1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2913
Part
501 6 | ködlovagok nyargalásztak a messziségben, a lutheránus
502 6 | nyargalásztak a messziségben, a lutheránus torony nagyon
503 6 | messziségből lehetne látni innen a Szent Mihály-temetőből.~
504 6 | lovarnői derekán, közvetlenül a szíve felett, s megengedte,
505 6 | havát megharapjam. Lehunyta a szemét, arca elváltozott.
506 6 | és ő mellém guggolt... De a harmadik gomb kinyitása
507 6 | Szomorúan mentünk haza a bealkonyodott temetőből.~
508 6 | temetőből.~Holdas éjjeleken a kertre néztem s azon gondolkoztam:
509 6 | Jella ugyanannyit megenged a nagyatyámnak is?~Sohasem
510 6 | Sohasem jöttem tisztába a lelkes, szentimentális,
511 7 | A tücsök szomorkodik~Talán
512 7 | nagyanyámnál töltöttem, aki a legnyugodtabb asszony volt,
513 7 | emberekkel. Párizsból hozatta a ruháit, s majdnem mindig
514 7 | emlékezőtehetsége megállott a 48-iki forradalom eseményeinél,
515 7 | eseményeinél, azóta - mióta a gróf a sáncokon táncolt -
516 7 | eseményeinél, azóta - mióta a gróf a sáncokon táncolt - nem történt
517 7 | történt érdemleges esemény a világon.~E szótlan, büszke,
518 7 | házába illő bútorzat volt a meglehetős alacsony szobában.
519 7 | kendők, kázsmírok, selymek a székeken. A falakon híres
520 7 | kázsmírok, selymek a székeken. A falakon híres hollandi festők
521 7 | Rembrandt és mások függtek a vidéki ház falán. Majd tájkép,
522 7 | mert nagyanyám hallgatott. A díványon heverésztem, s
523 7 | nézte az erdei vallatást.~A falakat mind elborították
524 7 | falakat mind elborították a nagyszerű olajfestmények.
525 7 | nagyszerű olajfestmények. A sarokban embernyi kínai
526 7 | fácántollal és száraz virággal. A legfőbb helyen egy halott
527 7 | fotográfiája, Jeney és társától, a fotográfia alatt reszketeg
528 7 | gyermeke, aki korán meghalt.~A puffadt, mozdulatlan arcocska
529 7 | puffadt, mozdulatlan arcocska a halotti párnán, a félig
530 7 | arcocska a halotti párnán, a félig lezárt szempillák
531 7 | félig lezárt szempillák a merev szemekkel, a halál:
532 7 | szempillák a merev szemekkel, a halál: amely e fotográfiáról
533 7 | alakját elfelejtettem. - Ez a szalon csupán vaskályhával
534 7 | télen szívesebben üldögélt a szomszédos kis szobában,
535 7 | az eloltott lámpa felett a hosszú éjszakában. A szoba
536 7 | felett a hosszú éjszakában. A szoba mennyezetére vetődtek
537 7 | szoba mennyezetére vetődtek a lángok árnyékai, és ott
538 7 | álmodozó szemmel néztem a végtelen táncot, míg valahol,
539 7 | valahol, valamerre, talán a falban, valaki mindig egy
540 7 | fütyült. Mindig ugyanazt a melódiát, de csak két-három
541 7 | egyébként nem alkalmatlankodott a kísértet.~Nagyanyám többnyire
542 7 | fiatal cselédleány kuporgott a lábamnál, közel a kemencéhez,
543 7 | kuporgott a lábamnál, közel a kemencéhez, aki télen s
544 7 | édesdeden, mozdulatlanul, mint a kenyér, álmában néha mélyen
545 7 | és mezítelen karjaival a levegőt ölelte át. Aztán
546 7 | egypár sírósat nyögött, mint a madár füttyent az erdőn,
547 7 | aludt. Juliskának hívták, s a nagykállói börtönigazgatónak
548 7 | nagykállói börtönigazgatónak volt a leánya. Valami rossz fát
549 7 | leánya. Valami rossz fát tett a tűzre, azért kellett szolgálatba
550 7 | volt, de bőre fehér, mint a kisasszonyoké. Néha észrevettem,
551 7 | hosszadalmasan rajtam felejti a hibás szemét, amelyet nem
552 7 | szemén. Elvörösödött, mint a láng.~És tovább foltozott
553 7 | láng.~És tovább foltozott a függőlámpa alatt, hol nagyanyám
554 7 | újságját, amelyet este hozott a postás, hidegen, esőtől
555 7 | Petőfi díszkiadását, és a rövidebb verseket felolvastam
556 7 | nagyanyámnak és Juliskának. A hosszabbakhoz nem volt szabad
557 7 | lefekszünk addig, mielőtt a végére érnénk. Juliska ilyenkor
558 7 | ilyenkor nem merte fölemelni a szemét, csak lángba borult
559 7 | el, hogy hallja s megérti a verseket.~Nem sokat törődtem
560 7 | mert akkoriban az volt a foglalkozásom, hogy szomorú
561 7 | mindig jobban kedveltem a fagyos, őszi fákat, mint
562 7 | fagyos, őszi fákat, mint a nőket. A mezőket, amelyeken
563 7 | őszi fákat, mint a nőket. A mezőket, amelyeken úgy közelgett
564 7 | amelyeken úgy közelgett a köd, mint egy északi regényben
565 7 | mint egy északi regényben a melankólia. A tarkabarka
566 7 | regényben a melankólia. A tarkabarka cinkéket, amelyek
