Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1900 1
1919 1
48 2
a 2913
abba 3
abbahagyták 2
abban 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2913 a
900 az
524 és
325 hogy
Gyula Krúdy
N.N.

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2913

     Part
501 6 | ködlovagok nyargalásztak a messziségben, a lutheránus 502 6 | nyargalásztak a messziségben, a lutheránus torony nagyon 503 6 | messziségből lehetne látni innen a Szent Mihály-temetőből.~ 504 6 | lovarnői derekán, közvetlenül a szíve felett, s megengedte, 505 6 | havát megharapjam. Lehunyta a szemét, arca elváltozott. 506 6 | és ő mellém guggolt... De a harmadik gomb kinyitása 507 6 | Szomorúan mentünk haza a bealkonyodott temetőből.~ 508 6 | temetőből.~Holdas éjjeleken a kertre néztem s azon gondolkoztam: 509 6 | Jella ugyanannyit megenged a nagyatyámnak is?~Sohasem 510 6 | Sohasem jöttem tisztába a lelkes, szentimentális, 511 7 | A tücsök szomorkodik~Talán 512 7 | nagyanyámnál töltöttem, aki a legnyugodtabb asszony volt, 513 7 | emberekkel. Párizsból hozatta a ruháit, s majdnem mindig 514 7 | emlékezőtehetsége megállott a 48-iki forradalom eseményeinél, 515 7 | eseményeinél, azóta - mióta a gróf a sáncokon táncolt - 516 7 | eseményeinél, azóta - mióta a gróf a sáncokon táncolt - nem történt 517 7 | történt érdemleges esemény a világon.~E szótlan, büszke, 518 7 | házába illő bútorzat volt a meglehetős alacsony szobában. 519 7 | kendők, kázsmírok, selymek a székeken. A falakon híres 520 7 | kázsmírok, selymek a székeken. A falakon híres hollandi festők 521 7 | Rembrandt és mások függtek a vidéki ház falán. Majd tájkép, 522 7 | mert nagyanyám hallgatott. A díványon heverésztem, s 523 7 | nézte az erdei vallatást.~A falakat mind elborították 524 7 | falakat mind elborították a nagyszerű olajfestmények. 525 7 | nagyszerű olajfestmények. A sarokban embernyi kínai 526 7 | fácántollal és száraz virággal. A legfőbb helyen egy halott 527 7 | fotográfiája, Jeney és társától, a fotográfia alatt reszketeg 528 7 | gyermeke, aki korán meghalt.~A puffadt, mozdulatlan arcocska 529 7 | puffadt, mozdulatlan arcocska a halotti párnán, a félig 530 7 | arcocska a halotti párnán, a félig lezárt szempillák 531 7 | félig lezárt szempillák a merev szemekkel, a halál: 532 7 | szempillák a merev szemekkel, a halál: amely e fotográfiáról 533 7 | alakját elfelejtettem. - Ez a szalon csupán vaskályhával 534 7 | télen szívesebben üldögélt a szomszédos kis szobában, 535 7 | az eloltott lámpa felett a hosszú éjszakában. A szoba 536 7 | felett a hosszú éjszakában. A szoba mennyezetére vetődtek 537 7 | szoba mennyezetére vetődtek a lángok árnyékai, és ott 538 7 | álmodozó szemmel néztem a végtelen táncot, míg valahol, 539 7 | valahol, valamerre, talán a falban, valaki mindig egy 540 7 | fütyült. Mindig ugyanazt a melódiát, de csak két-három 541 7 | egyébként nem alkalmatlankodott a kísértet.~Nagyanyám többnyire 542 7 | fiatal cselédleány kuporgott a lábamnál, közel a kemencéhez, 543 7 | kuporgott a lábamnál, közel a kemencéhez, aki télen s 544 7 | édesdeden, mozdulatlanul, mint a kenyér, álmában néha mélyen 545 7 | és mezítelen karjaival a levegőt ölelte át. Aztán 546 7 | egypár sírósat nyögött, mint a madár füttyent az erdőn, 547 7 | aludt. Juliskának hívták, s a nagykállói börtönigazgatónak 548 7 | nagykállói börtönigazgatónak volt a leánya. Valami rossz fát 549 7 | leánya. Valami rossz fát tett a tűzre, azért kellett szolgálatba 550 7 | volt, de bőre fehér, mint a kisasszonyoké. Néha észrevettem, 551 7 | hosszadalmasan rajtam felejti a hibás szemét, amelyet nem 552 7 | szemén. Elvörösödött, mint a láng.~És tovább foltozott 553 7 | láng.~És tovább foltozott a függőlámpa alatt, hol nagyanyám 554 7 | újságját, amelyet este hozott a postás, hidegen, esőtől 555 7 | Petőfi díszkiadását, és a rövidebb verseket felolvastam 556 7 | nagyanyámnak és Juliskának. A hosszabbakhoz nem volt szabad 557 7 | lefekszünk addig, mielőtt a végére érnénk. Juliska ilyenkor 558 7 | ilyenkor nem merte fölemelni a szemét, csak lángba borult 559 7 | el, hogy hallja s megérti a verseket.