduló évszakok nem hoznak
9 1 | amely pontosan igazodik a kalendáriumhoz. Vannak fiatal
10 1 | nem lep meg különösebben a tavasz áhítatos napsugara
11 1 | nem tetszik, hogy elmúlik a nyár. Okos ember megnyugszik
12 1 | Okos ember megnyugszik a tél hótakarója alatt, az
13 1 | akik örvendeztek télen a mindennapi tűznek, a fiatalosan
14 1 | télen a mindennapi tűznek, a fiatalosan lengő lángoknak,
15 1 | fiatalosan lengő lángoknak, de a duruzsoló hóesésnek is odakünn
16 1 | duruzsoló hóesésnek is odakünn a házon túl. Az én rokonaim
17 1 | házon túl. Az én rokonaim a sárga házban kezüket dörzsölték
18 1 | ha sűrű köd feküdte meg a tájat, de gyorsan kitárták
19 1 | kitárták az ablaknak mind a két szárnyát, ha napsugár
20 1 | napsugár volt. Öröm volt a zuhogó, furcsa hangú tavaszi
21 1 | senki sem, ha megjöttek a csendes, halott gyermekek
22 1 | Nem lehetett oly komor a tél, amely végleg elvette
23 1 | És nem szólalhatott meg a tavasz ezernyi csengettyű-hangján,
24 1 | volna egyetlen csengőnek is a hangja. Boldog emberek között
25 1 | akikre szívesen sütött a nap. Nyár pirosa, ősz fakója,
26 1 | élet volt, amely mindig a külső természeti rendhez
27 1 | embereknek, mint ősszel. A tücsök, a dajkám is másképpen
28 1 | mint ősszel. A tücsök, a dajkám is másképpen énekelgetett
29 1 | Lehetett bármily körmönfont a gondolat: a szem, a lélek,
30 1 | bármily körmönfont a gondolat: a szem, a lélek, a kedv, a
31 1 | körmönfont a gondolat: a szem, a lélek, a kedv, a szív, az
32 1 | gondolat: a szem, a lélek, a kedv, a szív, az étvágy
33 1 | a szem, a lélek, a kedv, a szív, az étvágy s az egészség
34 1 | kalendárium. Fontos volt a holdtölte, megjegyeztük
35 1 | holdtölte, megjegyeztük a szél irányát, az eső mennyiségét,
36 1 | irányát, az eső mennyiségét, a közelgő felhők alakját,
37 1 | közelgő felhők alakját, a naplemente látnivalóit,
38 1 | naplemente látnivalóit, a dérnek és fagynak jövetelét,
39 1 | az első hó beköszöntését. A zsebóra csak a delet jelentette.
40 1 | beköszöntését. A zsebóra csak a delet jelentette. Maga a
41 1 | a delet jelentette. Maga a nagy élet: a természet,
42 1 | jelentette. Maga a nagy élet: a természet, az évszak, az
43 1 | alakulásától függött. Nem a percnek éltünk, hanem a
44 1 | a percnek éltünk, hanem a hosszadalmas esztendőnek -
45 1 | körülbelül jelképez egy emberélet a maga tavaszával s őszével.
46 1 | amelyekbe belekombináltuk a tavaszi napok röpkeségét
47 1 | csupán arra, hogy mi történik a legközelebbi órában vagy
48 1 | távlatokra volt berendezve, mint a gondos asszonynak a kamarája,
49 1 | mint a gondos asszonynak a kamarája, padlása. A perc
50 1 | asszonynak a kamarája, padlása. A perc eliramlik, mielőtt
51 1 | messzire ér, ahol az égboltozat a földre lehajlik. Addig kell
52 1 | mindenkinek élni, amíg ezt a távolságot eléri. Ezért
53 1 | még sokáig akartunk élni.~A fáradhatatlan tücsök volt
54 1 | fáradhatatlan tücsök volt a dajkám; aki oly hosszadalmasan
55 1 | hosszadalmasan énekelgetett a ház sarkában, mintha a legtávolabbi
56 1 | énekelgetett a ház sarkában, mintha a legtávolabbi időkre helyezné
57 1 | legtávolabbi időkre helyezné a célt, midőn éneklését abbanhagyja.