567 7 | amelyek az első hóval, a hideggel megérkeztek az
568 7 | megérkeztek az erdőkből a kertekbe, és itt csodálatos
569 7 | tréfáikat elfütyölgették. A sármányt, amely aranyos
570 7 | mellénykéjében sütkérezett a jeges országúton, a varjakat,
571 7 | sütkérezett a jeges országúton, a varjakat, amelyek a fa tetejéről
572 7 | országúton, a varjakat, amelyek a fa tetejéről kiáltoztak
573 7 | kiáltoztak az ismeretlen nyelven, a friss hó orgonavirágaival
574 7 | orgonavirágaival bevont fákat, a mélyen alvó zöldséges vermeket,
575 7 | alvó zöldséges vermeket, a meggyfán pirosló cinkefogó
576 7 | pirosló cinkefogó tököt, a fénylő, iskolakerülő reggelt
577 7 | iskolakerülő reggelt és a leguggoló alkonyatot, amely
578 7 | leguggoló alkonyatot, amely a füzesben letelepedett parasztasszony
579 7 | Sistergett, sustorgott az új bor a pincében, susogott a szél
580 7 | bor a pincében, susogott a szél a fagallyak között,
581 7 | pincében, susogott a szél a fagallyak között, sziszegett
582 7 | fagallyak között, sziszegett a sötétség, amely az ereszről
583 7 | ereszkedett alá, sóhajtott valaki a padláson: mintha egy óriásnő
584 7 | óriásnő borította volna a szoknyáját a világra, midőn
585 7 | borította volna a szoknyáját a világra, midőn bealkonyodott.
586 7 | világra, midőn bealkonyodott. A malom hallgatott, megállni
587 7 | hallgatott, megállni látsszék a patak, a füst láthatatlanná
588 7 | megállni látsszék a patak, a füst láthatatlanná válott
589 7 | füst láthatatlanná válott a kéményeken, az udvar idegen
590 7 | idegen szellemeké lett, akik a sötétségben bizonyosan megtelepedtek
591 7 | kézilámpásával nyugodtan végigment a sötét udvaron, és sohasem
592 7 | sohasem tért vissza azzal a hírrel, hogy valamely különösséget
593 7 | mint én, amint este lett a ház körül.~Ismétlem, hogy
594 7 | csupán otthon féltem én is, a négy fal között. Ha künn
595 7 | Ha künn az utcán, akár a temetőkertben, vagy szabad
596 7 | szabad mezőn lepett meg a sötét: eszembe se jutott,
597 7 | az éj, gyorsan zártam be a fatáblákat.~Juliska a kályha
598 7 | be a fatáblákat.~Juliska a kályha mellett ült, és mindig
599 7 | egyik oldalában kés volt. A lehántott, lemorzsolt tengericsutkákat
600 7 | lemorzsolt tengericsutkákat a tűzre vetette és a tűz a
601 7 | tengericsutkákat a tűzre vetette és a tűz a kemencéből ilyenkor
602 7 | a tűzre vetette és a tűz a kemencéből ilyenkor mindig
603 7 | sőt szeretettel nézett ki. A lemorzsolt tengerit majd
604 7 | lemorzsolt tengerit majd megeszik a malacok, és a hízókat a
605 7 | majd megeszik a malacok, és a hízókat a tűz elégeti, megsüti
606 7 | a malacok, és a hízókat a tűz elégeti, megsüti nekünk.
607 7 | Jó, egészséges illat volt a szobában, mert Juliska mindig
608 7 | hozott valamit magával, ami a mezők szagát ébresztette
609 7 | ébresztette képzeletünkben. A nagyarcú napraforgó magvait
610 7 | szellem, aki mindenképpen a háziak kedvében akar járni.
611 7 | ágyakat kellett felvetnie. A párnákat oly szeretettel
612 7 | gyermekei lettek volna, mint a köcsögök és fazekak, csészék,
613 7 | s tisztán tartott, mint a kisbabát.~Juliska Nagykállóból,
614 7 | kisbabát.~Juliska Nagykállóból, a szülei háztól, néhány ingecskén,
615 7 | alá királyok írták valaha a nevüket, s ütötték pecsétnyomójukat.
616 7 | ítéletek birtokában színezik a jövendőt. A vidéki házak
617 7 | birtokában színezik a jövendőt. A vidéki házak tele vannak
618 7 | meghalt püspök neve. Ez a darabka papiros varázserővel
619 7 | varázserővel bírt. Késő vénségig a püspöki uradalom látta el
620 7 | takarékpénztári könyvekkel bélelik a derékaljukat. Mennyi mindent
621 7 | Mennyi mindent tudnak azok a könyvecskék beszélni!~Juliskának
622 7 | álmoskönyve volt, amilyent a vásáron is árulnak, ponyván
623 7 | levélbélyeg nagyságúak voltak a könyvecskében: az álmokat
624 7 | gyengén ment sora. Ott állott a fehér lepedős ember, a terhes
625 7 | állott a fehér lepedős ember, a terhes asszony, a koporsó,
626 7 | ember, a terhes asszony, a koporsó, az öklendező öregember,
627 7 | az öklendező öregember, a táncosnő és mindenféle egyéb
628 7 | emberek álmodni szoktak. A képecskék sarkában egy-egy
629 7 | sarkában egy-egy numerus. A kellő helyen feltalálható
630 7 | nézegettük esténként ezeket a képecskéket.~Juliska az
631 7 | egy szentimentális kamasz. A szél fütyült a háztető felett.