~Nem sokat törődtem 560 7 | mert akkoriban az volt a foglalkozásom, hogy szomorú 561 7 | mindig jobban kedveltem a fagyos, őszi fákat, mint 562 7 | fagyos, őszi fákat, mint a nőket. A mezőket, amelyeken 563 7 | őszi fákat, mint a nőket. A mezőket, amelyeken úgy közelgett 564 7 | amelyeken úgy közelgett a köd, mint egy északi regényben 565 7 | mint egy északi regényben a melankólia. A tarkabarka 566 7 | regényben a melankólia. A tarkabarka cinkéket, amelyek 567 7 | amelyek az első hóval, a hideggel megérkeztek az 568 7 | megérkeztek az erdőkből a kertekbe, és itt csodálatos 569 7 | tréfáikat elfütyölgették. A sármányt, amely aranyos 570 7 | mellénykéjében sütkérezett a jeges országúton, a varjakat, 571 7 | sütkérezett a jeges országúton, a varjakat, amelyek a fa tetejéről 572 7 | országúton, a varjakat, amelyek a fa tetejéről kiáltoztak 573 7 | kiáltoztak az ismeretlen nyelven, a friss orgonavirágaival 574 7 | orgonavirágaival bevont fákat, a mélyen alvó zöldséges vermeket, 575 7 | alvó zöldséges vermeket, a meggyfán pirosló cinkefogó 576 7 | pirosló cinkefogó tököt, a fénylő, iskolakerülő reggelt 577 7 | iskolakerülő reggelt és a leguggoló alkonyatot, amely 578 7 | leguggoló alkonyatot, amely a füzesben letelepedett parasztasszony 579 7 | Sistergett, sustorgott az új bor a pincében, susogott a szél 580 7 | bor a pincében, susogott a szél a fagallyak között, 581 7 | pincében, susogott a szél a fagallyak között, sziszegett 582 7 | fagallyak között, sziszegett a sötétség, amely az ereszről 583 7 | ereszkedett alá, sóhajtott valaki a padláson: mintha egy óriásnő 584 7 | óriásnő borította volna a szoknyáját a világra, midőn 585 7 | borította volna a szoknyáját a világra, midőn bealkonyodott. 586 7 | világra, midőn bealkonyodott. A malom hallgatott, megállni 587 7 | hallgatott, megállni látsszék a patak, a füst láthatatlanná 588 7 | megállni látsszék a patak, a füst láthatatlanná válott 589 7 | füst láthatatlanná válott a kéményeken, az udvar idegen 590 7 | idegen szellemeké lett, akik a sötétségben bizonyosan megtelepedtek 591 7 | kézilámpásával nyugodtan végigment a sötét udvaron, és sohasem 592 7 | sohasem tért vissza azzal a hírrel, hogy valamely különösséget 593 7 | mint én, amint este lett a ház körül.~Ismétlem, hogy 594 7 | csupán otthon féltem én is, a négy fal között. Ha künn 595 7 | Ha künn az utcán, akár a temetőkertben, vagy szabad 596 7 | szabad mezőn lepett meg a sötét: eszembe se jutott, 597 7 | az éj, gyorsan zártam be a fatáblákat.~Juliska a kályha 598 7 | be a fatáblákat.~Juliska a kályha mellett ült, és mindig 599 7 | egyik oldalában kés volt. A lehántott, lemorzsolt tengericsutkákat 600 7 | lemorzsolt tengericsutkákat a tűzre vetette és a tűz a 601 7 | tengericsutkákat a tűzre vetette és a tűz a kemencéből ilyenkor 602 7 | a tűzre vetette és a tűz a kemencéből ilyenkor mindig 603 7 | sőt szeretettel nézett ki. A lemorzsolt tengerit majd 604 7 | lemorzsolt tengerit majd megeszik a malacok, és a hízókat a 605 7 | majd megeszik a malacok, és a hízókat a tűz elégeti, megsüti 606 7 | a malacok, és a hízókat a tűz elégeti, megsüti nekünk. 607 7 | , egészséges illat volt a szobában, mert Juliska mindig 608 7 | hozott valamit magával, ami a mezők szagát ébresztette 609 7 | ébresztette képzeletünkben. A nagyarcú napraforgó magvait 610 7 | szellem, aki mindenképpen a háziak kedvében akar járni. 611 7 | ágyakat kellett felvetnie. A párnákat oly szeretettel 612 7 | gyermekei lettek volna, mint a köcsögök és fazekak, csészék, 613 7 | s tisztán tartott, mint a kisbabát.~Juliska Nagykállóból, 614 7 | kisbabát.~Juliska Nagykállóból, a szülei háztól, néhány ingecskén, 615 7 | alá királyok írták valaha a nevüket, s ütötték pecsétnyomójukat. 616 7 | ítéletek birtokában színezik a jövendőt. A vidéki házak 617 7 | birtokában színezik a jövendőt. A vidéki házak tele vannak 618 7 | meghalt püspök neve. Ez a darabka papiros varázserővel 619 7 | varázserővel bírt. Késő vénségig a püspöki uradalom látta el 620 7 | takarékpénztári könyvekkel bélelik a derékaljukat. Mennyi mindent 621 7 | Mennyi mindent tudnak azok a könyvecskék beszélni!