1-500 | 501-900
Part
501 11| tücsökhangot. Nem érdekelte többé az én ifjúkorom, hiszen az
502 11| az én ifjúkorom, hiszen az egy leélt élet hamuja már;
503 11| élet hamuja már; ellenben az éneklő tücsök a lapulevelek
504 11| komondornyelvével végignyalta az udvart, mintha arról akart
505 11| és semmi nem szökött meg az udvarból a besötétedés alatt.~
506 11| fiú barna fejét, mintha az ő tiszteletére magasabbra
507 11| nem tudta, hogy ki volt az apja... lelőtték, mint a
508 11| felhorkant hímek felkoncolták?... az erdőbe tévedt egy piros
509 11| ment? Lidércek vonták el az ingoványba vagy vásárosok
510 11| szívében hallotta, vagy az Útonjárók csillagából hullott
511 11| sötét udvarba.~- Hol van az apád? - kérdeztem fojtott
512 11| És akkor lesben állunk az anyámmal, és többé nem engedjük
513 11| még vándorol valamerre. Az örökségét keresi, mint a
514 11| kezét-lábát; beszegezzük az ablakot, hogy ne lássa a
515 11| hogy ne lássa a lidércet az országúton nyargalászni;
516 11| mátyásmadarat fogok neki az erdőn, amely éppen úgy tud
517 11| éppen úgy tud beszélni, mint az idegen emberek.~- Merre
518 11| idegen emberek.~- Merre van az a "Lyukas Világ", ahonnan
519 11| Lyukas Világ", ahonnan az apád eltűnt?~- A határban.
520 11| Talán bizony megjött az apám.~ ~
521 12| a lyuk?~A "Lyukas Világ" az országúton állott. Művelt
522 12| amelyeket itt megvetettek. Az asztalokba bánatot és örömöt,
523 12| újsággal volt beragasztva az ablak, amelynek megfakult
524 12| híztak. A nehéz szagot, amely az ivóban terjengett, még szökött
525 12| lábnyomok összekeverednek az országúton, a jámborok és
526 12| vágta félre kopott kalapját az utasember. Akinek pénze
527 12| egyetlen vendég tanyázott az ivóban. Szarvasbőr nadrágos,
528 12| duttyánokban üldögélni, és az emberek beszélgetését hallgatni.
529 12| megtudni a világról, mint az újságokból és könyvből.
530 12| újságokból és könyvből. Az ajtónál ostorával állongó
531 12| a céltalan útu lődörgő, az örökké munkát kereső és
532 12| soha nem találó csavargó, az emberismerő vásáros, furcsaságokkal
533 12| a cserszagú csizmadia, az álmoskönyv-kereskedő, a
534 12| pereces és mindazok, akik az országúton születnek, élnek
535 12| születnek, élnek és meghalnak: az élet olyan bölcsességét
536 12| Én szeretek örömet okozni az embereknek. Egyik ember
537 12| ahol megfordulok: örülnek az emberek. Kálmán bácsi, főzzön
538 12| kolera, aki felkéredzkedik az útonjárók kocsijára. Csak
539 12| bűvészet. Csak nem szabad félni az embernek. Nem szabad félni
540 12| még botot se hordok. Minek az a bot? Ha meg kell halni,
541 12| keresztútnál vágja tarkón az embert, mint a házinyulat.~
542 12| hogy mit szoktam enni? Az én bátorságomhoz nem kell
543 12| parasztnak gyógyulás már az is, ha az ördögök kötőfékét
544 12| gyógyulás már az is, ha az ördögök kötőfékét vetik
545 12| füstre ültetik. Megveszkődne az a sok bolond asszony a kuruzsló
546 12| paráználkodjál? Hát mit tesz az udvaron a kakas, a kutya,
547 12| holdas éjjelen, a lepke az út porában, a cserebogár
548 12| út porában, a cserebogár az almafán, a legény a kertek
549 12| kertek alatt? Aztán jön az álom a maga vademberével,
550 12| szörnyetegeivel, vándorlegényeivel... Az álomnak nem parancsol senki.