58 1 | körülbelül örökké tart. A betegség oly meglepően jött,
59 1 | oly meglepően jött, mint a váratlan vihar. A halál,
60 1 | mint a váratlan vihar. A halál, nagy ritkán, oly
61 1 | csodálkozást keltett, mint a vastag hóbunda, amely reggelre
62 1 | reggelre kelve, betakarta a tegnapi tájképet. Ám a halottak
63 1 | betakarta a tegnapi tájképet. Ám a halottak sem látszottak
64 1 | életet.~Legalább ezt dalolta a tücsök nyárvégi estéken.~ ~
65 2 | Hol lakott a tücsök?~Nyáron talán a kertben,
66 2 | lakott a tücsök?~Nyáron talán a kertben, ősszel valamely
67 2 | ősszel valamely zugolyban a házban, amelyet hiába próbáltam
68 2 | hegedűje mellett elfelejtette a mindennapi eseményeket,
69 2 | törődött azzal sem, hogy a ház lakói betegek az unalomtól,
70 2 | egyhangúságától, fáradtak a hétköznapoktól, egykedvűek
71 2 | reménytelenek. Ő rágyújtott a maga nótájára, mintha fizetést
72 2 | megcsömörlött férfiak feküsznek a kanapén, és hosszadalmasan
73 2 | és hosszadalmasan nézik a levegőt. Vénasszony kotorja
74 2 | Vénasszony kotorja helyét a tűzhely közelében, mint
75 2 | tűzhely közelében, mint a tyúk, mielőtt tojna, hogy
76 2 | megcsalódott férfi bámult a pisztoly csövébe magányos
77 2 | csövébe magányos szobájában. A tücsök fáradhatatlanul ciripelt
78 2 | fáradhatatlanul ciripelt a ház zugában. Énekelt, midőn
79 2 | zugában. Énekelt, midőn a ház hölgyei életbevágó leveleiket
80 2 | leveleiket írogatták, vagy a költő munkáját rakosgatta
81 2 | vénasszony orvosságot kevert, a vendég csörömpölve nyitott
82 2 | vendég csörömpölve nyitott be a kapun, női szívet loptak
83 2 | kolbásszal megmérgezték a házőrző ebet, feljött az
84 2 | házőrző ebet, feljött az égen a Kocsma-csillag, asszony
85 2 | Kocsma-csillag, asszony siratta a dívány sarkában elköltözött
86 2 | sarkában elköltözött szerelmét. A tücsök csak énekelt.~Énekelt
87 2 | semmilyen nő ölében sem. A szemük láz, a szívük seb,
88 2 | ölében sem. A szemük láz, a szívük seb, az ajkuk jég,
89 2 | az ajkuk jég, az álmuk a börtönök lakóinak álmaival
90 2 | lakóinak álmaival azonos. A boldogtalanokat mulattatta
91 2 | boldogtalanokat mulattatta a tücsök.~Dalt mondott a hosszant
92 2 | mulattatta a tücsök.~Dalt mondott a hosszant hallgatóknak, a
93 2 | a hosszant hallgatóknak, a csillagváróknak, a szótlan
94 2 | hallgatóknak, a csillagváróknak, a szótlan búsaknak, a panasztalan
95 2 | csillagváróknak, a szótlan búsaknak, a panasztalan némáknak, a
96 2 | a panasztalan némáknak, a sötétlő kertbe meredő szeműeknek,
97 2 | akik évek óra várják, hogy a kapu előtt megjelenjen a
98 2 | a kapu előtt megjelenjen a levélhordó, valamely olyan
99 2 | akit szívrepesve várnak a tunyán elmuladozó évek.~
100 2 | elmuladozó évek.~Danolgatott a tanyák, kerti házak, lugasok,
101 2 | sóhajtozó, nyögő betegeinek, a lábtörötteknek, a kuckókban
102 2 | betegeinek, a lábtörötteknek, a kuckókban guggoló bénáknak,
103 2 | kuckókban guggoló bénáknak, a mankójukkal homokban író
104 2 | homokban író sántáknak, a végképpen megsiketülteknek
105 2 | végképpen megsiketülteknek és a mélázó figyelmező vakoknak.~
106 2 | vadászfegyverrel az ablaknál, midőn a hold merőlegesen néz le
107 2 | merőlegesen néz le az udvarra, a kutyák veszettül ugatnak:
108 2 | amelybe bele lehet lőni a töltést, ahelyett hogy önmagába
109 2 | ahelyett hogy önmagába lőné?~A tücsök tehát mindenkinek
110 2 | tücsök tehát mindenkinek a szívében lakott, aki nem
111 2 | Talán nincs is boldog ember a világon. És így a tücsöknek
112 2 | ember a világon. És így a tücsöknek igen sok házikója
113 3 | A tücsök művészete~Az álomtalanoknak
114 3 | álomtalanoknak dalolt csak a tücsök istenigazában!~A
115 3 | a tücsök istenigazában!~A holdfény végiglépkedett
116 3 | holdfény végiglépkedett a mezőn. Álmukban lehet látni
117 3 | mezőn. Álmukban lehet látni a virágokat. Ilyen holdas
118 3 | estéken tapasztalhatni, hogy a növények is alusznak éjszaka,
119 3 | mert az éj mindenkinek a pihenésére van rendelve.
120 3 | óráiban szinte illattalan. A holdfény hideg, mint a másvilág.
121 3 | A holdfény hideg, mint a másvilág. A felhők is megállnak
122 3 | hideg, mint a másvilág. A felhők is megállnak az égen,
123 3 | Az álom sűrű, hangtalan. A csodálatos éjben, tán ilyenkor
124 3 | ilyenkor száll le Krisztus a keresztről az útszélen,
125 3 | útszélen, hogy körülnézzen a közeli falvakban. Köntöse
126 3 | falvakban. Köntöse elvegyül a holdfénnyel. Ő maga csak
127 3 | nélkül, amint tovalebeg a mezőkön, fehérlő országutakon.