~Juliskának 622 7 | álmoskönyve volt, amilyent a vásáron is árulnak, ponyván 623 7 | levélbélyeg nagyságúak voltak a könyvecskében: az álmokat 624 7 | gyengén ment sora. Ott állott a fehér lepedős ember, a terhes 625 7 | állott a fehér lepedős ember, a terhes asszony, a koporsó, 626 7 | ember, a terhes asszony, a koporsó, az öklendező öregember, 627 7 | az öklendező öregember, a táncosnő és mindenféle egyéb 628 7 | emberek álmodni szoktak. A képecskék sarkában egy-egy 629 7 | sarkában egy-egy numerus. A kellő helyen feltalálható 630 7 | nézegettük esténként ezeket a képecskéket.~Juliska az 631 7 | egy szentimentális kamasz. A szél fütyült a háztető felett. 632 7 | szentimentális kamasz. A szél fütyült a háztető felett. És az őszi 633 7 | hallottam felszisszenni a háztető felett. Képzelt 634 7 | leány halkan sóhajt álmában, a hátgerincén fekszik, és 635 7 | és két térdével felemeli a teveszőr takarót.~ ~ 636 8 | anyja~Egyszer így szólt a tücsök:~- Ha elfelejtettem 637 8 | Zabigyereknek csúfoltak a messzi gyermekkorban.~Anyám 638 8 | szegény pórleány volt. De a legszebb , akit valaha 639 8 | és könnyes, barna szeme. A lényéből valamely csodálatos 640 8 | csodálatos melegség áradott. Ha a szobába lépett alacsonykás, 641 8 | esztendős korában voltam a szíve alatt, és a kőműveseknél 642 8 | voltam a szíve alatt, és a kőműveseknél dolgozott, 643 8 | kőműveseknél dolgozott, miután a szolgálatból - nagyanyám 644 8 | az igazság: elkergették a kis cselédet.) De atyám 645 8 | nem sokáig engedte, hogy a tizenöt esztendős, jövendőbeli 646 8 | jövendőbeli anya annak a háznak a tégláit hordja, 647 8 | jövendőbeli anya annak a háznak a tégláit hordja, amely házat 648 8 | amely házat akkor nagyanyám a maga részére épített. Anyám 649 8 | Anyám csupán azért vállalta a nehéz munkát a kőműveseknél, 650 8 | vállalta a nehéz munkát a kőműveseknél, hogy néha-néha 651 8 | néha-néha láthassa atyámat, aki a házépítésre felügyelt.~Késő 652 8 | voltam: mindig megdobbant a szívem, midőn épülő házak 653 8 | házak mellett elhaladtam. A keskeny, lábnyi szélességű 654 8 | meredek lejtőkön cipelték a házépítő lányok a köveket, 655 8 | cipelték a házépítő lányok a köveket, téglákat, a maltert 656 8 | lányok a köveket, téglákat, a maltert keverték... S így 657 8 | maltert keverték... S így járt a magasban, szíve alatt velem 658 8 | elég egy tévedt lépés, hogy a nyakát kitörje a szegény 659 8 | lépés, hogy a nyakát kitörje a szegény munkásleány. Gyűlölettel 660 8 | munkásleány. Gyűlölettel néztem a házra, amelyben én is laktam, 661 8 | sóhajtása volt beépítve a kockakövek közé. Talán ezért 662 8 | Talán ezért nem szerettem a szilárdul megépített falakat? 663 8 | kívánkoztam el oly ifjan a szülői háztól? Csak az vigasztalt, 664 8 | hogy nehéz munkájukban a kőművesleányoknak mindig 665 8 | esztendős korában, mint ez a leány. Barna, mint a fiatal 666 8 | ez a leány. Barna, mint a fiatal Szűz Mária és szelíd, 667 8 | mindig cselédi sorban volna a háznál. Pihenni sohasem 668 8 | láttam őt. Versenyt dolgozott a szolgálóleányokkal. Hajnalban 669 8 | Hajnalban kelt (mikor Juliska és a többi cselédek), a nagymosásnál 670 8 | Juliska és a többi cselédek), a nagymosásnál első volt, 671 8 | nagymosásnál első volt, a konyháján forgolódott, mindenkihez 672 8 | vendég ritkán fordult meg a házunknál - többnyire vörösbor-arcú 673 8 | anyácskám sokat adott a társadalmi szokásokra. Mégis: 674 8 | Juliskához, mint senkihez a világon. Elfelejtettem a 675 8 | a világon. Elfelejtettem a lovarnő alakú Jellát a rizsporos 676 8 | Elfelejtettem a lovarnő alakú Jellát a rizsporos nyakával, szappanszagú 677 8 | gyengédséget s melegséget kerestem a fiatal leánynál, mintha 678 8 | havazott odakünn, beköszöntött a tél, az ablakon át mindenféle 679 8 | választékos uraságok ebben a szegényes világban - a hóesésben 680 8 | ebben a szegényes világban - a hóesésben olyanforma lett, 681 8 | metszették volna. Ennek a háznak világos, barátságos 682 8 | terített asztalai: azok a csábok, amelyek után a szegény 683 8 | azok a csábok, amelyek után a szegény vándorlegény botorkál 684 8 | szegény vándorlegény botorkál a behavazott éjszakában. Itt 685 8 | szívélyes, csöndes magatartása, a cselédeknek családtagsága - 686 8 | többnyire szegény rokonait vette a házhoz, akikkel tegeződött, 687 8 | imádkozott, és mesét mondott -, a konyha bősége és vendégszeretete, 688 8 | bősége és vendégszeretete, a kamra kifogyhatatlansága, 689 8 | kamra kifogyhatatlansága, a csibuknak finom dohányból 690 8 | szálló jóillatú füstje, a falba épített üvegszekrényeknek 691 8 | konyakszaga... Ott állott a hatalmas Beregszászi-féle 692 8 | szemmel, pontosan eljátszott a sárgult kottalapról - azután 693 8 | sárgult kottalapról - azután a kaszinóba ment, miután 694 8 | kötelességeinek.