Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
készülodne 1
készülodtem 2
készültem 1
két 24
két-három 1
kételkedem 1
kételkednél 1
Frequency    [«  »]
24 állott
24 amelyet
24 egész
24 két
24 oket
23 be
23 e
Gyula Krúdy
N.N.

IntraText - Concordances

két

   Part
1 1 | kitárták az ablaknak mind a két szárnyát, ha napsugár volt. 2 6 | utcára tódul, s mindenki a két szemével látja, hogyan udvarol 3 6 | Mihály-temetőből.~Jella két gombot kinyitott feszes, 4 7 | gyermekéveim egy részét.~Két szobája volt.~Az egyik szalon, 5 7 | hátgerincén fekszik, és két térdével felemeli a teveszőr 6 9 | Hová ment hát Sóvágó a két rövid lábszárával, amely 7 10| riadt hangodat fogtam a két meleg karommal, midőn hideg 8 10| hordok.~Eltakartam az arcom a két kezemmel, hogy ne lássam 9 10| dédelgető turbékolások voltak. A két karjának az ölelésében erő, 10 10| mennyi mindent mondtak a fák két lépésnyi távolságból az 11 11| egyik úgy leitta magát, hogy két napig észrevétlenül aludt 12 11| De mire a közelembe ért, két nagy barna szem tapadt rám, 13 11| közelebb jött. Már alig két lépésnyiről felelgettek. 14 11| elhallgatott, néma lett. A két kezére hajtotta a fejét, 15 12| vándorköltők. A csizmájukon két ország pora. A szájában 16 12| jártam olyan vidéken is, ahol két szememmel láttam a kolerát. 17 12| már olyanról is, akinek két, három, sőt több felesége 18 14| Ónodi-kisasszonyok számára két férfi létezett a világon. 19 14| Kunfalviról vette. Kár hogy mind a két gavallér már meghalt az 20 14| mindenkit ismer a fővárosban. Két esztendő előtt utazott erre 21 14| történetei napestig voltak a két Ónodi-kisasszonynak. Úgy 22 15| szilvafákra. Az ablak tárva volt. Két fehér leánykar nyúlott ki, 23 15| nyomban eltűnt, a zsalugáter két szárnya bezáródott, mintha 24 15| virrasztva gondolnak rám valahol. Két leánykar simogatását éreztem


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License