Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hófehéren 1
hófelhok 1
hófúvás 1
hogy 325
hogyan 7
hogyha 1
hogyne 2
Frequency    [«  »]
2913 a
900 az
524 és
325 hogy
305 nem
276 mint
254 volt
Gyula Krúdy
N.N.

IntraText - Concordances

hogy

    Part
1 1 | az, akinek nem tetszik, hogy elmúlik a nyár. Okos ember 2 1 | ezernyi csengettyű-hangján, hogy megértetlenül maradt volna 3 1 | sem gondolt csupán arra, hogy mi történik a legközelebbi 4 1 | félreálltak, megengedték, hogy örököljenek utánuk, osztozkodjanak 5 1 | lepihenni egy kissé. Bizonyos, hogy húsz-harminc esztendő múlva 6 2 | korán. Nem gondolt arra, hogy érdekessé tegye magát váratlan 7 2 | nem törődött azzal sem, hogy a ház lakói betegek az unalomtól, 8 2 | mint a tyúk, mielőtt tojna, hogy majd babonasággal, mesékkel, 9 2 | azoknak, akik évek óra várják, hogy a kapu előtt megjelenjen 10 2 | lőni a töltést, ahelyett hogy önmagába lőné?~A tücsök 11 3 | estéken tapasztalhatni, hogy a növények is alusznak éjszaka, 12 3 | keresztről az útszélen, hogy körülnézzen a közeli falvakban. 13 3 | a takaró alól a feleség, hogy mellette alvó férje sem 14 4 | juhászbunda-szagú őszi napokra, hogy megszokjuk kissé az otthonülést. 15 4 | szoknyájában, telt lábszáraival, hogy az őszi almákat kosárba 16 4 | olyan por és csend volt, hogy az ember könnyen elhihette, 17 4 | ember könnyen elhihette, hogy éjfélkor itt kilép valaki 18 4 | mindjárt készen volt arra, hogy keresztbevetett lábbal a 19 4 | adott volna az embereknek, hogy az agyukról, a lelkükről 20 4 | eltisztuljon az őszi köd, hogy kimenjenek a petróleumlámpás-szagú 21 4 | alacsony szobákból a szabadba, hogy eloszoljon alkonyati szomorúságuk, 22 4 | házban rekedt tücsök. Hej, hogy haragudott a gazda, amikor 23 4 | a gazda, amikor rájött, hogy a tücsök beköltözött a házába! - 24 5 | nagyon alkalmatos arra, hogy magányos embereket neveljen, 25 5 | múltjából akart megélni. Abból, hogy valamikor volt valami az 26 5 | beletörődtek az emberek, hogy vége a régi világnak, dolgozni, 27 5 | tanulni, igyekezni kell, hogy megélhessünk. A Nyírségben 28 5 | jutott eszébe valakinek, hogy dolgozni is kellene. Legfeljebb 29 5 | de már mindenki tudta, hogy vége a világnak. Én mindig 30 5 | ifjúkoromban többször megmutattam, hogy van olyan kemény öklöm, 31 5 | s nem is csodálkoztam, hogy ép bőrrel menekültem. (Bár 32 5 | Bár eljöttem közülük, hogy csak álmomban járjak vissza, 33 5 | sohasem tudhattam meg, hogy mit csinálnak a vályogfalak 34 5 | végtelenül megörültek volna, hogy végtére hazaérkeztek. A 35 5 | nem nyikordul a kerten, hogy lopott csókkal megajándékozzon 36 5 | hányszor jártam be a várost, hogy valamit észrevehessek e 37 5 | bizonyosak lehettek volna arról, hogy odalent nem történhetik 38 6 | sejtelme nem lehetett arról, hogy hármunk közül - megtermett, 39 6 | mondták a káromkodó emberekre, hogy katonás magatartásúak. Nos, 40 6 | nagyon gátolta nagyatyámat, hogy más nők után is "kivesse 41 6 | mint mondani szokta). Igaz, hogy ezért messzire hangzó veszekedések 42 6 | elharapta a szivar végét, hogy pattant egészséges foga.~ 43 6 | sem gátolták nagyatyámat, hogy szerelmeit minél gyakrabban 44 6 | honvéd a nőknek osztogatott, hogy elbűvölve hallgatták? Legalább 45 6 | boldog volt.~Nem tudom, hogy mennyit adott volna a lelki 46 6 | sörházba), Jella alig várta, hogy elfogadja a korhely fiskális 47 6 | a "Hársfa" konyhájának, hogy utasember élete végéig nem 48 6 | Nyírvidék-ben, a csárdásné, hogy mit beszélnek a piacon... 