~Az ősi házat belepte a , hogy az üvegajtót sem 695 8 | üvegajtót sem lehetett kinyitni. A cseléd-rokonok nagy viháncolással, 696 8 | szinte ujjongva csinálták meg a gyalogutat az udvaron a 697 8 | a gyalogutat az udvaron a kútig, az istállóig, a fáskamráig, 698 8 | udvaron a kútig, az istállóig, a fáskamráig, a kapuig, amely 699 8 | istállóig, a fáskamráig, a kapuig, amely gyalogutakon 700 8 | végighaladt papucsában, és a cselédleányok örvendeztek, 701 8 | Mindig nagyon szerettem a gyalogutakat, amelyeket 702 8 | gyalogutakat, amelyeket a havon találtam. Vajon ki 703 8 | hosszasan megálldogálni a gyalogösvényeken, mezőkön, 704 8 | merre, hová mentek innen a lábak, az emberek?~Megfigyeltem, 705 8 | Megfigyeltem, midőn leesett a , az első gyalogút a kocsmába 706 8 | leesett a , az első gyalogút a kocsmába vezetett. S nem 707 8 | kocsmába vezetett. S nem a templomba.~A kocsmának külön 708 8 | vezetett. S nem a templomba.~A kocsmának külön csillaga 709 8 | csillaga van az égboltozaton: a Kocsma-csillag. Ezt a csillagot 710 8 | égboltozaton: a Kocsma-csillag. Ezt a csillagot nézték azok az 711 8 | első gyalogutat kitaposták a friss havon a kocsma felé. 712 8 | kitaposták a friss havon a kocsma felé. Hogy hajladozik, 713 8 | tréfálkozik, görbül és megpihen ez a gyalogút, mint valami nóta. 714 8 | férfilábbeliek. Mennek-mennek a kocsma felé: az örömhöz, 715 8 | kocsma felé: az örömhöz, a felejtéshez, az újjászületéshez. 716 8 | hogy mi vagy te igazában, a petróleumlámpásoddal, amely 717 8 | petróleumlámpásoddal, amely tán még a bederesedett ablakon át 718 8 | ablakon át is visszahívogat a temetőből; kéményeddel, 719 8 | mindig úgy füstölög, mint a szójárása egy tarka, ráncos 720 8 | ajtóddal, amelynek nyílásával a friss éjszakai hideggel 721 8 | mindegyiknek más és más verkli a kabátja alatt, amelynek 722 8 | zenedarabjait lejátszadozza a kocsmaasztal mellett - okoskodik, 723 8 | okoskodik, vidul, ugyanazokat a dalokat énekli, végül hazamegy, 724 8 | énekli, végül hazamegy, a temetőbe! Kocsma! Mily vonzó 725 8 | Kocsma! Mily vonzó vagy te a boldog, mosolygó családi 726 8 | nyelven beszélnek, ahol a gondolatoknak más irányuk 727 8 | gondolatoknak más irányuk van, ahol a hangulatok, színek, meggyőződések 728 8 | meggyőződések oly csalogatók, mint a lidércek! De mily csodálatos 729 8 | vagy te, kocsma, akkor, ha a levegő a mellre telepedik 730 8 | kocsma, akkor, ha a levegő a mellre telepedik az otthon 731 8 | otthon négy fala között, a kedv az asztal alá gurul, 732 8 | egy leszakadt nadrággomb, a szem elkomorodik, mert semmi 733 8 | semmi megnyugtatót nem lát a földi létében, sem asszonyban, 734 8 | többé reménysége, legfeljebb a halál kopogtat éjjelenként 735 8 | nevezni.~Azok találták meg a csillagodat, kocsma, az 736 8 | lehulltával azt tapasztaltam, hogy a gyalogút a kocsma felé kanyarodik. 737 8 | tapasztaltam, hogy a gyalogút a kocsma felé kanyarodik. 738 8 | felé kanyarodik. Ment, ment a gyalogösvény s rajta az 739 8 | mindent... Mily szaga volt a zsidóleánynak, aki a borodat 740 8 | volt a zsidóleánynak, aki a borodat az asztalra helyezte! 741 8 | borodat az asztalra helyezte! A kocsmáros szakállának, beszédének, 742 8 | az utasembereknek, akik a messziségből jöttek, ahol 743 8 | messziségből jöttek, ahol az ég a földre hajlik, és a messziségbe 744 8 | az ég a földre hajlik, és a messziségbe utaztak, ahol 745 8 | messziségbe utaztak, ahol a tornyok s hegyek köddé, 746 8 | szürkéskék párázattá válnak! A végeszakadatlan keréknyomnak, 747 8 | felett nyugodalmasan állong a csillag, az útszéli lámpás, 748 8 | ismeretlenségbe...