551 12| egymásnak. Ki parancsol az álomnak? Senki, legfeljebb
552 12| Láttam, hogy milyen bolondok az emberek.~Azt kérdi a tisztelt
553 12| meg tudnám-e gyógyítani az asszonyokat? Hát nemhiába
554 12| csak rám hallgassanak. Az én orvosságom, az én felfogásom,
555 12| hallgassanak. Az én orvosságom, az én felfogásom, hogy nincs
556 12| marokszedő lányok mögött az elhullajtott szemet szedegetni,
557 12| sohasem hallgatni, mert az mindig hűségre tanít.~A
558 12| Mózes-szakálla volt. Mindig annál az asztalnál szoktam ülni már
559 12| előtt is. Vajon hová lett az a veres hajú szolgáló, akinek
560 12| ahonnan jövök, jobb a kávé. Az ördög vigye el a bocskorosait.
561 12| kenyéren élek. Hát hová lett az a veres szolgáló, Kálmán
562 12| György megfogta a karom. - Az apám volt - suttogta, és
563 12| csodálatosan kipirosodott az arca. ~Aztán elhagyott,
564 12| Én tízesztendős vagyok és az apámat keresem, aki nyomtalanul
565 12| eltűnt - felelt György. - Az anyám előadása szerint apám
566 12| feljegyezgette a hazugságokat, amit az útonjáróktól hallott.~-
567 12| csak, te fiú! - pattantott az ujjával a bőrnadrágos vándorló. -
568 12| lehajtott fejjel mendegélt az országúton? Az útszéli feszületektől
569 12| mendegélt az országúton? Az útszéli feszületektől megkérdezte,
570 12| megkérdezte, hogy mit gyóntak nála az emberek?~A jegenyefák alatt
571 12| hogy mit álmodtak itt éjjel az utasok? A kompnál a révészgazda
572 12| súgott neki a menyecske, akit az éjjel takart? S az elhagyott,
573 12| akit az éjjel takart? S az elhagyott, árokba dobott
574 12| ment gazdájuk? - Ez volt az?~György figyelmesen végighallgatta
575 12| Csak annyit tudok, hogy az apám volt, és útszéli kocsmák
576 12| nézett.) Azt mondod, hogy az apád volt?... Lehetséges,
577 12| lehetett eltitkolni előttem ezt az egész históriát. Igen sok
578 12| Igen sok furcsa ember akad az útonjárók között. Hallottam
579 12| minden faluban, hol meglepte az éjszaka? Nem tudnád megmondani,
580 12| tántorogva bukdácsolnak az érett szőlőbogyók alatt?
581 12| egy öreg atyafi Miskolcon, az Avason, aki esztendőszámra
582 12| nem olvasott újságot, és az országjárótól kérdezte meg
583 12| esztendőben, és elhordják az új nótákat keletről nyugatra?
584 12| esztendős búcsúvezért, aki az emberek legtitkosabb bűneit
585 12| emberek legtitkosabb bűneit az orruk hegyéről olvasta le?
586 12| hajtottak? Milyen mély volt az a lyuk, amelyet igaz vándorember
587 12| szíve helyén hord?~- Minek az a lyuk? - kérdezte a fiú.~-
588 12| hogyan adhassam vissza neked az apádat? - pattant föl az
589 12| az apádat? - pattant föl az idegen.~A fiú lesütötte
590 12| szemét.~- Megvallom, hogy én az apámat még olyan messziről
591 12| réti sast a levegőben. Csak az útjairól hallottam, amint
592 12| útjairól hallottam, amint tudom az öreg csősztől, hogy márciusban
593 12| erre meg amarra járt-kelt az apám... De a lyukról én
594 12| kis kecskeszakállát.~- Hát az a lyuk - dörmögte odavetőleg -
595 12| azért szükséges, hogy az ember ott tudja hagyni azokat,
596 12| éjfélkor a meleg ágyból és az országútra menni, ahol az
597 12| az országútra menni, ahol az eső úgy csapkod, mint a
598 12| nyila, a szél derékban kapja az öreg fákat, és gyökerestül
599 12| soha vissza ne fordítsa az ember a fejét, és így ne
600 12| a háta mögött. Ezt ugyan az apádtól is megtanulhattad
601 12| mesélnek este a tűz körül az anyámnak. Ugyan micsoda
602 12| utakon járhatott kend, ha még az apámmal sem találkozott!~
603 12| mondtam, hogy nem láttam az apádat, te fiú... Lehetséges,
604 12| tudnék erről beszélni, ha az anyád személyesen felkeresne
605 12| kutyagolni. Inkább lássam én az embereket, mint ők engem.