632 7 | szentimentális kamasz. A szél fütyült a háztető felett. És az őszi
633 7 | hallottam felszisszenni a háztető felett. Képzelt
634 7 | leány halkan sóhajt álmában, a hátgerincén fekszik, és
635 7 | és két térdével felemeli a teveszőr takarót.~ ~
636 8 | anyja~Egyszer így szólt a tücsök:~- Ha elfelejtettem
637 8 | Zabigyereknek csúfoltak a messzi gyermekkorban.~Anyám
638 8 | szegény pórleány volt. De a legszebb nő, akit valaha
639 8 | és könnyes, barna szeme. A lényéből valamely csodálatos
640 8 | csodálatos melegség áradott. Ha a szobába lépett alacsonykás,
641 8 | esztendős korában voltam a szíve alatt, és a kőműveseknél
642 8 | voltam a szíve alatt, és a kőműveseknél dolgozott,
643 8 | kőműveseknél dolgozott, miután a szolgálatból - nagyanyám
644 8 | az igazság: elkergették a kis cselédet.) De atyám
645 8 | nem sokáig engedte, hogy a tizenöt esztendős, jövendőbeli
646 8 | jövendőbeli anya annak a háznak a tégláit hordja,
647 8 | jövendőbeli anya annak a háznak a tégláit hordja, amely házat
648 8 | amely házat akkor nagyanyám a maga részére épített. Anyám
649 8 | Anyám csupán azért vállalta a nehéz munkát a kőműveseknél,
650 8 | vállalta a nehéz munkát a kőműveseknél, hogy néha-néha
651 8 | néha-néha láthassa atyámat, aki a házépítésre felügyelt.~Késő
652 8 | voltam: mindig megdobbant a szívem, midőn épülő házak
653 8 | házak mellett elhaladtam. A keskeny, lábnyi szélességű
654 8 | meredek lejtőkön cipelték a házépítő lányok a köveket,
655 8 | cipelték a házépítő lányok a köveket, téglákat, a maltert
656 8 | lányok a köveket, téglákat, a maltert keverték... S így
657 8 | maltert keverték... S így járt a magasban, szíve alatt velem
658 8 | elég egy tévedt lépés, hogy a nyakát kitörje a szegény
659 8 | lépés, hogy a nyakát kitörje a szegény munkásleány. Gyűlölettel
660 8 | munkásleány. Gyűlölettel néztem a házra, amelyben én is laktam,
661 8 | sóhajtása volt beépítve a kockakövek közé. Talán ezért
662 8 | Talán ezért nem szerettem a szilárdul megépített falakat?
663 8 | kívánkoztam el oly ifjan a szülői háztól? Csak az vigasztalt,
664 8 | hogy nehéz munkájukban a kőművesleányoknak mindig
665 8 | esztendős korában, mint ez a leány. Barna, mint a fiatal
666 8 | ez a leány. Barna, mint a fiatal Szűz Mária és szelíd,
667 8 | mindig cselédi sorban volna a háznál. Pihenni sohasem
668 8 | láttam őt. Versenyt dolgozott a szolgálóleányokkal. Hajnalban
669 8 | Hajnalban kelt (mikor Juliska és a többi cselédek), a nagymosásnál
670 8 | Juliska és a többi cselédek), a nagymosásnál első volt,
671 8 | nagymosásnál első volt, a konyháján forgolódott, mindenkihez
672 8 | vendég ritkán fordult meg a házunknál - többnyire vörösbor-arcú
673 8 | anyácskám sokat adott a társadalmi szokásokra. Mégis:
674 8 | Juliskához, mint senkihez a világon. Elfelejtettem a
675 8 | a világon. Elfelejtettem a lovarnő alakú Jellát a rizsporos
676 8 | Elfelejtettem a lovarnő alakú Jellát a rizsporos nyakával, szappanszagú
677 8 | gyengédséget s melegséget kerestem a fiatal leánynál, mintha
678 8 | havazott odakünn, beköszöntött a tél, az ablakon át mindenféle
679 8 | választékos uraságok ebben a szegényes világban - a hóesésben
680 8 | ebben a szegényes világban - a hóesésben olyanforma lett,
681 8 | metszették volna. Ennek a háznak világos, barátságos
682 8 | terített asztalai: azok a csábok, amelyek után a szegény
683 8 | azok a csábok, amelyek után a szegény vándorlegény botorkál
684 8 | szegény vándorlegény botorkál a behavazott éjszakában. Itt
685 8 | szívélyes, csöndes magatartása, a cselédeknek családtagsága -
686 8 | többnyire szegény rokonait vette a házhoz, akikkel tegeződött,