~Egy este a Juliskával a kocsmába mentünk 749 8 | Egy este a Juliskával a kocsmába mentünk borért.~ 750 8 | borért.~Nagyanyám borai a pincében valamely megtisztulási 751 8 | szabad hozzájuk nyúlni, mint a gyermekágyas asszonyhoz, 752 8 | Juliska kis lámpást vett a kendője alá, hidegszájú 753 8 | alá, hidegszájú kancsót a másik kezébe, és én elkísértem 754 8 | kezébe, és én elkísértem őt a nagybajuszú Juráshoz, a 755 8 | a nagybajuszú Juráshoz, a kocsmároshoz, mert nagyon 756 8 | havazott, mintha most szabná a szűcs azokat az apró fürtű, 757 8 | Az utcákat fedte, és a házak a kertek alatt oly 758 8 | utcákat fedte, és a házak a kertek alatt oly mélyen 759 8 | fiatal fekszik, s hozzá a gazda lábujjhegyen belopódzkodik; 760 8 | cselédleány alszik, mint a szakajtóban a téli alma; 761 8 | alszik, mint a szakajtóban a téli alma; istálló ajtaja, 762 8 | állatok párázatában vackán a szolgalegény a hatökrös 763 8 | párázatában vackán a szolgalegény a hatökrös gazda leányával 764 8 | gazda leányával álmodik... A gyalogút szinte elárvultán 765 8 | szinte elárvultán kanyargott a kocsma felé, és felette 766 8 | Dideregve, fénylően, mint a cigányleány szeme, állott 767 8 | cigányleány szeme, állott a csillag. A kocsmában vadul, 768 8 | szeme, állott a csillag. A kocsmában vadul, mintha 769 8 | kocsmában vadul, mintha a világ vége közeledne, dolgozott 770 8 | óta Dombi Gyula bandája. A nagybőgő recsegett, mint 771 8 | táncban kifáradt vénember. A cimbalom vadul pengett. 772 8 | ugyanezért mindenki, még a kocsmáros is félrecsapta 773 8 | kocsmáros is félrecsapta a sapkáját. Ha már hitelbe 774 8 | Ha már hitelbe megy!... A cigányok minél hamarább 775 8 | hamarább leitták magukat. A nagyanyám bankóforintosának 776 8 | manapság is divatban van még a vidéki részegeskedés, amelyben 777 8 | részegeskedés, amelyben a kocsmáros együtt issza le 778 8 | kocsmáros együtt issza le magát a vendégével? Nyolc-kilenc 779 8 | városvégi kocsmában, csupán a bevetődő kucséber volt józan. 780 8 | bevetődő kucséber volt józan. A rendőrök télszagú bundáikban, 781 8 | rendőrök télszagú bundáikban, a kocsisok havas vállukkal, 782 8 | kocsisok havas vállukkal, a cimbalom- és bőgőhordozók 783 8 | bőgőhordozók jókedvűen melegedtek a tűznél. Az égboltozaton 784 8 | égboltozaton szikrázott a Kocsma-csillag, és útmutatással 785 8 | szomorú vagy jókedvű volt. A kocsmaajtó oly boldogan 786 8 | asszonyokat, gyermekeket. A gyaluforgácsot, amely a 787 8 | A gyaluforgácsot, amely a padlásablakból lógott, csak 788 8 | lógott, csak sejteni lehetett a sötétségben. A korhelyeket 789 8 | lehetett a sötétségben. A korhelyeket szállító talyiga 790 8 | otthonosan helyezkedett el a kocsma udvarában, mintha 791 8 | kocsma udvarában, mintha a világ kezdete óta itt lett 792 8 | kezdete óta itt lett volna a helye. A lovak aludtak, 793 8 | itt lett volna a helye. A lovak aludtak, s a kocsisok 794 8 | helye. A lovak aludtak, s a kocsisok a vendég kontójára 795 8 | lovak aludtak, s a kocsisok a vendég kontójára ittak.~ 796 8 | Ekkor Juliska megfogta a kezem:~- Én egyedül nem 797 8 | is.~Tél volt, este volt, a városvégi házak kék árnyékaikat 798 8 | kék árnyékaikat vetették a hóra, mintha ez az éjszaka 799 8 | volna. Míg az udvarból, mint a mennyország hangzott Dombi 800 8 | komolyan Julis. - Hazavisszük a bort, és otthon csendesen 801 8 | Mily szaga lehet odabent a kucséberkosárnak! Mily örömteljes 802 8 | Mily örömteljes mámora a szamorodni bornak! A kolbásznak 803 8 | mámora a szamorodni bornak! A kolbásznak és a hurkának 804 8 | bornak! A kolbásznak és a hurkának íze, a pirítósnak 805 8 | kolbásznak és a hurkának íze, a pirítósnak fokhagymája, 806 8 | pirítósnak fokhagymája, a részeg cigányoknak a humora. 807 8 | fokhagymája, a részeg cigányoknak a humora. Jurás gazdának szép 808 8 | gazdának szép fekete bajusza, a szivarfüstnek illata, sarokba 809 8 | daloknak értelmetlensége, a kocsmárosné arcának pirossága... 810 8 | arcának pirossága... Ámde a kezemet fogta Juliska.~- 811 8 | Juliska.~- Mingyárt jövök a borral - súgta, mint egy 812 8 | egy cinkostárs. - Aztán a kerteken át megyünk haza, 813 8 | égboltozat csillagos volt.