606 12| milyen nagy szakálla volt az urának.~...Lefelé szállott
607 12| végigverni minden vándorlón. Ezek az emberek pénzért sem tudnak
608 12| Tavaly kincset ásattak az öreg csősszel, majd beleveszett
609 12| csősszel, majd beleveszett az ingoványba. Talán éppen
610 12| ingoványba. Talán éppen ez az a herélőforma ember volt.
611 12| ember volt. Majd ideküldöm az öreg csőszt, hogy nézzen
612 12| Pityainak hívják: akkor ő az a huncut, aki a csőszt bolonddá
613 12| Azt mondják, hogy közeleg az ősz, és okos tücsök fedél
614 12| világban barangolni. De ha jön az ősz: a tücsök egyedül találja
615 13| Az öreg csősz véleménye a tücsök
616 13| amilyennek őt sohasem láthatjuk.~Az eperfa árnyéka szakasztott
617 13| magatartásukat, mint a katonák az őrmesterektől, a civilek
618 13| civilek a táncmesterektől. Ez az eperfa, ha tanult valaha
619 13| valaki valahol hetykén veszi az országutat.~A fiú a létrán
620 13| Ezt a fényességet is csak az esti embereknek tartogatja
621 13| nappali szomjúság után.~Az úton mind közelebb érkeznek
622 13| megszólalt kuporgásában az öreg csősz is, aki darab
623 13| falának vetette hátát:~- Az én véleményem - kezdte a
624 13| szaladunk utána.~Így szólt az öreg csősz, és mély hallgatásba
625 13| Kérdést akartam intézni az öreghez, hogy magyarázná
626 13| a komédiások! - szólt s az országútra mutatott.~Én
627 13| semmi sem fontos a világon. Az út porába a csillagok vájták
628 13| Maga elszokott attól, hogy az álmait lássa, mert olyan
629 13| mert olyan helyen él, ahol az emberek nem érnek rá gondolkodni,
630 13| éjszakai álmainkat.~Mert az álmok valahol messzire laknak
631 13| a vadkacsákkal. Leszáll az udvaromra a vándormadár
632 13| volna. S innen tudom én azt az utcát, amelyben maga járt
633 13| maga járt talán...~- De az útra kelő álmok felkapaszkodnak
634 13| kelő álmok felkapaszkodnak az elkésett szénásszekerekre,
635 13| meg a sötétség beálltával az udvaromba, így nyár vége
636 13| reggelig verik a cimbalmot az ablak alatt. A közelgő szüret
637 13| közelgő szüret illata szálldos az álombéli szél hátán, messziről
638 13| a hamvas szilvákat. - Én az esztendő e szakaszában mindig
639 13| nemcsak kocsin jönnek ide az álmok, hanem megérkeznek
640 13| kalapjai mellett, amikor az őszi szél úgy cseveg, mint
641 13| amelyek eddig lehunyva voltak, az eső szakadatlanul kopog
642 13| eső szakadatlanul kopog az ablakon és tetőn, mint egy
643 13| egy örökös figyelmeztetés az elröppenő évekre, a szél
644 13| alszik ki a kemencében: ez az őszi álmok ideje.~Vásároskocsikat
645 13| városok, falvak vannak, ahol az emberek nem nyugodnak meg
646 13| emberek nem nyugodnak meg az esős évszakban sem, hanem
647 13| mennyi tennivalójuk van az embereknek, s mennyit szenvednek
648 13| Hiába hangzik felettük az esőszemek kopogása, mintha
649 13| kis ügyeiket, kihegyesítik az orrukat a sok spekulációban,
650 13| kútostorral, amely fejbe vágja az éjszakai csavargót... Álmodunk
651 13| malmozó vendégekkel, akik az asztalunknál megtörlik a
652 13| zörgő dióval, cinkefüttyel, az első fagyban megdermedt
653 13| koporsónk fekszik.~És ezekben az álmokban, ha magát látom,
654 13| tűnik fel előttem, mint az újhold sarlója.~Az én álmaimban
655 13| mint az újhold sarlója.~Az én álmaimban nem múlott
656 13| templom oltárképén, amikor az álom ideje elérkezik.~A
657 13| beszélt, mit tapasztalt. Az én lelkemben maga örökre
658 13| örökre húszesztendős marad. Az enyém volt... S az enyém,
659 13| marad. Az enyém volt... S az enyém, bármi történt azóta
660 13| sajnálná azokat, akiknek az álmokban nem lehet részük.