687 8 | imádkozott, és mesét mondott -, a konyha bősége és vendégszeretete,
688 8 | bősége és vendégszeretete, a kamra kifogyhatatlansága,
689 8 | kamra kifogyhatatlansága, a csibuknak finom dohányból
690 8 | szálló jóillatú füstje, a falba épített üvegszekrényeknek
691 8 | konyakszaga... Ott állott a hatalmas Beregszászi-féle
692 8 | szemmel, pontosan eljátszott a sárgult kottalapról - azután
693 8 | sárgult kottalapról - azután a kaszinóba ment, miután jó
694 8 | kötelességeinek.~Az ősi házat belepte a hó, hogy az üvegajtót sem
695 8 | üvegajtót sem lehetett kinyitni. A cseléd-rokonok nagy viháncolással,
696 8 | szinte ujjongva csinálták meg a gyalogutat az udvaron a
697 8 | a gyalogutat az udvaron a kútig, az istállóig, a fáskamráig,
698 8 | udvaron a kútig, az istállóig, a fáskamráig, a kapuig, amely
699 8 | istállóig, a fáskamráig, a kapuig, amely gyalogutakon
700 8 | végighaladt papucsában, és a cselédleányok örvendeztek,
701 8 | Mindig nagyon szerettem a gyalogutakat, amelyeket
702 8 | gyalogutakat, amelyeket a havon találtam. Vajon ki
703 8 | hosszasan megálldogálni a gyalogösvényeken, mezőkön,
704 8 | merre, hová mentek innen a lábak, az emberek?~Megfigyeltem,
705 8 | Megfigyeltem, midőn leesett a hó, az első gyalogút a kocsmába
706 8 | leesett a hó, az első gyalogút a kocsmába vezetett. S nem
707 8 | kocsmába vezetett. S nem a templomba.~A kocsmának külön
708 8 | vezetett. S nem a templomba.~A kocsmának külön csillaga
709 8 | csillaga van az égboltozaton: a Kocsma-csillag. Ezt a csillagot
710 8 | égboltozaton: a Kocsma-csillag. Ezt a csillagot nézték azok az
711 8 | első gyalogutat kitaposták a friss havon a kocsma felé.
712 8 | kitaposták a friss havon a kocsma felé. Hogy hajladozik,
713 8 | tréfálkozik, görbül és megpihen ez a gyalogút, mint valami nóta.
714 8 | férfilábbeliek. Mennek-mennek a kocsma felé: az örömhöz,
715 8 | kocsma felé: az örömhöz, a felejtéshez, az újjászületéshez.
716 8 | hogy mi vagy te igazában, a petróleumlámpásoddal, amely
717 8 | petróleumlámpásoddal, amely tán még a bederesedett ablakon át
718 8 | ablakon át is visszahívogat a temetőből; kéményeddel,
719 8 | mindig úgy füstölög, mint a szójárása egy tarka, ráncos
720 8 | ajtóddal, amelynek nyílásával a friss éjszakai hideggel
721 8 | mindegyiknek más és más verkli a kabátja alatt, amelynek
722 8 | zenedarabjait lejátszadozza a kocsmaasztal mellett - okoskodik,
723 8 | okoskodik, vidul, ugyanazokat a dalokat énekli, végül hazamegy,
724 8 | énekli, végül hazamegy, a temetőbe! Kocsma! Mily vonzó
725 8 | Kocsma! Mily vonzó vagy te a boldog, mosolygó családi
726 8 | nyelven beszélnek, ahol a gondolatoknak más irányuk
727 8 | gondolatoknak más irányuk van, ahol a hangulatok, színek, meggyőződések
728 8 | meggyőződések oly csalogatók, mint a lidércek! De mily csodálatos
729 8 | vagy te, kocsma, akkor, ha a levegő a mellre telepedik
730 8 | kocsma, akkor, ha a levegő a mellre telepedik az otthon
731 8 | otthon négy fala között, a kedv az asztal alá gurul,
732 8 | egy leszakadt nadrággomb, a szem elkomorodik, mert semmi
733 8 | semmi megnyugtatót nem lát a földi létében, sem asszonyban,
734 8 | többé reménysége, legfeljebb a halál kopogtat éjjelenként
735 8 | nevezni.~Azok találták meg a csillagodat, kocsma, az
736 8 | lehulltával azt tapasztaltam, hogy a gyalogút a kocsma felé kanyarodik.
737 8 | tapasztaltam, hogy a gyalogút a kocsma felé kanyarodik.
738 8 | felé kanyarodik. Ment, ment a gyalogösvény s rajta az
739 8 | mindent... Mily jó szaga volt a zsidóleánynak, aki a borodat
740 8 | volt a zsidóleánynak, aki a borodat az asztalra helyezte!