~Amint a kertek alatt haladtunk, 814 8 | halotti némaság honol - a kertek mélyeket álmodtak, 815 8 | amelyeknek rendszerint tudósai a kisvárosi kertek: Juliska 816 8 | kisvárosi kertek: Juliska a csillagokat magyarázta:~- 817 8 | mondják, mert mifelénk ők a legszegényebb emberek. Mindig 818 8 | emberek. Mindig csak felemelik a fejszét, mindig csak egyet 819 8 | mást nem hallanak, mint a fa kopogását. Mikor nagyon 820 8 | megöregszenek, akkor rájuk szól a vén fa, amit éppen kivágni 821 8 | akarnak:~- Elég lesz már a fejsze emelgetéséből, szomszéd - 822 8 | emelgetéséből, szomszéd - szólal meg a fa.~A favágó hazamegy, lefekszik, 823 8 | szomszéd - szólal meg a fa.~A favágó hazamegy, lefekszik, 824 8 | az ő csillaguk az amott, a szegény favágóké, akik már 825 8 | erdőbe.~Melegen hangzott a vállkendő alól Juliskának 826 8 | Juliskának oktató hangja. A sötétségben hozzám simult, 827 8 | gyalogösvényektől, amelyek a sövények mögött rejtőzködtek, 828 8 | mögött rejtőzködtek, mintha a maguk meglepetését tartogatnák 829 8 | tartogatnák az úton járóknak. A kis hidak elszoktak attól, 830 8 | őket lépéseinkkel, mint a vámszedőket, midőn leeresztették 831 8 | vámszedőket, midőn leeresztették a sorompót. A kertekből ismeretlenül 832 8 | leeresztették a sorompót. A kertekből ismeretlenül hajoltak 833 8 | ismeretlenül hajoltak ki a fák téli gallyai, mint a 834 8 | a fák téli gallyai, mint a megöregedett szomszédasszonyok 835 8 | könyökölnek az ablakukba, és a fiatalságot szidják.~A hidegtől 836 8 | és a fiatalságot szidják.~A hidegtől vagy a félelemtől: 837 8 | szidják.~A hidegtől vagy a félelemtől: az elhagyott 838 8 | oly gondoskodva nyújtotta a vállát lehajló fejemhez, 839 8 | csókolta vissza az arcomat. A nagykendője alól elővette 840 8 | nagykendője alól elővette a boroskancsót, és így szólt:~- 841 8 | mingyárt melegebb lesz a szíve.~Úgy adta a bort, 842 8 | melegebb lesz a szíve.~Úgy adta a bort, mint bibliában a nők 843 8 | adta a bort, mint bibliában a nők a vándorlónak.~Estére, 844 8 | bort, mint bibliában a nők a vándorlónak.~Estére, midőn 845 8 | elaludt, az ölébe vette a fejem, és sokáig turkált 846 8 | fejem, és sokáig turkált a hajamban, simogatta a hátam, 847 8 | turkált a hajamban, simogatta a hátam, mint valaha szent 848 8 | Különös illata volt ennek a fiatal nőnek. Mint a téli 849 8 | ennek a fiatal nőnek. Mint a téli almának a kamra polcán.~ 850 8 | nőnek. Mint a téli almának a kamra polcán.~Leguggolt 851 8 | kamra polcán.~Leguggolt a lábamhoz, és esténként hosszú-hosszú 852 8 | beszélt, akik ott rothadnak a nagykállói régi vármegyeház 853 8 | vesztett lakatokat viselnek: a rabság rendeit, amelyeket 854 8 | rendeit, amelyeket tán már a nagyapjuk is hordott. Ott 855 8 | hordott. Ott öregedtek meg a börtönben, és többé eszük 856 8 | sincs, hogy kívánkozzanak a szabad mezők után. Minek 857 8 | őket, akiket szerettek. A tűzhelyek mellett, amelyeknél 858 8 | szívében más arcképek élnek, a házőrző kutya új névre hallgat, 859 8 | kutya új névre hallgat, a hold másként világít... 860 9 | harminc esztendeig volt a kállói várnak állandó lakója.~ 861 9 | napközben szabadon járkált a városban, de ő nemigen élt 862 9 | férfiúcska volt, leginkább a hervadt ecetfavirághoz hasonlított. 863 9 | egy bizonyos rendes helyen a vármegyeház udvarán. Szemhunyorítás 864 9 | Szemhunyorítás nélkül nézegette a jövőmenőket. Tisztelettudóan 865 9 | Tisztelettudóan köszönt a vármegye urainak. Unalomból 866 9 | urainak. Unalomból segített a többi raboknak a vízhordásban. 867 9 | segített a többi raboknak a vízhordásban. Az alispánnénak 868 9 | Nagyon hasznavehető volt a disznóölésnél. Vendégeskedés 869 9 | Vendégeskedés idején értett a nyársforgatáshoz. Komái, 870 9 | Sohase volt vele semmi baj a börtönben. - Egy egész családot 871 9 | vagdalta össze fejszével a koponyáját, amiért életfogytiglan 872 9 | koponyáját, amiért életfogytiglan a vármegye lakója lett.~A 873 9 | a vármegye lakója lett.