128 3 | Ilyenkor válik valósággá a vándorkatona meséje, aki
129 3 | meséje, aki nem találta meg a Krisztust a keresztfán,
130 3 | találta meg a Krisztust a keresztfán, amely a falu
131 3 | Krisztust a keresztfán, amely a falu határában emelkedett.~
132 3 | boldogtalanul bolyonganak a holdkórosak. A tücsök fújja
133 3 | bolyonganak a holdkórosak. A tücsök fújja a nótájukat,
134 3 | holdkórosak. A tücsök fújja a nótájukat, mint valami másvilági
135 3 | karnagy, aki csupán azokra a különös éjszakákra kapott
136 3 | kapott megbízást, midőn a holdvilág felszívja az emberek
137 3 | Nesztelenül dugja ki lábát a takaró alól a feleség, hogy
138 3 | dugja ki lábát a takaró alól a feleség, hogy mellette alvó
139 3 | alvó férje sem veszi észre. A zárak, ajtók, kilincsek
140 3 | tudja, hogyan jutnak ki a padlásablakokon át a háztetőre.
141 3 | ki a padlásablakokon át a háztetőre. Ámde valóban
142 3 | Ámde valóban ott állnak a gerincen, a kémény mellett,
143 3 | valóban ott állnak a gerincen, a kémény mellett, és karjukat
144 3 | mellett, és karjukat kitárják a néma hold felé. Minden zaj,
145 3 | különös álmukból, csupán a tücsök ciripelése kedves
146 3 | amely nem zavarja álmukat. A tücsök a holdvilág cinkosa.
147 3 | zavarja álmukat. A tücsök a holdvilág cinkosa. Ha lunátikusat
148 3 | cinkosa. Ha lunátikusat lát a háztetőn bolyongani, nyomban
149 3 | Előbúvik csúnya feketeségében a kert bokrai közül, és közvetlenül
150 3 | bokrai közül, és közvetlenül a ház alatt dalol a tetőn
151 3 | közvetlenül a ház alatt dalol a tetőn lépegetőnek, amint
152 3 | bizonytalankodva mendegél a legmagasabb kémény felé.~
153 3 | Ti nem hallottátok még a tücsköt, amint éjfél felé
154 3 | dalában? Ilyenkor jár valaki a háztetőn a holdfényben,
155 3 | Ilyenkor jár valaki a háztetőn a holdfényben, és a tücsök
156 3 | háztetőn a holdfényben, és a tücsök előveszi azokat a
157 3 | a tücsök előveszi azokat a hangjait, amelyek földi
158 3 | elvarázsolt tündér énekel a kertben. Valaki, egy rejtelmes
159 3 | szellem szólal meg hirtelen a tücsök hangjában. Elképzelhetetlenül
160 3 | peng, flótázik... Amikor a tücsök egyhangú éneklése
161 3 | eszedbe az ablakon kibámulni a néma kertbe, mert tán valaki
162 3 | kertbe, mert tán valaki a nyakad közé zuhan a háztetőről.~ ~
163 3 | valaki a nyakad közé zuhan a háztetőről.~ ~
164 4 | A tücsök őszi látogatása~Én
165 4 | amikor ritkán hallatszik a tücsök, de annál szomorúbb
166 4 | tücsök, de annál szomorúbb a hangja. A kovácsműhely esti
167 4 | annál szomorúbb a hangja. A kovácsműhely esti harangozása
168 4 | nagy messziségből közeledik a leszálló ködben. Dúsan,
169 4 | Dúsan, füstösebben pipázik a kémény a dércsípte háztetőn,
170 4 | füstösebben pipázik a kémény a dércsípte háztetőn, mint
171 4 | szakállból bővebben omlik a pipafüst is. A ház mögött
172 4 | bővebben omlik a pipafüst is. A ház mögött elterülő szőlős-,
173 4 | szoknyájú szőlőtőkék, amelyek a kilátást megállítják. A
174 4 | a kilátást megállítják. A fehér filagória közelebb
175 4 | filagória közelebb jött a lakóházhoz, mintha a közelgő
176 4 | jött a lakóházhoz, mintha a közelgő téli hideg elől
177 4 | téli hideg elől menekülne a gyengéd vékony lécezetű
178 4 | vékony lécezetű alkotmány a zömök oszlopú udvarházhoz,
179 4 | lángfogaikkal kettéharapják a Hideg lábát, ha az a ház
180 4 | kettéharapják a Hideg lábát, ha az a ház belsejébe akarna nyomakodni.
181 4 | Reggelenként hűvös nedvesség csorog a fák kopasz gallyain, a szín
182 4 | csorog a fák kopasz gallyain, a szín zsindelytetőjére vetett
183 4 | gyorsan pirulni kezdenek, a cinkék a kertre nyíló ablakokig
184 4 | pirulni kezdenek, a cinkék a kertre nyíló ablakokig bátorkodnak,
185 4 | elkomolyodva fekszik rá a ligetekre, kopott pirosságú
186 4 | partjairól elszökdöstek a virágok és bokrok. A múlt
187 4 | elszökdöstek a virágok és bokrok. A múlt században, melybe az
188 4 | pontosan igazodott az időjárás a csillagászati évhez. Szinte
189 4 | mikor kezdődik az ősz vagy a tavasz. Nem emlékszem abnormis
190 4 | emlékszem abnormis időjárásra. A születésem napja körül (
191 4 | emlékezetességgel csörgött napokig a háztetőn. De nem volt ez
192 4 | mert mindnyájan vártuk a hosszadalmas őszi esőket,
193 4 | alig egy-két hét előtt még a szőlőket jártuk, préposthangú
194 4 | hordókat gurítottunk le a pincékbe, anyányi rozsdás
195 4 | kulcsokkal nyitottuk és zártuk a présházat, nagyokat visszhangzott
196 4 | nagyokat visszhangzott a táj a napsütéses kakaskukorékolástól
197 4 | nagyokat visszhangzott a táj a napsütéses kakaskukorékolástól
198 4 | almákat kosárba szedje.~A padlás, amelyen olyan por
199 4 | éjfélkor itt kilép valaki a tűzfalból, és a pince, amelynek
200 4 | kilép valaki a tűzfalból, és a pince, amelynek vakságát
201 4 | savanyú illata váltotta fel: a padlás és a pince az esős
202 4 | váltotta fel: a padlás és a pince az esős napokon nagy
203 4 | Ilyenkor csinálták itt a télire való rendet. Korán
204 4 | kellett gyékényre rakni a télire való almákat, diókat
205 4 | télire való almákat, diókat a padláslyuk gyenge világosságánál.