741 8 | borodat az asztalra helyezte! A kocsmáros szakállának, beszédének,
742 8 | az utasembereknek, akik a messziségből jöttek, ahol
743 8 | messziségből jöttek, ahol az ég a földre hajlik, és a messziségbe
744 8 | az ég a földre hajlik, és a messziségbe utaztak, ahol
745 8 | messziségbe utaztak, ahol a tornyok s hegyek köddé,
746 8 | szürkéskék párázattá válnak! A végeszakadatlan keréknyomnak,
747 8 | felett nyugodalmasan állong a csillag, az útszéli lámpás,
748 8 | ismeretlenségbe...~Egy este a Juliskával a kocsmába mentünk
749 8 | Egy este a Juliskával a kocsmába mentünk borért.~
750 8 | borért.~Nagyanyám borai a pincében valamely megtisztulási
751 8 | szabad hozzájuk nyúlni, mint a gyermekágyas asszonyhoz,
752 8 | Juliska kis lámpást vett a kendője alá, hidegszájú
753 8 | alá, hidegszájú kancsót a másik kezébe, és én elkísértem
754 8 | kezébe, és én elkísértem őt a nagybajuszú Juráshoz, a
755 8 | a nagybajuszú Juráshoz, a kocsmároshoz, mert nagyon
756 8 | havazott, mintha most szabná a szűcs azokat az apró fürtű,
757 8 | Az utcákat hó fedte, és a házak a kertek alatt oly
758 8 | utcákat hó fedte, és a házak a kertek alatt oly mélyen
759 8 | fiatal nő fekszik, s hozzá a gazda lábujjhegyen belopódzkodik;
760 8 | cselédleány alszik, mint a szakajtóban a téli alma;
761 8 | alszik, mint a szakajtóban a téli alma; istálló ajtaja,
762 8 | állatok párázatában vackán a szolgalegény a hatökrös
763 8 | párázatában vackán a szolgalegény a hatökrös gazda leányával
764 8 | gazda leányával álmodik... A gyalogút szinte elárvultán
765 8 | szinte elárvultán kanyargott a kocsma felé, és felette
766 8 | Dideregve, fénylően, mint a cigányleány szeme, állott
767 8 | cigányleány szeme, állott a csillag. A kocsmában vadul,
768 8 | szeme, állott a csillag. A kocsmában vadul, mintha
769 8 | kocsmában vadul, mintha a világ vége közeledne, dolgozott
770 8 | óta Dombi Gyula bandája. A nagybőgő recsegett, mint
771 8 | táncban kifáradt vénember. A cimbalom vadul pengett.
772 8 | ugyanezért mindenki, még a kocsmáros is félrecsapta
773 8 | kocsmáros is félrecsapta a sapkáját. Ha már hitelbe
774 8 | Ha már hitelbe megy!... A cigányok minél hamarább
775 8 | hamarább leitták magukat. A nagyanyám bankóforintosának
776 8 | manapság is divatban van még a vidéki részegeskedés, amelyben
777 8 | részegeskedés, amelyben a kocsmáros együtt issza le
778 8 | kocsmáros együtt issza le magát a vendégével? Nyolc-kilenc
779 8 | városvégi kocsmában, csupán a bevetődő kucséber volt józan.
780 8 | bevetődő kucséber volt józan. A rendőrök télszagú bundáikban,
781 8 | rendőrök télszagú bundáikban, a kocsisok havas vállukkal,
782 8 | kocsisok havas vállukkal, a cimbalom- és bőgőhordozók
783 8 | bőgőhordozók jókedvűen melegedtek a tűznél. Az égboltozaton
784 8 | égboltozaton szikrázott a Kocsma-csillag, és jó útmutatással
785 8 | szomorú vagy jókedvű volt. A kocsmaajtó oly boldogan
786 8 | asszonyokat, gyermekeket. A gyaluforgácsot, amely a
787 8 | A gyaluforgácsot, amely a padlásablakból lógott, csak
788 8 | lógott, csak sejteni lehetett a sötétségben. A korhelyeket
789 8 | lehetett a sötétségben. A korhelyeket szállító talyiga
790 8 | otthonosan helyezkedett el a kocsma udvarában, mintha
791 8 | kocsma udvarában, mintha a világ kezdete óta itt lett
792 8 | kezdete óta itt lett volna a helye. A lovak aludtak,
793 8 | itt lett volna a helye. A lovak aludtak, s a kocsisok
794 8 | helye. A lovak aludtak, s a kocsisok a vendég kontójára
795 8 | lovak aludtak, s a kocsisok a vendég kontójára ittak.~
796 8 | Ekkor Juliska megfogta a kezem:~- Én egyedül nem
797 8 | is.~Tél volt, este volt, a városvégi házak kék árnyékaikat
798 8 | kék árnyékaikat vetették a hóra, mintha ez az éjszaka
799 8 | volna. Míg az udvarból, mint a mennyország hangzott Dombi
800 8 | komolyan Julis. - Hazavisszük a bort, és otthon csendesen
801 8 | Mily jó szaga lehet odabent a kucséberkosárnak! Mily örömteljes
802 8 | Mily örömteljes mámora a szamorodni bornak! A kolbásznak
803 8 | mámora a szamorodni bornak! A kolbásznak és a hurkának
804 8 | bornak! A kolbásznak és a hurkának íze, a pirítósnak
805 8 | kolbásznak és a hurkának íze, a pirítósnak fokhagymája,
806 8 | pirítósnak fokhagymája, a részeg cigányoknak a humora.
807 8 | fokhagymája, a részeg cigányoknak a humora. Jurás gazdának szép
808 8 | gazdának szép fekete bajusza, a szivarfüstnek illata, sarokba
809 8 | daloknak értelmetlensége, a kocsmárosné arcának pirossága...