49 6 | volt a "Hársfá"-ban. Igaz, hogy közel a háztetőhöz, majdnem 50 6 | meghízott itt az ágyban fekve, hogy nem ment fel a nadrág. Új 51 6 | nadrágot kellett varratni, hogy hazamehessen végre a "Hársfá"- 52 6 | férfiúval történt aztán, hogy este korábban fektették 53 6 | Jella nem mulasztotta el, hogy az összes üdvözléseket zsebre 54 6 | délutánokon megengedte, hogy a temetőbe kísérjem, ahol 55 6 | szíve felett, s megengedte, hogy keble havát megharapjam. 56 7 | szomorkodik~Talán már mondtam is, hogy nagyon szerettem az őszi 57 7 | csaknem mindenét feláldozta, hogy bolondos, korán végződő, 58 7 | kisasszonyoké. Néha észrevettem, hogy hosszadalmasan rajtam felejti 59 7 | lángba borult arca árulta el, hogy hallja s megérti a verseket.~ 60 7 | az volt a foglalkozásom, hogy szomorú legyek.~Még mindig 61 7 | tért vissza azzal a hírrel, hogy valamely különösséget fedezett 62 7 | lett a ház körül.~Ismétlem, hogy csupán otthon féltem én 63 7 | sötét: eszembe se jutott, hogy féljek valamitől. De otthon, 64 7 | idő múlva vettem észre, hogy lábamnál egy fiatal, egészséges 65 8 | mondani, most vallom be, hogy én: szerelemgyerek vagyok.~ 66 8 | szépsége - nem sokáig engedte, hogy a tizenöt esztendős, jövendőbeli 67 8 | nehéz munkát a kőműveseknél, hogy néha-néha láthassa atyámat, 68 8 | elég egy tévedt lépés, hogy a nyakát kitörje a szegény 69 8 | háztól? Csak az vigasztalt, hogy nehéz munkájukban a kőművesleányoknak 70 8 | hirtelen az jutott eszembe, hogy ilyen lehetett az anyám 71 8 | lábszáraival. Ma már úgy képzelem, hogy nélkülözött anyai gyengédséget 72 8 | ősi házat belepte a , hogy az üvegajtót sem lehetett 73 8 | friss havon a kocsma felé. Hogy hajladozik, tréfálkozik, 74 8 | Csak vidéki ember tudja, hogy mi vagy te igazában, a petróleumlámpásoddal, 75 8 | akiknek sok okuk volt arra, hogy benned bízzanak és reménykedjenek! - 76 8 | lehulltával azt tapasztaltam, hogy a gyalogút a kocsma felé 77 8 | oly boldogan nyikorgott, hogy örökre el lehetett felejteni 78 8 | kis hidak elszoktak attól, hogy ilyen időben terhet vigyenek. 79 8 | maga talán nem is tudta, hogy mit beszélt.~Persze többnyire 80 8 | többé eszük ágában sincs, hogy kívánkozzanak a szabad mezők 81 9 | öreg porkoláb aggódott, hogy valamely baleset érte az 82 9 | az életunt vándorlegényt, hogy hurkot vessen a gallyra, 83 9 | azért voltak a világon, hogy megtépjék a szegény ember 84 9 | mendegélt. Kiöregedett abból, hogy vadmadár kiáltása legyen 85 9 | virrasztó éjben. Már tudja, hogy a pásztortűzben duruzsoló, 86 9 | hegyvidék. Sóvágó tudja, hogy a hegyek között hideg szél 87 9 | előtt elindul az erdőről, hogy téli vendégszereplését elkezdje 88 9 | azon az éjszakán, anélkül hogy bárkit is felköltött volna 89 9 | felköltött volna a házban, hogy egy jellel vagy híradással 90 9 | bízná rám.~- Mert kell ám, hogy mindenkinek meglegyen a 91 10| virrasztott egész éjszaka, hogy el ne mulasszam az órát, 92 10| készülődésemet. Sohasem mondta, hogy szeret. De ebben az órában, 93 10| a mosdótálra hajtottam, hogy hideg vízzel üssem el álmomat: 94 10| el álmomat: úgy éreztem, hogy e szótlan leány a hátam 95 10| gondoltam sűrű éjszakákon, hogy besötétedéssel elszökik 96 10| borítják az eget. De lehet, hogy később, amikor elmúlik a 97 10| építeni az udvar sarkába, hogy megrémüljenek tőle a nőcselédek, 98 10| éles késsel torkon szúrnak, hogy örömet okozzon az embereknek. 99 10| folytatta Juliska. - Lehet, hogy találkozol még leányokkal, 100 10| virrasztottam feletted, anélkül hogy tudtad volna. Megfordítottalak, 101 10| véredbe. Ha azt akartad volna, hogy a szívemet vágjam fel, mert 102 10| találhatsz, mert azt akarom, hogy mindig így láss, mint most, 103 10| gallyain oly friss a hóprém, hogy megcsókolni kívánná az ember, 104 10| az arcom a két kezemmel, hogy ne lássam Juliska fájdalmát...