661 13| jön már a piszkafa, amely az álmokat hozza, és bedugdossa
662 13| semmit. De nem szóltam. Ám az öreg csősz tán észrevett
663 13| Mi a fenének álmodjon az ember? Arról, ami volt,
664 13| tudnak, mert ők látják jönni az időváltozást.~Juliska lecsüggesztette
665 13| alszunk rá egyet - vélekedett az öreg csősz. - Már mondtam,
666 13| Csak akkor találjuk meg, ha az is akarja, hogy megtaláljuk,
667 13| volt. Visszajött magától... Az elveszített dolgok azt jelentik,
668 13| vándorláshoz. Van ez így az emberrel is.~A csősz elballagott
669 13| hogy nem felejti el, amit az első éjszakán a fedelem
670 13| egy lokomotív szeme, amely az álmok országába viszi a
671 14| Vannak olyan reggelek, amikor az ember hajlandó volna elfelejteni
672 14| odáig történt vele. Ezek az újjászületés reggelei, amikor
673 14| szegődött a város kapujánál az öngyilkosjelöltnek, aki
674 14| öngyilkosjelöltnek, aki azért ment az országútra, hogy megkeresse
675 14| megkeresse a legmagasabb fát. És az öngyilkosjelölt nem találta
676 14| vannak reggelek, amikor az ember elfelejti a könnyeket,
677 14| növekszik.~Juliska benyitott az ajtón, mintha jóságos szemű
678 14| keveredett a mozdulataiba. Az a jószívű, derék menyecske
679 14| akiről a magányos vadász az erdők kunyhójában álmodozik.~-
680 14| házamat.~- Kantárral?~- Az a legjobb - felelt meggyőződéssel
681 14| meggyőződéssel Juliska. - Az nagy uraságot mutat.~A pálinkának,
682 14| A kedv úgy bugyborékol az ifjonti szívben, mint a
683 14| A füst egyenesen száll az ég felé, mint a boldog tűz
684 14| szájukkal. A pincében talán az a pap tartja tenyerét a
685 14| örömökre felépítve folydogál az élet patakja: mindenki száz
686 14| és a gyomor úgy tobzódott az erőpróbákkal, mint az ifjúkor
687 14| tobzódott az erőpróbákkal, mint az ifjúkor telhetetlenkedik
688 14| fuvarosok hangos szóval, mint az élet örökös szállítói indították
689 14| letűnik a síkság szélén. Az alföldi alkonyat meztelen
690 14| molnárnak: bekövetkezett már az este, állítsa meg a kimelegedett
691 14| dűlőúton ekkor felhangzott az ének, mintha mind egyesültek
692 14| gerincüket meghajlítva, az imádságtól, fáradalomtól
693 14| felmagasztosulva mentek csoportban az asszonyok a ház előtt az
694 14| az asszonyok a ház előtt az országúton. Az esztendő
695 14| ház előtt az országúton. Az esztendő szürke napjai,
696 14| elmaradozott mögöttük, mint a felhő az égen. Bűneik, betegségeik
697 14| lelkükben kvártélyt vesz.~Az Úr Jézus és a barna Szűz
698 14| gazellanyáj. A falevelekről az éjszakai eső cseppjei rájuk
699 14| hajnalhasadtával elindultak), az alva hagyott gyermekek jövendő
700 14| madarak a toronyra.~Ámde az öreg búcsúember, aki eddig