810 8 | arcának pirossága... Ámde a kezemet fogta Juliska.~-
811 8 | Juliska.~- Mingyárt jövök a borral - súgta, mint egy
812 8 | egy cinkostárs. - Aztán a kerteken át megyünk haza,
813 8 | égboltozat csillagos volt.~Amint a kertek alatt haladtunk,
814 8 | halotti némaság honol - a kertek mélyeket álmodtak,
815 8 | amelyeknek rendszerint tudósai a kisvárosi kertek: Juliska
816 8 | kisvárosi kertek: Juliska a csillagokat magyarázta:~-
817 8 | mondják, mert mifelénk ők a legszegényebb emberek. Mindig
818 8 | emberek. Mindig csak felemelik a fejszét, mindig csak egyet
819 8 | mást nem hallanak, mint a fa kopogását. Mikor nagyon
820 8 | megöregszenek, akkor rájuk szól a vén fa, amit éppen kivágni
821 8 | akarnak:~- Elég lesz már a fejsze emelgetéséből, szomszéd -
822 8 | emelgetéséből, szomszéd - szólal meg a fa.~A favágó hazamegy, lefekszik,
823 8 | szomszéd - szólal meg a fa.~A favágó hazamegy, lefekszik,
824 8 | az ő csillaguk az amott, a szegény favágóké, akik már
825 8 | erdőbe.~Melegen hangzott a vállkendő alól Juliskának
826 8 | Juliskának oktató hangja. A sötétségben hozzám simult,
827 8 | gyalogösvényektől, amelyek a sövények mögött rejtőzködtek,
828 8 | mögött rejtőzködtek, mintha a maguk meglepetését tartogatnák
829 8 | tartogatnák az úton járóknak. A kis hidak elszoktak attól,
830 8 | őket lépéseinkkel, mint a vámszedőket, midőn leeresztették
831 8 | vámszedőket, midőn leeresztették a sorompót. A kertekből ismeretlenül
832 8 | leeresztették a sorompót. A kertekből ismeretlenül hajoltak
833 8 | ismeretlenül hajoltak ki a fák téli gallyai, mint a
834 8 | a fák téli gallyai, mint a megöregedett szomszédasszonyok
835 8 | könyökölnek az ablakukba, és a fiatalságot szidják.~A hidegtől
836 8 | és a fiatalságot szidják.~A hidegtől vagy a félelemtől:
837 8 | szidják.~A hidegtől vagy a félelemtől: az elhagyott
838 8 | oly gondoskodva nyújtotta a vállát lehajló fejemhez,
839 8 | csókolta vissza az arcomat. A nagykendője alól elővette
840 8 | nagykendője alól elővette a boroskancsót, és így szólt:~-
841 8 | mingyárt melegebb lesz a szíve.~Úgy adta a bort,
842 8 | melegebb lesz a szíve.~Úgy adta a bort, mint bibliában a nők
843 8 | adta a bort, mint bibliában a nők a vándorlónak.~Estére,
844 8 | bort, mint bibliában a nők a vándorlónak.~Estére, midőn
845 8 | elaludt, az ölébe vette a fejem, és sokáig turkált
846 8 | fejem, és sokáig turkált a hajamban, simogatta a hátam,
847 8 | turkált a hajamban, simogatta a hátam, mint valaha szent
848 8 | Különös jó illata volt ennek a fiatal nőnek. Mint a téli
849 8 | ennek a fiatal nőnek. Mint a téli almának a kamra polcán.~
850 8 | nőnek. Mint a téli almának a kamra polcán.~Leguggolt
851 8 | kamra polcán.~Leguggolt a lábamhoz, és esténként hosszú-hosszú
852 8 | beszélt, akik ott rothadnak a nagykállói régi vármegyeház
853 8 | vesztett lakatokat viselnek: a rabság rendeit, amelyeket
854 8 | rendeit, amelyeket tán már a nagyapjuk is hordott. Ott
855 8 | hordott. Ott öregedtek meg a börtönben, és többé eszük
856 8 | sincs, hogy kívánkozzanak a szabad mezők után. Minek
857 8 | őket, akiket szerettek. A tűzhelyek mellett, amelyeknél
858 8 | szívében más arcképek élnek, a házőrző kutya új névre hallgat,
859 8 | kutya új névre hallgat, a hold másként világít...
860 9 | harminc esztendeig volt a kállói várnak állandó lakója.~
861 9 | napközben szabadon járkált a városban, de ő nemigen élt
862 9 | férfiúcska volt, leginkább a hervadt ecetfavirághoz hasonlított.
863 9 | egy bizonyos rendes helyen a vármegyeház udvarán. Szemhunyorítás
864 9 | Szemhunyorítás nélkül nézegette a jövőmenőket. Tisztelettudóan
865 9 | Tisztelettudóan köszönt a vármegye urainak. Unalomból
866 9 | urainak. Unalomból segített a többi raboknak a vízhordásban.