206 4 | padláslyuk gyenge világosságánál. A pincét úgy lezárták estére
207 4 | beláthatatlanul, napokra terjedt. A kutyáknak a bundája átázott,
208 4 | napokra terjedt. A kutyáknak a bundája átázott, mintha
209 4 | többé sohasem száradna meg. A gyalogutakat mély sár fedte.
210 4 | gőzmalommal, tanyával, mert őszkor a nyírségi országút csak vándorcigány
211 4 | mindenki, amíg beköszönt a tél, a hó, a fagy, a szán
212 4 | mindenki, amíg beköszönt a tél, a hó, a fagy, a szán talpának
213 4 | amíg beköszönt a tél, a hó, a fagy, a szán talpának való
214 4 | beköszönt a tél, a hó, a fagy, a szán talpának való országút.
215 4 | Csoroghat tehát az eső kedvére, a házőrző kuvasz se megy túl
216 4 | házőrző kuvasz se megy túl a kerítésen, mindenkinek megvan
217 4 | kerítésen, mindenkinek megvan a tennivalója a házban. Faragómunkák
218 4 | mindenkinek megvan a tennivalója a házban. Faragómunkák készülnek
219 4 | Faragómunkák készülnek a színben, káposztát gyalul
220 4 | színben, káposztát gyalul a zergetollas tiroli, aki
221 4 | zergetollas tiroli, aki a legnagyobb pontossággal
222 4 | háziszőnyegekkel vonják be a szobák kőportól fehér pádimentumát,
223 4 | kőportól fehér pádimentumát, a felfogott esővízbe faszenet
224 4 | faszenet tesznek, eljön ideje a korai lefekvésnek, az újságolvasásnak,
225 4 | lefekvésnek, az újságolvasásnak, a könyvforgatásnak, az atyafiságos
226 4 | fáradhatatlanul kopogott a háztetőn éjfélkor vagy hajnalban,
227 4 | mintha elszokott volna a világ a reggeltől, csak
228 4 | elszokott volna a világ a reggeltől, csak néha akadt
229 4 | milyen okból vontatta magát a forsponttal a nyírségi országúton.
230 4 | vontatta magát a forsponttal a nyírségi országúton. Legfeljebb
231 4 | üstfoltozó cigány tévedt be néha a kapun lobogó szemével, ezüstpitykés
232 4 | cigányleány villantotta be a gyújtogató szemét a konyhába,
233 4 | villantotta be a gyújtogató szemét a konyhába, házvégébe, és
234 4 | hogy keresztbevetett lábbal a földre üljön, és hosszadalmasan,
235 4 | jóízűen jövendölgessen. A falusi cigány inkább elbírja
236 4 | falusi cigány inkább elbírja a kopogós fagyú, csontkemény
237 4 | holott minden vágyakozása a szabad levegő, a csavargás,
238 4 | vágyakozása a szabad levegő, a csavargás, a céltalan kóborlás.~
239 4 | szabad levegő, a csavargás, a céltalan kóborlás.~Ilyen
240 4 | céltalan kóborlás.~Ilyen volt a pontosan megérkező ősz a
241 4 | a pontosan megérkező ősz a múlt században Magyarországon.
242 4 | Magyarországon. Én nagyon szerettem. A köde, a csendje, a szomorúsága,
243 4 | nagyon szerettem. A köde, a csendje, a szomorúsága,
244 4 | szerettem. A köde, a csendje, a szomorúsága, a lemondó unalma,
245 4 | csendje, a szomorúsága, a lemondó unalma, békésen
246 4 | volt, az álomtalané, aki a leghosszabb regényeket olvasgattam
247 4 | embereknek, hogy az agyukról, a lelkükről eltisztuljon az
248 4 | őszi köd, hogy kimenjenek a petróleumlámpás-szagú alacsony
249 4 | petróleumlámpás-szagú alacsony szobákból a szabadba, hogy eloszoljon
250 4 | észrevétlenül megállott az eső, a kis lábak, amelyek a háztetőn
251 4 | eső, a kis lábak, amelyek a háztetőn kopogtak, elvándoroltak...
252 4 | ilyenkor valahol megszólalt a házban rekedt tücsök. Hej,
253 4 | tücsök. Hej, hogy haragudott a gazda, amikor rájött, hogy
254 4 | gazda, amikor rájött, hogy a tücsök beköltözött a házába! -
255 4 | hogy a tücsök beköltözött a házába! - De én mindig boldog
256 4 | szomorú kis pajtásomnak a hangját meghallottam. Bármilyen
257 4 | voltam árva. Leejtettem a könyvet, és fejem hátrahajtva
258 4 | hátrahajtva hallgatóztam a rejtekhelyről hangzó tücsökciripelésre.