701 14| fiam, hogy el ne mulassza az áldást!~A fiú az istállóból
702 14| mulassza az áldást!~A fiú az istállóból előkerült, amikor
703 14| istállóból előkerült, amikor az öreg szent ember letelepedett
704 14| a székre, és megízlelte az elébe tett italt.~- Csak
705 14| Csak hadd menjenek előre az asszonyok, majd utolérem
706 14| járok, mint a szél - szólt az öreg kezével legyintve. -
707 14| tudatlanabb, aki még nem ismeri az országutat és útonjárókat -
708 14| országutat és útonjárókat - az egész világot. Kisasszony
709 14| mindent, ami földi, azóta az ég gyermeke vagyok, pócsi
710 14| búcsúvezér eltolta magától az ételt.~- Ma nem - mondta
711 14| találkozni bujdosásában. Ilyen az a szem, amely megnyitja
712 14| bemohosodott zsilipeket az asszonyok lelkén, hogy kiömlik
713 14| dobált a mindennapi élet. Az oroszlán és az őz szeme
714 14| mindennapi élet. Az oroszlán és az őz szeme egyesült Kozsárka
715 14| tévedjenek. Ez a szem volt az, amelyet évekig nem felejtünk
716 14| lehetett ez a jó, áldásos szem az emberek vadállatias tekintetei
717 14| jön valami, aminek csak az árnyékát látjuk, mint a
718 14| vele megy árnyéka - felelt az öregember. - Úgy van az
719 14| az öregember. - Úgy van az a világban, hogy nem járnak
720 14| hogy nem járnak egyformán az órák. Van órája a részeg
721 14| embernek és a bolondnak. Az ebédnek és a halálnak. A
722 14| halálnak. A fiatalságnak és az öregedésnek. Vajon melyik
723 14| Nagyon szép órája van ám az öregedésnek. A szél már
724 14| úgy hazudni, mint azelőtt, az igaz; a kéményből elszökik
725 14| gyúródeszkák között, nem porol az ibrik a levesestállal, nem
726 14| sem tudna megvigasztalni? Az a kis Gyermek, akit az Anya
727 14| Az a kis Gyermek, akit az Anya ott ölében tart, minden
728 14| már a fehér Tisza mellől az én asszonyaimat a pócsi
729 14| nótáját, másiknak elmosta az eső a mosolyát. A harmadikban
730 14| foglyok felrepültek a mezőkön.~Az öregember beszéde alatt
731 14| Szótlanul mutatott a fiúra, aki az asztalra könyökölve, nyitott
732 14| Hát én mikor találom meg az apámat? - kérdezte.~Az öregember
733 14| meg az apámat? - kérdezte.~Az öregember felnyitotta a
734 14| találkozom vele. Rövidülnek az eszem nappaljai. Lám, egészen
735 14| elfelejtettem, hogy a fiad, Juliska, az apját keresi... Pedig tudtam,
736 14| házadat ismét megláttam az országúton.~- Hát mikor? -
737 14| jól előrehajolva, mintha az ezüsthasú halat lesné a
738 14| éppen olyan leszel, amilyen az apád. Akkor találkoztok
739 14| soha sem váltok el. Mikor az apádnak szüksége lesz rád.~
740 14| apádnak szüksége lesz rád.~Az öreg búcsús ember felcihelődött.