867 9 | segített a többi raboknak a vízhordásban. Az alispánnénak
868 9 | Nagyon hasznavehető volt a disznóölésnél. Vendégeskedés
869 9 | Vendégeskedés idején értett a nyársforgatáshoz. Komái,
870 9 | Sohase volt vele semmi baj a börtönben. - Egy egész családot
871 9 | vagdalta össze fejszével a koponyáját, amiért életfogytiglan
872 9 | koponyáját, amiért életfogytiglan a vármegye lakója lett.~A
873 9 | a vármegye lakója lett.~A harmincadik esztendőben
874 9 | egy éjszakán, alig várta a reggelt, amikor a várnagy
875 9 | várta a reggelt, amikor a várnagy szabadjára eresztette,
876 9 | várnagy szabadjára eresztette, a kapufélfától sem búcsúzott,
877 9 | elindult Kállóból. Ment haza, a szülőfalujába, Pazonyba. ~-
878 9 | Megbolondult vénségére - mondták a vármegyén, mikor eltűnését
879 9 | rabot. Csak nem esett tán a kútba!~Sóvágó pedig ment,
880 9 | pedig ment, mendegélt, vitte a bolond álom.~Harminc esztendő
881 9 | sem változott.~Ugyanazok a nyurga ákácok, tüskés bokrok
882 9 | vándorlegényt, hogy hurkot vessen a gallyra, amelyen a varjú
883 9 | vessen a gallyra, amelyen a varjú szokott károgni; a
884 9 | a varjú szokott károgni; a tüskék meg azért voltak
885 9 | tüskék meg azért voltak a világon, hogy megtépjék
886 9 | világon, hogy megtépjék a szegény ember amúgy is rongyos
887 9 | Tavaszkor és ősszel itt halad a szennyes víz, csúf béka
888 9 | csúf béka köp undok nótával a vadvirág levele alól a ropogós
889 9 | nótával a vadvirág levele alól a ropogós menyecskék után,
890 9 | menyecskék után, kígyó tekergőzik a vizes füvek között, ki tudná
891 9 | bankamadár fut bóbitás fejével a korhadt fűzfatörzsek között,
892 9 | legénykora óta nem járt.~A pocsolyában most is a nap
893 9 | járt.~A pocsolyában most is a nap nézegeti magát. A keréknyom,
894 9 | is a nap nézegeti magát. A keréknyom, a sár ugyanaz,
895 9 | nézegeti magát. A keréknyom, a sár ugyanaz, mint harminc
896 9 | előtt. Most is szaladnak a kocsikerekek, végtelen vonalat
897 9 | végtelen vonalat vonva az úton. A kocsin emberek ülnek, akik
898 9 | apáik, nagyapáik gondoltak. A magas fák megritkult gallyaira
899 9 | fák megritkult gallyaira a köd teregeti ki szegényes
900 9 | ki szegényes ruházatát. A keresztútnál a vándorszínészek
901 9 | ruházatát. A keresztútnál a vándorszínészek és cigányok
902 9 | színes rongyait fújdogálta a szél. A feszületen mezei
903 9 | rongyait fújdogálta a szél. A feszületen mezei virágból
904 9 | mintha örök élete volna annak a kéznek, amely a megváltó
905 9 | volna annak a kéznek, amely a megváltó emlékét megkoszorúzni
906 9 | szokta.~De Sóvágó ismerte a nádast is, amely az országút
907 9 | Betyár korában járta ő ezt a magyar rengeteget, amely
908 9 | mintha soha véget nem érne... A farkas, a betyár, a róka,
909 9 | véget nem érne... A farkas, a betyár, a róka, a vándormadár
910 9 | érne... A farkas, a betyár, a róka, a vándormadár csak
911 9 | farkas, a betyár, a róka, a vándormadár csak addig volt
912 9 | bizonytalanságban, amíg a nádason kívül volt. Amint
913 9 | mentve volt az élete... A látszólag holt, szótalan
914 9 | kanyarogva, szőkén szállott fel a füst. Majdnem mindig ugyanazon
915 9 | Majdnem mindig ugyanazon a helyen, vagy ötven esztendő
916 9 | betyárok heverésznek mostanában a nádasbeli tűzrakás mellett?
917 9 | azóta, mióta fiatalkorában a pásztortűzben csupa rejtelmességeket,
918 9 | titokszerűségeket látott a virrasztó éjben. Már tudja,
919 9 | virrasztó éjben. Már tudja, hogy a pásztortűzben duruzsoló,
920 9 | öregemberke, aki egyik lábáról a másikra ugrik, leveti meg
921 9 | báránybőr bundácskáját, a lánggal a levegőbe dobálja
922 9 | bundácskáját, a lánggal a levegőbe dobálja túri süvegét,
923 9 | hazugságokkal traktálja a szegénylegényeket. Harminc
924 9 | Harminc esztendeig nézett ő a sötétbe, volt ideje kigondolni
925 9 | életről-halálról.~Nem hitt már a hegyeknek sem, amelyek az
926 9 | mezőségéből kiemelkedtek. Az a tokaji Kopasz, a maga nagy
927 9 | kiemelkedtek. Az a tokaji Kopasz, a maga nagy bolond fejével,
928 9 | fejével, kéklő mentéjével, a lábán ezüstsarkantyúként
929 9 | csak annak lehet iránytűje a sárga őszben, akinek még
930 9 | őszben, akinek még ismeretlen a hegyvidék. Sóvágó tudja,
931 9 | hegyvidék. Sóvágó tudja, hogy a hegyek között hideg szél
932 9 | között hideg szél üvöltözik, a fák kegyetlen hallgatagok
933 9 | kétségbeesett panaszára, a szilfa csak akkor tanul
934 9 | akasztófát faragnak belőle a szegénylegény számára.~Hová
935 9 | számára.~Hová ment hát Sóvágó a két rövid lábszárával, amely
936 9 | lábszárával, amely elszokott a hosszadalmas járás-keléstől,
937 9 | bizonyosan felhangzanak a háta mögött a pandurlovak
938 9 | felhangzanak a háta mögött a pandurlovak patkói - öreg
939 9 | árulkodása az esti ködben, midőn a faluházánál pohár bor felhajtása
940 9 | felhajtása után megtörli bajszát a lovagló csendbiztos?~Sóvágó
941 9 | lovagló csendbiztos?~Sóvágó a falujába ment.~Nem volt
942 9 | semmi gyilkos szerszám, a lelkében sem haragvó indulat.