~A harmincadik esztendőben 874 9 | egy éjszakán, alig várta a reggelt, amikor a várnagy 875 9 | várta a reggelt, amikor a várnagy szabadjára eresztette, 876 9 | várnagy szabadjára eresztette, a kapufélfától sem búcsúzott, 877 9 | elindult Kállóból. Ment haza, a szülőfalujába, Pazonyba. ~- 878 9 | Megbolondult vénségére - mondták a vármegyén, mikor eltűnését 879 9 | rabot. Csak nem esett tán a kútba!~Sóvágó pedig ment, 880 9 | pedig ment, mendegélt, vitte a bolond álom.~Harminc esztendő 881 9 | sem változott.~Ugyanazok a nyurga ákácok, tüskés bokrok 882 9 | vándorlegényt, hogy hurkot vessen a gallyra, amelyen a varjú 883 9 | vessen a gallyra, amelyen a varjú szokott károgni; a 884 9 | a varjú szokott károgni; a tüskék meg azért voltak 885 9 | tüskék meg azért voltak a világon, hogy megtépjék 886 9 | világon, hogy megtépjék a szegény ember amúgy is rongyos 887 9 | Tavaszkor és ősszel itt halad a szennyes víz, csúf béka 888 9 | csúf béka köp undok nótával a vadvirág levele alól a ropogós 889 9 | nótával a vadvirág levele alól a ropogós menyecskék után, 890 9 | menyecskék után, kígyó tekergőzik a vizes füvek között, ki tudná 891 9 | bankamadár fut bóbitás fejével a korhadt fűzfatörzsek között, 892 9 | legénykora óta nem járt.~A pocsolyában most is a nap 893 9 | járt.~A pocsolyában most is a nap nézegeti magát. A keréknyom, 894 9 | is a nap nézegeti magát. A keréknyom, a sár ugyanaz, 895 9 | nézegeti magát. A keréknyom, a sár ugyanaz, mint harminc 896 9 | előtt. Most is szaladnak a kocsikerekek, végtelen vonalat 897 9 | végtelen vonalat vonva az úton. A kocsin emberek ülnek, akik 898 9 | apáik, nagyapáik gondoltak. A magas fák megritkult gallyaira 899 9 | fák megritkult gallyaira a köd teregeti ki szegényes 900 9 | ki szegényes ruházatát. A keresztútnál a vándorszínészek 901 9 | ruházatát. A keresztútnál a vándorszínészek és cigányok 902 9 | színes rongyait fújdogálta a szél. A feszületen mezei 903 9 | rongyait fújdogálta a szél. A feszületen mezei virágból 904 9 | mintha örök élete volna annak a kéznek, amely a megváltó 905 9 | volna annak a kéznek, amely a megváltó emlékét megkoszorúzni 906 9 | szokta.~De Sóvágó ismerte a nádast is, amely az országút 907 9 | Betyár korában járta ő ezt a magyar rengeteget, amely 908 9 | mintha soha véget nem érne... A farkas, a betyár, a róka, 909 9 | véget nem érne... A farkas, a betyár, a róka, a vándormadár 910 9 | érne... A farkas, a betyár, a róka, a vándormadár csak 911 9 | farkas, a betyár, a róka, a vándormadár csak addig volt 912 9 | bizonytalanságban, amíg a nádason kívül volt. Amint 913 9 | mentve volt az élete... A látszólag holt, szótalan 914 9 | kanyarogva, szőkén szállott fel a füst. Majdnem mindig ugyanazon 915 9 | Majdnem mindig ugyanazon a helyen, vagy ötven esztendő 916 9 | betyárok heverésznek mostanában a nádasbeli tűzrakás mellett? 917 9 | azóta, mióta fiatalkorában a pásztortűzben csupa rejtelmességeket, 918 9 | titokszerűségeket látott a virrasztó éjben. Már tudja, 919 9 | virrasztó éjben. Már tudja, hogy a pásztortűzben duruzsoló, 920 9 | öregemberke, aki egyik lábáról a másikra ugrik, leveti meg 921 9 | báránybőr bundácskáját, a lánggal a levegőbe dobálja 922 9 | bundácskáját, a lánggal a levegőbe dobálja túri süvegét, 923 9 | hazugságokkal traktálja a szegénylegényeket. Harminc 924 9 | Harminc esztendeig nézett ő a sötétbe, volt ideje kigondolni 925 9 | életről-halálról.~Nem hitt már a hegyeknek sem, amelyek az 926 9 | mezőségéből kiemelkedtek. Az a tokaji Kopasz, a maga nagy 927 9 | kiemelkedtek. Az a tokaji Kopasz, a maga nagy bolond fejével, 928 9 | fejével, kéklő mentéjével, a lábán ezüstsarkantyúként 929 9 | csak annak lehet iránytűje a sárga őszben, akinek még 930 9 | őszben, akinek még ismeretlen a hegyvidék. Sóvágó tudja, 931 9 | hegyvidék. Sóvágó tudja, hogy a hegyek között hideg szél 932 9 | között hideg szél üvöltözik, a fák kegyetlen hallgatagok 933 9 | kétségbeesett panaszára, a szilfa csak akkor tanul 934 9 | akasztófát faragnak belőle a szegénylegény számára.~Hová 935 9 | számára.~Hová ment hát Sóvágó a két rövid lábszárával, amely 936 9 | lábszárával, amely elszokott a hosszadalmas járás-keléstől, 937 9 | bizonyosan felhangzanak a háta mögött a pandurlovak 938 9 | felhangzanak a háta mögött a pandurlovak patkói - öreg 939 9 | árulkodása az esti ködben, midőn a faluházánál pohár bor felhajtása 940 9 | felhajtása után megtörli bajszát a lovagló csendbiztos?