741 14| kedvéért hordott, hisz még az ilyen szent embernek is
742 14| a napraforgóknál, ahol az imént abbahagyták az asszonyok
743 14| ahol az imént abbahagyták az asszonyok az éneklést, felhangzott
744 14| abbahagyták az asszonyok az éneklést, felhangzott a
745 14| Egyedül kószáltam a réten, az éren, a nádasban, a jó kis
746 14| amely bozontos hajzatú volt az egykori gólyák kapargálásától)
747 14| már bevallom, hogy mindig az volt a vágyam, hogy farkaskalandos
748 14| elbeszéléseik közben, mint az Arany János versében a vén
749 14| annyi titkot mondának, hogy az asztal hajladozott. Ó, a
750 14| a már tehetetlen vének, az erejüket veszített korhelyek,
751 14| erejüket veszített korhelyek, az életük felett őrjöngve zokogók
752 14| szavakkal... A kocsmában, az állomásokon a férfiak mellé
753 14| férfiak mellé telepedik az a kénköves szagú gavallér,
754 14| hűséges, akire én magam zárom az ajtót. Valahol, valamerre
755 14| hogy szerelmes lehetek az emlékeimbe, nem elevenedhetik
756 14| hogy valósággal rám nyissa az ajtót... ahol a nők, akiket
757 14| és belőlük kiábrándultam: az alkonyat borongásában s
758 14| olyan legyen a hajuknak az illata, a szemüknek csábja,
759 14| illata, a szemüknek csábja, az ajkuknak méze, a szívüknek
760 14| a kezüknek játéka, mint az első találkozáskor, mikor
761 14| visszatérjenek, és csak az legyen meg belőlük, ami
762 14| szép, jó és drága volt; az a zene hangozzék a szájukból,
763 14| csak akkor tudunk, mikor az elmúlott. Valahol, valamerre
764 14| vagy melankolikusok, mint az eresz alatt gombolygó köd,
765 14| gajdoló leányokhoz, akik az ördög öreganyjának a házában
766 14| hozzájuk.~- Maga már nem az az ember, N. N. - mondta
767 14| hozzájuk.~- Maga már nem az az ember, N. N. - mondta bizalmasan
768 14| Sokkal öregebb, mint hittük. Az ilyen minden hájjal megkent,
769 14| férfiúnak nemcsak azon jár az esze, hogy a padlás létrája
770 14| Mint későbben észrevettem, az Ónodi-kisasszonyok számára
771 14| Tininek Zathureczky volt az ismerőse, míg Zsanett példáit
772 14| két gavallér már meghalt az elmúlt században; meggondolták
773 14| többé nem jöttek vissza.)~Az Ónódi-kisasszonyok Boldogfalván
774 14| párbajokat vívnak - amint az általában a férfiak szokása.~-
775 14| szakértőén legyintett:~- Az asszonyokban van a hiba.
776 14| magaunt férfi elszökteti az öreganyját is. Változatosság
777 14| jelentőséget szokás tulajdonítani az elejtett szavaknak, ezért
778 14| ispánt tartottak, és erről az ispánról sokat pletykáztak
779 14| kisasszonyok felszedték az országútról. Kihízlalták,
780 14| tanították, kártyáztak rá, míg az ispán megunta a jólétet... "
781 14| csak fejemet csóváltam az érthetetlen eseten. Tini
782 14| legátus, a vándorló. Nem lehet az igaz, hogy Boccaccio élt
783 14| nagyanyánk idejében volt az divatban, hogy a férfiak
784 14| a holdakat rángatták le az égről, a mezőkről, elővették
785 14| szemükben látható szerénység, az arcukon felírt hűség és
786 14| lábát, karját? Igazában csak az, aki a koporsófedelet rájuk
787 14| Imre milyen kunsztokat tud az ötkoronással. Olvastuk a
788 14| értesülve arról, hogy ki az a nagy művésznőnk, aki pezsgőben
789 14| Figaró-nak. Itt kiment a divatból az álmoskönyv, uracskám, azért
790 14| címerét. Demokrata volt az istenadta, mint Kardhordó
791 14| felvidéki akció célja volt az ottani magyarság megmentése.~
792 14| Megrendeltük a könyvet. Csak az a kár, hogy A zsidók egyetemes
793 14| Komlóssy Emmát megszöktette az öreg Pálffy gróf, és morganatikus
794 14| gyűjteményük volt, mint az ő korukban levő férfiak