~ 105 10| mintha időt sem akarna adni, hogy még egyszer mindent meggondoljak. 106 10| elmondani azt a nagy titkot, hogy nemsokára el kell válnunk; 107 10| szomorú voltam ez idő tájt, hogy csaknem visszaborzadtam 108 10| azt képzeltem magamban, hogy ez az út téli időben valóban 109 10| egymásnak a fürdővendégek, hogy mit álmodtak az éjszaka, 110 10| Csapkay Gyula kijelentette, hogy káposztalevesre igenis lehet 111 10| öregasszonyságok tudták tapasztalatból, hogy a mulatság most kezd vadulni, 112 10| mint egy sötét rakéta, hogy itt bujkálok a nádasban, 113 10| csillagom?~Lássuk, tudnám-e még, hogy hol van az Útonjárók csillaga?...~ 114 10| talán már el is felejtette, hogy a világon vagyok...~Asszonyi 115 10| szent védelemnek gondolták, hogy nem féltek még éjfélkor 116 10| kalandorok. Csak az hiányzik, hogy megszólaljon valahol a tóparton 117 10| Ámde bizonyosra vettem, hogy megtalálom még ma este, 118 10| ma este, mert hallottam, hogy a Sóstón ferdőzik.~- Ugyan 119 10| Természetesen nyomban megírta, hogy maga itt időzik, mert téli 120 10| ügyességük bemutatására.~- Hát hogy és mint van? - kérdeztem 121 10| akart volna meggyőződni, hogy valóban mindenki alszik 122 10| járt annyi esztendő alatt, hogy még hírt sem adott?~Elgondolkoztam, 123 10| Vezettek férfiak, vezettek nők, hogy kiismerjem magam a városban. 124 10| nőktől tudtam meg például, hogy merre van a Kacsa utca, 125 10| asszonyismerősöm vette fejébe, hogy úgy kell ismernem a főváros 126 10| életükről és mások életéről, hogy ezeregyéjszaka kevés volna 127 10| küzdelemtől menekültem meg, hogy életemet és nyugalmamat 128 10| ablakai alatt, csodálom, hogy le nem ütöttek a dühös szeretők 129 10| Ámde a sors azt akarta, hogy megint csak vándorútra keljek, 130 10| városrészből a másikba, hogy az igazságot és az embereket 131 10| elnyerem jutalmamat.~- És hogy nevezték? Hívta valaki Tücskének?~- 132 10| Csak annyit ismételhetek, hogy boldoggá tettem őket, midőn 133 10| nem akartam észrevenni, hogy csókra szomjaznak...~Juliska 134 10| férfiak. Tekintetén látszott, hogy nem érti meg minden kifejezésemet ( 135 10| férfiak azon fogásával élni, hogy hiszékeny nőknek ismeretlen 136 10| tavaszkor? - azt láttam, hogy semmit se mondtam el Juliskának 137 10| ha valaki megérdemelné, hogy minden titkomat közöljem 138 10| Juliska megérdemelné, hogy beavassam őt a misztériumba, 139 10| volna. Talán észrevette, hogy hazudtam neki...~ darabig 140 10| először a levegőbe; részint, hogy szemügyre vegye lábbelijét, 141 10| elhagyott pusztai kútba, hogy megnézze az ördögöt, amelyről 142 10| parasztleányokat, nem engedi, hogy Gyugyilinak nevezzem, mint 143 10| Györgynek kell szólítanom, hogy meghallja a szavamat.~És 144 11| Juliska útközben elmondta, hogy legjobb barátnői az elszegényedett 145 11| vármegyében. Tőlük tanulta, hogy utazás közben zöld fátyolt 146 11| egyik úgy leitta magát, hogy két napig észrevétlenül 147 11| Ónodi-kisasszonyoktól tanulta, hogy a férfiakat keresztnevükön 148 11| Ónodi-kisasszonyoknak köszönhető, hogy Juliska eddig minden kérőjét 149 11| Egy pipatórium mutatta, hogy Juliska ősei nemesemberek 150 11| tisztaságukkal mutatták, hogy kíváncsi kéz ritkán vonja 151 11| embernek nem jut eszébe, hogy éjszaka meggyilkolják; valamint 152 11| valamint arra sem gondol, hogy hány esztendeig ült börtönben 153 11| sohase menne tovább.