943 9 | volt.~Korán beesteledett a kis nyírségi faluban, amelyet
944 9 | faluban, amelyet Sóvágó a magáénak mondhatott. A kis
945 9 | Sóvágó a magáénak mondhatott. A kis házakból lopva jött
946 9 | jött egy-egy kis világosság a göröngyös falusi útra, hisz
947 9 | itt este járni senki, még a bakter se. A szérűkbe, istállókba,
948 9 | senki, még a bakter se. A szérűkbe, istállókba, kocsiszínekbe
949 9 | mindenki, ki hová való. A kutya sötét éjszakában is
950 9 | éjszakában is megtalálja a vackát, a legény a szeretője
951 9 | is megtalálja a vackát, a legény a szeretője keblét,
952 9 | megtalálja a vackát, a legény a szeretője keblét, a gazdasszony
953 9 | legény a szeretője keblét, a gazdasszony a kotlóstyúkjait,
954 9 | szeretője keblét, a gazdasszony a kotlóstyúkjait, öreg ember
955 9 | kotlóstyúkjait, öreg ember a ház végét, gazda a pince
956 9 | ember a ház végét, gazda a pince bejáratát. Falun kell
957 9 | pince bejáratát. Falun kell a sötétség, mert csak a sötétben
958 9 | kell a sötétség, mert csak a sötétben mer forrni a bor,
959 9 | csak a sötétben mer forrni a bor, érni a tök, nőni a
960 9 | sötétben mer forrni a bor, érni a tök, nőni a gyerek, álmodni
961 9 | a bor, érni a tök, nőni a gyerek, álmodni a leány,
962 9 | nőni a gyerek, álmodni a leány, ölelkezni a gazda.
963 9 | álmodni a leány, ölelkezni a gazda. A sötétben pihennek
964 9 | leány, ölelkezni a gazda. A sötétben pihennek jóízűt
965 9 | sötétben pihennek jóízűt a kertek, fák, állatok és
966 9 | fák, állatok és emberek. A kimerített kút megtelik
967 9 | megtelik vízzel, pirossággal a mező, és az őszi cinke még
968 9 | emberek között.~Mire ahhoz a házhoz ért Sóvágó, amelyet
969 9 | keresett, döngő léptei már a magányos sötétben hangzottak.
970 9 | sötétben hangzottak. Sötét volt a ház, aludtak lakói. Sóvágó
971 9 | lakói. Sóvágó letelepedett a ház előtt a padkára, és
972 9 | letelepedett a ház előtt a padkára, és hosszan elüldögélt.~
973 9 | mit nem gondolt magában a vén zsivány?~Egyszerre csak
974 9 | elkezdett ciripelni, mint a tücsök.~Megtanulta a tücsök
975 9 | mint a tücsök.~Megtanulta a tücsök hangját a börtönben,
976 9 | Megtanulta a tücsök hangját a börtönben, volt hozzá elég
977 9 | ideje.~Addig ciripelt, amíg a házból felelgetni kezdett
978 9 | házból felelgetni kezdett a házitücsök, így énekelgettek
979 9 | Sóvágó hirtelen megfogta a kalapjával. A keblébe rejtette.~
980 9 | hirtelen megfogta a kalapjával. A keblébe rejtette.~Aztán
981 9 | bárkit is felköltött volna a házban, hogy egy jellel
982 9 | bántódása.~Reggelre beállított a vármegyeházára, és még vagy
983 9 | esztendeig nyugodtan viselte a rabságot. Nem ment el, pedig
984 9 | mielőtt álom ereszkedett volna a szempilláira.~*~Ezt mesélte
985 9 | olyan suttogva, mintha a legnagyobb titkot bízná
986 9 | hogy mindenkinek meglegyen a maga tücske, akinek éneklésére,
987 9 | Akarok - felelt ő.~Ettől a naptól kezdve szerettük
988 10| A téli hajnal csodái~Télen
989 10| sötétben fölkelni, amikor még a kályhából virrasztva és
990 10| meghitten nézegetnek ki a tűzszemek, s a szoba levegője
991 10| nézegetnek ki a tűzszemek, s a szoba levegője álomporral
992 10| levegője álomporral van teli, a hajnali álmok csalódottan
993 10| csalódottan menekülnek el a szoba sarkaiba a gyertya
994 10| menekülnek el a szoba sarkaiba a gyertya lángjai elől, mint
995 10| szeretők, akik hiába jöttek el a találkozóra: a hajnalban
996 10| jöttek el a találkozóra: a hajnalban való fölkelés
997 10| Talán azért jutott eszembe a hajnali utazás, mert gyermekkoromban
998 10| bársonyülésén. Tél volt, a házak kék és fehér bundák
999 10| fehér bundák alatt aludtak, a vasúti állomás piros és
1000 10| fáradhatatlanul égtek, valamerről a reszkető sötétségből kell
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2913 |