795 14| csupa nagyszerű hírrel. Az akácfák között fénylő oszlopai
796 14| napsugárnak. Valaki megkopogtatta az ablakot.~György, a fiú állott
797 14| nélkül kapaszkodtam fel az ablakdeszkára, hisz odalent
798 14| mezőkre, ahol már forrt az élet konyháján a madarak
799 14| teleitta magát harmattal, az utakat elzáró sorompófák
800 14| napban, miután elfelejtették az éj kísérteteit, a baglyokat,
801 14| baglyokat, denevéreket.~Az országúton állt a diadalmas,
802 14| budapesti postát hallgattam az öreg kisasszonyoktól - feleltem -,
803 15| kirohant, hogy megállítsa az úton járókat. A várat elvitte
804 15| A várat elvitte mögötte az idő, a halmot már benövögette
805 15| ért meg. Nyírfa fehérlett az alkonyatban, mint egy eltévedt
806 15| felhős égboltozat alatt.~Az ide vezető utat benőtte
807 15| öregember arcát a szakáll. Az élet kelepelő szekerei másfelé
808 15| szélmalom soha sem látta azokat az arcokat, amelyek mostanában
809 15| hajdanában megbeszélgettek az emberek a molnárral, nem
810 15| napra beljebb bátorkodott az őszi idő, mint a vén cigány
811 15| Máskor megzörrent valami az őszi bokrok között, mint
812 15| őszi bokrok között, mint az emlékezet, amely váratlanul
813 15| dolgok legtovább maradnak meg az emberek ládafiában), és
814 15| amikor fölemeltem a fejemet az olvasmányból; mintha valaki
815 15| füstje fölemelkedett, mint az elkívánkozó élet. Az ősz
816 15| mint az elkívánkozó élet. Az ősz nedvei már szinte hallhatóan
817 15| csörögtek a lapályon, midőn az esti köd leereszkedett,
818 15| kezdenék gyors munkájukat, az embereknek való koporsódeszkákat
819 15| jókedvet, életbölcsességet az őszi légytől kértek kölcsön,
820 15| engedékenyen nézegettek az öregasszonyok. Vadkacsa-tollas
821 15| föld alá költözött volna az az uraság, aki először viselte
822 15| föld alá költözött volna az az uraság, aki először viselte
823 15| duzzadt orrára illesztett, és az üveg alatt megszelídült
824 15| Azelőtt én is sokat olvastam, az igaz, hogy németül, mert
825 15| külföldi iskolába járatott az apám. Beszélni hamar elfelejtettem
826 15| elfelejtettem a németet, de az olvasást megszoktam, így
827 15| jóízű, mikor kopog odakint az eső. Régebben bezzeg elég
828 15| lett volna megismerkedni. Az egyik szomszédom éjjel-nappal
829 15| magáról, hogy kastélyban tölti az életét, pedig a házába befolyt
830 15| pedig a házába befolyt az esővíz. Estefelé azt képzelte,
831 15| éjszaka azt álmodta, hogy az őrültek házába viszik. Nem
832 15| ámde jól tudtam, hogy ez az összeférhetetlen Sonkoly
833 15| menyecskéket felrakosgatta az emlékezetébe, hogy a következő
834 15| olyan nagy lesz a hó, hogy az udvarra se lehet kimenni,
835 15| szerelmi viszonyt kezdjen az asszonyokkal. Sült bolond
836 15| A harmadik szomszédomnak az volt a szerencsétlensége,
837 15| nagyváradi Popper, aki abban az időben az utazótársaságokat
838 15| Popper, aki abban az időben az utazótársaságokat szervezte
839 15| merészelt egyedül maradni az idegenben, ahol mukkanni
840 15| Nyíregyházán, gyermekét az apácáknál neveltette: ha
841 15| neveltette: ha elkövetkeztek az őszi sarak, kiköpött az
842 15| az őszi sarak, kiköpött az ablakon, jövőre úgy sem
843 15| jövőre úgy sem látja már ezt az életunt tájat; ha köhögés
844 15| erősen a szemembe nézett.~(Ez az utóbbi bolond szomszéd,
845 15| bolond szomszéd, ez volt az igazi. Szomjas úr, aki téli
846 15| éppen olyan öreg volt, mint az ilyen tavaszmúlt embereké
847 15| temetőben, hogy kitelne belőlük az egész közigazgatás. Szépen