259 5 | A kétlábú tücsök~A Nyírség,
260 5 | A kétlábú tücsök~A Nyírség, ahol a gyermekkori
261 5 | kétlábú tücsök~A Nyírség, ahol a gyermekkori őszök és az
262 5 | megecetesedve éldegélik napjaikat. A Nyírség az a hely, ahol
263 5 | napjaikat. A Nyírség az a hely, ahol legtovább volt
264 5 | agaruk és vizslakutyájuk a tönkrement gavalléroknak,
265 5 | mindig-mindig emlékeztek a régi uraságra, elkótyavetyélt
266 5 | nemességre. Itt mindenki a múltjából akart megélni.
267 5 | beletörődtek az emberek, hogy vége a régi világnak, dolgozni,
268 5 | kell, hogy megélhessünk. A Nyírségben még mindig a
269 5 | A Nyírségben még mindig a követválasztást várták,
270 5 | követválasztást várták, a takarékpénztár körül sompolyogtak
271 5 | értéktelen váltókkal, az öregek a fiák házasságától remélték
272 5 | családi per eldőltétől. A fantasztikus tervek, légvárak,
273 5 | ábrándok jól kifejlődtek ezen a mocsaras, ködös, szegényes,
274 5 | dolgozni is kellene. Legfeljebb a vármegyét nyomorították
275 5 | mert hisz az övék volt a megye. Szélmalmok mutogatták
276 5 | mutogatták csonka vitorláikat a láthatáron, mint a vármegye
277 5 | vitorláikat a láthatáron, mint a vármegye régi hatalmát.
278 5 | barátkoztak, hangosak voltak a kurjantásaik, de már mindenki
279 5 | mindenki tudta, hogy vége a világnak. Én mindig nagyon
280 5 | vadmagyarságukban. Csak el erről a ködös, életunt és fontoskodó,
281 5 | mezítelenül párbajoztam a huszárlaktanyában, s nem
282 5 | lógós szomorúságukat.)~*~A városban még nádasházak
283 5 | meg, hogy mit csinálnak a vályogfalak mögött. Az úri
284 5 | néha estefelé is elsuhantak a házak mentén, amint látogatóba
285 5 | többnyire csak kendőt borítottak a fejükre, nem felejtették
286 5 | nem felejtették otthon a kézilámpást, osontak, halkan
287 5 | illedelmesek voltak, csak a kaput csapták be nagy zajjal,
288 5 | hogy végtére hazaérkeztek. A szívbajos öregemberek, az
289 5 | öregemberek, az álomtalan betegek, a könnyforgató szomorúak az
290 5 | mögött mit sem hallhattak a lábujjhegyen járó kisvárosi
291 5 | járó kisvárosi estéből. A sarki fűszeres ajtóján csörgött
292 5 | fűszeres ajtóján csörgött néha a csengő, mint a messze kalandozó
293 5 | csörgött néha a csengő, mint a messze kalandozó élet. Az
294 5 | lámpavilágot nem láttam a házakban, midőn éjszaka
295 5 | hányszor jártam éjféltájban a kisvárosi utcákat, a nádtetős,
296 5 | éjféltájban a kisvárosi utcákat, a nádtetős, girbegurba, gödrös,
297 5 | sohasem találkoztam senkivel! A lépéseim kopogását egyedül
298 5 | fütyürészésemre nem felelt senki, a vágyaim felé nem nyúl ki
299 5 | ablakocskából, kisajtó nem nyikordul a kerten, hogy lopott csókkal
300 5 | elandalítókat.~Én voltam a tücsök.~És mindenki tücsök
301 5 | estéken hányszor jártam be a várost, hogy valamit észrevehessek
302 5 | regényt láthassak, amelyekről a szép színdarabok szólnak,
303 5 | szerettem volna felfogni a nyíregyházi éjszakákból.
304 5 | részeg emberrel találkoztam a Rózsa táján, aki öklendezve
305 5 | táján, aki öklendezve szidta a fekete szakállú Frid borát.
