Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
mindegyiken 1
mindegyiket 1
mindegyiknek 1
minden 53
mindenébol 1
mindenét 1
mindenféle 11
Frequency    [«  »]
60 akik
60 itt
57 amikor
53 minden
52 midon
52 nagy
50 ez
Gyula Krúdy
N.N.

IntraText - Concordances

minden

   Part
1 1 | az időjáráshoz igazodott. Minden ember körülöttem egy eleven 2 3 | kitárják a néma hold felé. Minden zaj, lárma, kocsikerék nyikorgása 3 4 | október közepéig elkészülni minden külső munkával, borbehordással, 4 4 | bújik putrijába, holott minden vágyakozása a szabad levegő, 5 6 | körül settenkedett. S nem minden siker nélkül. A katonás, 6 6 | haragudtak reá. Általában minden nővel úgy bánt, mintha legalábbis 7 6 | is történt vele életében. Minden dolga elfelejtődött tán, 8 6 | utat védelmeznék, amely a minden titkok megértéséhez vezet. 9 7 | püspöki uradalom látta el minden jóval.) De nem utolsó álmodozók 10 8 | alakjával; egyszerre felélénkült minden és mindenki. Napsugár és 11 8 | éjszakában. Itt örömteljes minden szó. Atyám előkelő nyugalma, 12 8 | végigfutja, egy kis állomása minden kocsma, amely felett nyugodalmasan 13 9 | való tücsök ciripelt neki minden este, mielőtt álom ereszkedett 14 10| fehér füstöt fújt a száján. Minden lélegzetével több és több 15 10| láthatólag a helyén állott. Minden visszatért a helyére, ami 16 10| gyalogösvényen. Szűz lett minden leány, aki a frissen esett 17 10| akartam lenni Pesten.~- Minden éjszaka véled álmodtam, 18 10| kis csillagba költözött minden a földről, ami eddig volt 19 10| régi Magyarországon csaknem minden város határában előfordultak, 20 10| májuk, szívük: a Sóstó vize minden betegséget gyógyított. A 21 10| akaszkodnak a lovak elé minden falunál, és az otthonülő 22 10| mondott senki. Általában minden új szerelem kezdetén új 23 10| őrültek házába és Indiába. Minden az övék volt: amit átéltem 24 10| zsoldoskatona, aki Európa minden börtönét meglakta, máskor 25 10| látszott, hogy nem érti meg minden kifejezésemet (holott valóban 26 10| valaki megérdemelné, hogy minden titkomat közöljem vele, 27 10| köntösében bukfenceztek... Ám minden színjátéknak vége lett, 28 11| köszönhető, hogy Juliska eddig minden kérőjét elutasította. A 29 11| ablakpárkányon, amelyben minden vigasztalás megtaláltatik 30 11| természetre. Kis birtokomon minden megterem, amire szükségünk 31 11| a vándorláshoz, pedig ők minden éjszaka megszöknek, és kakaskukorékoláskor 32 12| kuruzsló. Ezért szükséges, hogy minden falunak legyen boszorkánymestere. - 33 12| volt, hogy felesége volt minden faluban, hol meglepte az 34 12| szoktak összegyülekezni minden esztendőben, és elhordják 35 12| Így kellene végigverni minden vándorlón. Ezek az emberek 36 14| asszonyok, fűszeres volt minden eledel, mint Mislainé szája 37 14| csak addig volna érvényes minden munka, amíg a nap vérveres 38 14| feltéve jövendő életüknek minden boldogsága, egészsége, a 39 14| tyúkoknak kotkodácsolása. Minden e búcsújáró naptól függött. 40 14| az Anya ott ölében tart, minden asszonynak tud valamit mondani, 41 14| hogy megcsalva érzi magát minden hitében. Mily jól teszik 42 14| szüzekhez, és a csavargó minden elhagyott faluról és városról 43 14| mikor meghódítottak... minden téli estve visszatérjenek, 44 14| Nyíregyházára. Ott ülne minden hetivásárkor a "Kiskoroná"- 45 14| öregebb, mint hittük. Az ilyen minden hájjal megkent, vénülő férfiúnak 46 14| kieszelni és legfőbbképpen minden alkalmat felhasználni, hogy 47 14| címer volt, veranda, ahol minden történni szokott, ami a 48 14| hogy meg ne szökjenek. Minden asszony bolond, aki hagyja, 49 14| tűnt el a faluból. Eddig minden vendégük a postamesterné 50 14| György, aki megvédelmez minden gyanútól. Lábujjhegyre ugrottam, 51 15| magányos házaikban, mikor minden hitelüket kiaknázták, és 52 15| kengyelben a lábát. Ámde minden ruhadarabja oly avas és 53 15| Míg estére ágyba dőlt, és minden éjszaka azt álmodta, hogy


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License