848 15| fejfákon, amely neveket itthon az ősök a történelembe írtak,
849 15| a történelembe írtak, de az unokákból hiányzott az elődök
850 15| de az unokákból hiányzott az elődök erélye, nem tudták
851 15| helyes úton indultak neki az útnak, de közben felmondott
852 15| útnak, de közben felmondott az akaratuk. A szisztéma hátralevő
853 15| néhány frankért előkerül az egyházszolga, aki megnyitja
854 15| és megbeszéltem Adonaijal az ügyemet. Te, zsidó isten,
855 15| csak önnek mondtam el, mert az első perctől kezdve szokatlan
856 15| Megfelel-e bizalmamnak, az később válik el.~*~Őszi
857 15| falakra... Odakünn csörgött az eső, mint a halottak sírjaiban,
858 15| csillagrendszert, a napot, az üstökösöket és pályáján
859 15| pályáján a Földet. Nos, az én központi erőm ebben a
860 15| gyermekjáték, nem közelíti meg az igazi nagy gépek munkáját,
861 15| tökéletesek. Pontosan mutatják az eredmények, mikor dobta
862 15| gépek is megérzik például az esős időjárást.~Szomjas
863 15| szisztémát, uram. Ott van például az ablak mellett: a Nagy-Garcia
864 15| a búskomoly szilvafákra. Az ablak tárva volt. Két fehér
865 15| átölelve tartott egy férfit aki az eresz alatt állott. Nyúlánk,
866 15| Nyúlánk, magas ember volt az idegen, a fejét nem láthattam
867 15| láthattam mindjárt, mert az odabenn volt az ablakban,
868 15| mindjárt, mert az odabenn volt az ablakban, és bizonyára jól
869 15| kiáltott Szomjas úr.~Az idegen megrettenve bontakozott
870 15| megrettenve bontakozott ki az ölelő karokból. Felénk fordult
871 15| karokból. Felénk fordult az alkonyatban.~S ekkor, talán
872 15| megbolondultam. Én álltam ott az ablak előtt. Csakhogy: mintha
873 15| bizonyára gyűlöltek rajtam az emberek; és most gyűlöltem
874 15| most gyűlöltem én is ezt az idegent vakmerő elbizakodottságáért...
875 15| elbizakodottságáért... Én intettem búcsút az ablaknak, és én mentem el
876 15| kipirulva hajította a légycsapót az idegen után, aki erre nyomban
877 15| határa véget ért.~*~Ezen az estén mélyen elgondolkozva
878 15| álruhás kísértetek, amelyek az éjféli órát várják.~Éjjel
879 15| amikor odakünn megállott az eső csorgása. Ez a hang (
880 15| idegen jár a ház körül. Az orvvadász a kert alatt,
881 15| akarja elrabolni.~Aztán az a megdöbbentő hasonlóság,
882 15| megdöbbentő hasonlóság, amely az udvarló és köztem volt!
883 15| hittem, hogy én vagyok? Az igazi lényem itt maradt
884 15| tájak és nádasok között; az nem mozdult el a kertek
885 15| öregek körül... Igen, ő az, aki megmaradt azok mellett,
886 15| a szülőföld szerelmével, az álmodozás zsákjába bújtatni
887 15| leánykar simogatását éreztem az arcomon, a keblemen, a szívemen,
888 15| egy fantom volt, aki nekem az utat megmutatta a szerelemhez,
889 15| mint a szomjúság.~Én vagyok az, akit ez a leány szeret,
890 15| veszélytelen vagyok - amint az már a szerelmesek szokása,
891 15| kacskaringós útjaikra elindulnak.~Az őszi éjszaka félelmei elmaradoztak
892 15| napraforgók megannyi őrök az út mentén, akik reám vigyáznak,
893 15| mielőtt megkopogtatnám az ablakot. Ámde nem így volt
894 15| nézegetett alá mindazokra, akik az utat járták, lidércekre,
895 15| amilyent csak álmában érez az ember. Hangok suhogtak be
896 15| csókot kaptam emlékbe, hogy az anyajegyként felejthetetlen
897 15| Megsimogattam a fejét.~- Én az apád vagyok - mondtam.~-
898 15| reggelig sétáltunk karonfogva az országutakon, a gyalogösvényeken.
899 15| Összeölelkezve mentünk haza az úton. Juliska könnyes szemmel
900 15| elhagytam és elfelejtettem, ami az életben történt velem.~(
1-500 | 501-900 |