306 5 | fekete szakállú Frid borát. A tornyok csodálatos nyugalommal
307 5 | rendellenesség. Mindenki ágyában van, a részeg ember is hazavergődik,
308 5 | hazavergődik, nagyot csattan a kapu a háta mögött, a Kocsma-csillag
309 5 | hazavergődik, nagyot csattan a kapu a háta mögött, a Kocsma-csillag
310 5 | csattan a kapu a háta mögött, a Kocsma-csillag egyedül marad
311 5 | az utolsó világosság is a csárdásleány pacsuliillatú,
312 5 | pacsuliillatú, rossz kis szobájában.~A cigányok hegedűkkel hazafelé
313 5 | hegedűkkel hazafelé bandukolnak a szűk Holló utcán, mint dologtalan
314 5 | mint dologtalan kísértetek. A "Veres Lámpás"-nál egymás
315 5 | huszonegyest kártyáznak a leányok. Huray ügyvéd úrra
316 5 | Huray ügyvéd úrra nem vár a taligás a "Hársfa" előtt,
317 5 | ügyvéd úrra nem vár a taligás a "Hársfa" előtt, Kálnay László
318 5 | rikkantó hangja nem veri fel a Mátyánszky-féle vendéglőt,
319 5 | ivott, alszik Csapkay Gyula, a vaskereskedő. A gyaluforgácsos
320 5 | Csapkay Gyula, a vaskereskedő. A gyaluforgácsos serházak,
321 5 | gyaluforgácsos serházak, a gyanús kis kávéházak: a "
322 5 | a gyanús kis kávéházak: a "Betyár", a "Vörös Tehén",
323 5 | kis kávéházak: a "Betyár", a "Vörös Tehén", a "Zabolch-vezér"
324 5 | Betyár", a "Vörös Tehén", a "Zabolch-vezér" oly csendesek,
325 5 | elrepült volna felettük az a húsz esztendő, amely alatt
326 5 | húsz esztendő, amely alatt a régi híres korhelyek a kocsmából
327 5 | alatt a régi híres korhelyek a kocsmából a temetőbe vándoroltak.
328 5 | híres korhelyek a kocsmából a temetőbe vándoroltak. Mintha
329 5 | mind megöregedtek volna a kaszírnők, akik kegyeiket
330 5 | tenni magamat? De kibe? A kantinos kisasszonyba tán,
331 5 | olyan sóvárogva néztem (a gömbölydedségére), mint
332 6 | A szerelmes tücsök~A nagyapám
333 6 | A szerelmes tücsök~A nagyapám negyven szivart
334 6 | kocsmába nem járt, inkább a cselédszobák körül settenkedett.
335 6 | nem minden siker nélkül. A katonás, nyalka kemény tekintetű
336 6 | eredményeket mondhatott magáénak a fiatal nőszemélyek körül.~
337 6 | körül.~Magam is ismertem azt a fiatalos, kellemetes leányasszonyt,
338 6 | egyszerre, s azt hiszem, mind a hármunkat szeretett.~Úrihölgy
339 6 | táncra, zongorára tanította a városka fiatal hölgyeit.
340 6 | hölgyeit. Nagyatyám bizonyára a copfos növendékleányok iránt
341 6 | Nagybátyám szegény volt, mint a templom egere, bár gavallérságában
342 6 | nemigen lephette meg egyébbel a hölgyeket.~Atyámnak erszényében
343 6 | együtt kísértük őt haza a templomból nádfödeles házáig.
344 6 | Hárman csókoltunk neki kezet a kapuban. Jella mindig büszke
345 6 | mindig büszke volt erre a napra, de nem így atyám,
346 6 | járt Jella házához.~De azon a vasárnapon az utcákon kísértük
347 6 | sárosan nyúltak el, mint a hétköznapi élet; akácfélékkel
348 6 | midőn valaki született a háznál, és az akác együtt
349 6 | az akác együtt növekedett a gyerekekkel, amíg el nem
350 6 | hagyta; és ezek az utcák mind a temetőben végződtek. A Szent
351 6 | mind a temetőben végződtek. A Szent Mihály-temető, a Morgó-temető,
352 6 | A Szent Mihály-temető, a Morgó-temető, a Vasúti-temető
353 6 | Mihály-temető, a Morgó-temető, a Vasúti-temető elrakosgatták
354 6 | Vasúti-temető elrakosgatták a maguk utcáiból az elnyűtt,
355 6 | Jött egy kis szél, befújt a padláslyukon, meglóbálta
356 6 | padláslyukon, meglóbálta a régi csizmákat, száraz vadásztarisznyákat,
357 6 | vadásztarisznyákat, felszárította az utat a temetőig, amelyen a kiszemelt
358 6 | utat a temetőig, amelyen a kiszemelt öregembert el
359 6 | így mentek el nagyon sokan a szomszédaink, ismerőseink
360 6 | összeráncolva, haragtartóan nézett a temetők felé, és nem mert
361 6 | Atyámnak ez idő tájt csak a mesteremberek számlái okoztak
362 6 | számlái okoztak némi gondot a temetővel kapcsolatban.
363 6 | talált valami javítani valót a családi sírbolton, ahol
364 6 | legvigyázatosabb megy el elsőnek a Morgó-temetőbe.) Nagyatyám
365 6 | Dohogva káromkodott, ha erre a legkisebb alkalma nyílt.
366 6 | Abban az időben azt mondták a káromkodó emberekre, hogy
367 6 | honvédkapitány volt 48-ban, és a komáromi sáncokon a menyecskéket
368 6 | és a komáromi sáncokon a menyecskéket táncoltatta,
369 6 | menyecskéket táncoltatta, amikor a német ágyúzott. Mintha egyebet
370 6 | Mintha egyebet sem tett volna a szabadságharcban: mindig
371 6 | hevült kebelű honleányokkal a bástyán - nem sokat beszélt
372 6 | nem sokat beszélt különben a hadjáratról. Találkoztam
373 6 | így látták még mindig őt a hetvenesztendős, dohányszita-arcú,
374 6 | nadrágjai kellő hatással voltak a nőkre. Nagyanyám, aki körülbelül
375 6 | szerelmes rajongója maradt a férfiúnak, akit a családi
376 6 | maradt a férfiúnak, akit a családi körben: a gróf néven
377 6 | akit a családi körben: a gróf néven mindenféle rossznak
378 6 | mindenféle rossznak elmondtak.~A gróf köhintett, és ifjú
379 6 | Mária külsejű pórleánnyal a város másik végébe költözött,
380 6 | végébe költözött, meghagyván a sárga kúriában elvált feleségét
381 6 | feleségét s unokáit. Csupán a családi címert vitte el
382 6 | címert vitte el magával a megunt hajlékból. Ez pléhtáblára
383 6 | tartó kéz, ötágú korona a címerben, amely jelvényeknek
384 6 | amely jelvényeknek megvolt a maguk jelentősége, amiről
385 6 | folytatott Nagy Istvánnal, a nógrádi levéltárossal. (
386 6 | volt családi pörünk, mint a legtöbb magyar familiának.