~Sóvágó 941 9 | lovagló csendbiztos?~Sóvágó a falujába ment.~Nem volt 942 9 | semmi gyilkos szerszám, a lelkében sem haragvó indulat. 943 9 | volt.~Korán beesteledett a kis nyírségi faluban, amelyet 944 9 | faluban, amelyet Sóvágó a magáénak mondhatott. A kis 945 9 | Sóvágó a magáénak mondhatott. A kis házakból lopva jött 946 9 | jött egy-egy kis világosság a göröngyös falusi útra, hisz 947 9 | itt este járni senki, még a bakter se. A szérűkbe, istállókba, 948 9 | senki, még a bakter se. A szérűkbe, istállókba, kocsiszínekbe 949 9 | mindenki, ki hová való. A kutya sötét éjszakában is 950 9 | éjszakában is megtalálja a vackát, a legény a szeretője 951 9 | is megtalálja a vackát, a legény a szeretője keblét, 952 9 | megtalálja a vackát, a legény a szeretője keblét, a gazdasszony 953 9 | legény a szeretője keblét, a gazdasszony a kotlóstyúkjait, 954 9 | szeretője keblét, a gazdasszony a kotlóstyúkjait, öreg ember 955 9 | kotlóstyúkjait, öreg ember a ház végét, gazda a pince 956 9 | ember a ház végét, gazda a pince bejáratát. Falun kell 957 9 | pince bejáratát. Falun kell a sötétség, mert csak a sötétben 958 9 | kell a sötétség, mert csak a sötétben mer forrni a bor, 959 9 | csak a sötétben mer forrni a bor, érni a tök, nőni a 960 9 | sötétben mer forrni a bor, érni a tök, nőni a gyerek, álmodni 961 9 | a bor, érni a tök, nőni a gyerek, álmodni a leány, 962 9 | nőni a gyerek, álmodni a leány, ölelkezni a gazda. 963 9 | álmodni a leány, ölelkezni a gazda. A sötétben pihennek 964 9 | leány, ölelkezni a gazda. A sötétben pihennek jóízűt 965 9 | sötétben pihennek jóízűt a kertek, fák, állatok és 966 9 | fák, állatok és emberek. A kimerített kút megtelik 967 9 | megtelik vízzel, pirossággal a mező, és az őszi cinke még 968 9 | emberek között.~Mire ahhoz a házhoz ért Sóvágó, amelyet 969 9 | keresett, döngő léptei már a magányos sötétben hangzottak. 970 9 | sötétben hangzottak. Sötét volt a ház, aludtak lakói. Sóvágó 971 9 | lakói. Sóvágó letelepedett a ház előtt a padkára, és 972 9 | letelepedett a ház előtt a padkára, és hosszan elüldögélt.~ 973 9 | mit nem gondolt magában a vén zsivány?~Egyszerre csak 974 9 | elkezdett ciripelni, mint a tücsök.~Megtanulta a tücsök 975 9 | mint a tücsök.~Megtanulta a tücsök hangját a börtönben, 976 9 | Megtanulta a tücsök hangját a börtönben, volt hozzá elég 977 9 | ideje.~Addig ciripelt, amíg a házból felelgetni kezdett 978 9 | házból felelgetni kezdett a házitücsök, így énekelgettek 979 9 | Sóvágó hirtelen megfogta a kalapjával. A keblébe rejtette.~ 980 9 | hirtelen megfogta a kalapjával. A keblébe rejtette.~Aztán 981 9 | bárkit is felköltött volna a házban, hogy egy jellel 982 9 | bántódása.~Reggelre beállított a vármegyeházára, és még vagy 983 9 | esztendeig nyugodtan viselte a rabságot. Nem ment el, pedig 984 9 | mielőtt álom ereszkedett volna a szempilláira.~*~Ezt mesélte 985 9 | olyan suttogva, mintha a legnagyobb titkot bízná 986 9 | hogy mindenkinek meglegyen a maga tücske, akinek éneklésére, 987 9 | Akarok - felelt ő.~Ettől a naptól kezdve szerettük 988 10| A téli hajnal csodái~Télen 989 10| sötétben fölkelni, amikor még a kályhából virrasztva és 990 10| meghitten nézegetnek ki a tűzszemek, s a szoba levegője 991 10| nézegetnek ki a tűzszemek, s a szoba levegője álomporral 992 10| levegője álomporral van teli, a hajnali álmok csalódottan 993 10| csalódottan menekülnek el a szoba sarkaiba a gyertya 994 10| menekülnek el a szoba sarkaiba a gyertya lángjai elől, mint 995 10| szeretők, akik hiába jöttek el a találkozóra: a hajnalban 996 10| jöttek el a találkozóra: a hajnalban való fölkelés 997 10| Talán azért jutott eszembe a hajnali utazás, mert gyermekkoromban 998 10| bársonyülésén. Tél volt, a házak kék és fehér bundák 999 10| fehér bundák alatt aludtak, a vasúti állomás piros és 1000 10| fáradhatatlanul égtek, valamerről a reszkető sötétségből kell


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2913

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License