387 6 | legtöbb magyar familiának. A Bibics-féle milliókat szándékoztunk
388 6 | zúgása mellett megjelentek a Bibics-milliók, amelyek
389 6 | Bibics-milliók, amelyek után a gróf-nak csak a kezét kellene
390 6 | amelyek után a gróf-nak csak a kezét kellene kinyújtani.
391 6 | kezét kellene kinyújtani. De a gróf még vár a perrel. Nagy
392 6 | kinyújtani. De a gróf még vár a perrel. Nagy Istvánnal levelez.
393 6 | levelez. S egyik esztendő múlt a másik után.)~Az ifjú gazdasszony,
394 6 | is szerelmes voltam, mint a legtöbb kívánatos nőbe szokott
395 6 | legtöbb kívánatos nőbe szokott a tizenhat esztendős ifjú -
396 6 | más nők után is "kivesse a hurkot" (mint mondani szokta).
397 6 | veszekedések és verekedések voltak a címerrel ékesített nádasházban.
398 6 | visítását, nagyatyám basszusát a távolabbi szomszédok is
399 6 | törött darabkáival volt telve a szobája, midőn névnapján
400 6 | szólt röviden, és elharapta a szivar végét, hogy pattant
401 6 | minél gyakrabban felkeresse. A galambmellű és kék bajuszkájú
402 6 | és kék bajuszkájú Fánika, a dohánytőzsdében, valamint
403 6 | dohánytőzsdében, valamint a ropogós, derekas, kívánatos
404 6 | bánt, mintha legalábbis a szeretője lett volna. Megtapogatta,
405 6 | megsimogatta, megveregette őket. A fiatalokat tegezte.~A szemükbe
406 6 | őket. A fiatalokat tegezte.~A szemükbe nézett és olyan
407 6 | beszélt velük, mintha mindig a legtitkosabb dolgokról volna
408 6 | legtitkosabb dolgokról volna szó. A nők arca felhevült, zavartan
409 6 | felelgettek, lesütötték a szemüket, láthatólag védekeztek
410 6 | sokszor lestem messziről a kalászhajú Sternnét, amint
411 6 | sokatmondó keleties szemeivel a bolt sötétjében nagyatyámra
412 6 | Vajon hová lettek azok a különös, varázsló szavak,
413 6 | varázsló szavak, amelyeket ez a dohogó, portorikószagú,
414 6 | portorikószagú, káromkodó öreg honvéd a nőknek osztogatott, hogy
415 6 | hallgatták? Legalább ezeket a csodatevő szavakat hagyta
416 6 | ahol egykor hárman ütöttük a vasat.~Nagyatyám (atyám
417 6 | dohogott. Szidott valakit, mint a bokrot.~Én tanulmányaimról
418 6 | hogy mennyit adott volna a lelki üdvösségéből, ha az
419 6 | üdvösségéből, ha az egész város a szent Mihály utcára tódul,
420 6 | utcára tódul, s mindenki a két szemével látja, hogyan
421 6 | hajtatott taligáján (bizonyosan a "Kiskorona" nevű sörházba),
422 6 | alig várta, hogy elfogadja a korhely fiskális köszönését,
423 6 | neve szőnyegre került, csak a leszakadt ágyra emlékeztek
424 6 | nem is kapott feleséget.~A "Hársfá"-ban történt ez,
425 6 | ahol legjobban tudtak főzni a kocsin utazóknak, vásárosoknak,
426 6 | olyan különös jó szaga volt a "Hársfa" konyhájának, hogy
427 6 | esztendő múlva jött vissza a "Hársfá"-ba, akkor is emlékezett
428 6 | emlékezett az orra arra a pompás illatra, amely itt
429 6 | lacipecsenyét sütöttek volna a tűzhelyen, fiatal hagymát
430 6 | ajtó mellett bicskáikkal a kupecek, a cipót reggel
431 6 | mellett bicskáikkal a kupecek, a cipót reggel vették ki a
432 6 | a cipót reggel vették ki a kemencéből, és a piros borban
433 6 | vették ki a kemencéből, és a piros borban játszik a napsugár.
434 6 | és a piros borban játszik a napsugár. A "Hársfa" volt
435 6 | borban játszik a napsugár. A "Hársfa" volt Huray uram
436 6 | el életének nagy részét, a csárdás mondta el neki:
437 6 | mondta el neki: mit olvasott a Journal-ban s a Nyírvidék-ben,
438 6 | olvasott a Journal-ban s a Nyírvidék-ben, a csárdásné,
439 6 | Journal-ban s a Nyírvidék-ben, a csárdásné, hogy mit beszélnek
440 6 | csárdásné, hogy mit beszélnek a piacon... Idővel saját szobája
441 6 | Idővel saját szobája is volt a "Hársfá"-ban. Igaz, hogy
442 6 | Hársfá"-ban. Igaz, hogy közel a háztetőhöz, majdnem a padláson,
443 6 | közel a háztetőhöz, majdnem a padláson, ahol annyi bolha
444 6 | őszi eső befolyt egy lyukon a köddel együtt, a szél koncertet
445 6 | lyukon a köddel együtt, a szél koncertet tartott,
446 6 | figura volt, sovány, mint a nyírségi agár, és a zöld
447 6 | mint a nyírségi agár, és a zöld nyakkendőket összevásárolta
448 6 | nyakkendőket összevásárolta a városban), és csaknem kicsírázott,
449 6 | kicsírázott, szakállt eresztett, a konyhából felszállongó ételillatokat
450 6 | lutriszámokat álmodott, a csárdásnéval játszadozott,
451 6 | fekve, hogy nem ment fel a nadrág. Új nadrágot kellett
452 6 | hogy hazamehessen végre a "Hársfá"-ból.~E különös
453 6 | leszakadt vele az ágy s a pádimentum. A földszinten
454 6 | vele az ágy s a pádimentum. A földszinten találta magát
455 6 | földszinten találta magát a vendégszobában, ahová éppen
456 6 | nászutasokat kvártélyozott a fogadós. Huray ügyvéd úr
457 6 | fogadós. Huray ügyvéd úr a nászutasokra zuhant, s erről
458 6 | üdvözléseket zsebre vágja a hosszú Szent Mihály utcában.
459 6 | ismert. Barátságos volt a sáros kuvaszokhoz, amelyek
460 6 | sáros kuvaszokhoz, amelyek a kapuk előtt tanyáztak. A
461 6 | a kapuk előtt tanyáztak. A félszemű Adolfnak, a helybeli
462 6 | tanyáztak. A félszemű Adolfnak, a helybeli cselédszerzőnek
463 6 | Hervadt és édes volt, mint a szőlő, amely a tőkén felejtődött.
464 6 | volt, mint a szőlő, amely a tőkén felejtődött. Arca
465 6 | itt-ott piros volt, mint a dércsípte ecetvirág. A haja
466 6 | mint a dércsípte ecetvirág. A haja mindig nedves a fésülködéstől.
467 6 | ecetvirág. A haja mindig nedves a fésülködéstől. Olyan hangosan
468 6 | mint egy vidéki primadonna. A szemével sok huncutságot
469 6 | tréfával, humorral volt telve a szája. Száz meg száz története
470 6 | emberekről, akik utána koptatták a lábukat a Szent Mihály utcán.
471 6 | utána koptatták a lábukat a Szent Mihály utcán. De ő
472 6 | szerette...~S néha engem. A temetőben.~A vidéki városban
473 6 | néha engem. A temetőben.~A vidéki városban Jella volt
474 6 | vidéki városban Jella volt a nagyvilági rafinéria, a
475 6 | a nagyvilági rafinéria, a hölgyi kacérság (amelyről
476 6 | hölgyi kacérság (amelyről a regényekben olvastunk) a
477 6 | a regényekben olvastunk) a beillatszeresített báj és
478 6 | beillatszeresített báj és a csengő humor. Ő olvasta
479 6 | Kiss József hetilapját: a "Hét"-et, a francia divatlapot
480 6 | hetilapját: a "Hét"-et, a francia divatlapot tőle
481 6 | kölcsön, zongorán játszotta a legújabb zenedarabokat,
482 6 | emlékkönyvében mindazok a művészek s írók hagytak
483 6 | hagytak sorokat, akik valaha a városban megfordultak. Babérkoszorúk,
484 6 | előfizetőt gyűjtött, sajnos, a költő elfelejtette megküldeni
485 6 | elfelejtette megküldeni a könyveket, amiért Jella
486 6 | Jella évekig levelezett a szórakozott poétával.~Hogyan
487 6 | délutánokon megengedte, hogy a temetőbe kísérjem, ahol
488 6 | ahol hozzátartozói feküdtek a magas, sóhajtó akácok alatt,
489 6 | nagyon szerettek hintázni a varjak a felszélben. A János
490 6 | szerettek hintázni a varjak a felszélben. A János bácsik,
491 6 | hintázni a varjak a felszélben. A János bácsik, Milka nénik,
492 6 | bácsik, Milka nénik, Rozik és a többiek homokkővel vagy
493 6 | emlékezetesen zörögtek a száraz falevelek és lehullott
494 6 | falevelek és lehullott ágak a gyalogösvényen, a bokrok
495 6 | lehullott ágak a gyalogösvényen, a bokrok kopaszodó, tüskés
496 6 | utat védelmeznék, amely a minden titkok megértéséhez
497 6 | titkok megértéséhez vezet. A nap lemenőben volt a szélmalom
498 6 | vezet. A nap lemenőben volt a szélmalom mögött, s a temetőben
499 6 | volt a szélmalom mögött, s a temetőben nem volt látogató,
500 6 | temetőben nem volt látogató, a koszorúk elhervadtak, mint
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2913 |