~- Kár, hogy az ősz esős és komor vidékünkön, 154 11| vidékünkön, különben rábeszélném, hogy maradjon itt. Félek, megszökne 155 11| ismét csak arra ébredne, hogy az ereszről locsog a víz, 156 11| anyám iskolájában tanulta, hogy a nőnek illetlenség munka 157 11| semmi se fontos, csak az, hogy életünket meghosszabbítsuk. 158 11| Eleinte én is azt hittem, hogy az eső kopogásában éjszaka 159 11| Nem is merem rábeszélni, hogy megpróbáljon egy falusi 160 11| s másnapra elfelejtenék, hogy újra elmondhassa kalandjait. 161 11| délutánokon mindig azt vártam, hogy megáll egy idegen szán a 162 11| társaságunkban. Míg anyja elküldte, hogy fogyassza el félretett ebédjét.~ 163 11| A fiam (aki nem tudta, hogy a fiam) a lábamnál ült egy 164 11| Míg én már nem tudtam, hogy mit énekel a tücsök és a 165 11| meggyőződni odabent a tűz, hogy senki és semmi nem szökött 166 11| Régebbi években azt hittem, hogy a törvénytelen gyermekek 167 11| fenyegetik.)~Ez a fiú nem tudta, hogy ki volt az apja... lelőtték, 168 11| búcsújárókkal ment el talán, hogy meghallja annak a harangnak 169 11| hullott egy porszem a szívére, hogy többé nem nyugodhatik meg 170 11| beszegezzük az ablakot, hogy ne lássa a lidércet az országúton 171 12| megpihenni, akinek mindegy, hogy bokor alatt húzza meg magát, 172 12| amelyeknek már mindegy, hogy a temető felé lépegetnek 173 12| emberek, s nem törődnek azzal, hogy valaki hallgat rájuk vagy 174 12| Régen elszokott ő attól, hogy uraknak feketekávét főzzön. 175 12| csak a falunál veszi észre, hogy kit is vitt szekerén, mikor 176 12| Azt kérdezi a tisztelt úr, hogy mit szoktam enni? Az én 177 12| mindig csak azt hallja, hogy ne paráználkodjál? Hát mit 178 12| kuruzsló. Ezért szükséges, hogy minden falunak legyen boszorkánymestere. - 179 12| akarom mondani, tisztelt úr, hogy nem ettem én kanállal a 180 12| tartottam a szemem. Láttam, hogy milyen bolondok az emberek.~ 181 12| orvosságom, az én felfogásom, hogy nincs olyan öreg férfi, 182 12| kukoricahéjban gurulnak a lányok, hogy kihasad a padlás a vidám 183 12| bolondságokat irkált. Azt mondtad, hogy szomorú volt, és lehajtott 184 12| feszületektől megkérdezte, hogy mit gyóntak nála az emberek?~ 185 12| megkérdezte a lenyomott avart, hogy mit álmodtak itt éjjel az 186 12| juhászbundájától tudakolta, hogy mit súgott neki a menyecske, 187 12| bocskoroktól kérdezősködött, hogy merre ment gazdájuk? - Ez 188 12| vándorlót.~- Csak annyit tudok, hogy az apám volt, és útszéli 189 12| levegőbe nézett.) Azt mondod, hogy az apád volt?... Lehetséges, 190 12| apád tán olyan ember volt, hogy felesége volt minden faluban, 191 12| Nem tudnád megmondani, hogy Erdélyországban szeretett 192 12| országjárótól kérdezte meg mindig, hogy mi újság a nagyvilágban, 193 12| ha olyan nagyot hazudtak, hogy a torony majd eldőlt? Ismerte 194 12| lesütötte a szemét.~- Megvallom, hogy én az apámat még olyan messziről 195 12| tudom az öreg csősztől, hogy márciusban melyik vágás 196 12| szalonkák, tudom a halászoktól, hogy hol gyülekezik a csík a 197 12| úszni... Csak annyit tudok, hogy erre meg amarra járt-kelt 198 12| odavetőleg - azért szükséges, hogy az ember ott tudja hagyni 199 12| ahol jól érezte magát, hogy ki tudjon kelni éjfélkor 200 12| földből. Azért kell a lyuk, hogy gyaloglás közben soha vissza 201 12| és így ne tudhassa meg, hogy sírnak vagy nevetnek a háta 202 12| szemébe:~- Azt kell gondolnom, hogy magának csak a szája jár, 203 12| fiút.~- Én nem mondtam, hogy nem láttam az apádat, te 204 12| apádat, te fiú... Lehetséges, hogy láttam, tudom is hol van, 205 12| de ő nem mondta nekem, hogy én erről híradással legyek. 206 12| semmit. Ámbátor lehetséges, hogy többet is tudnék erről beszélni, 207 12| akarnak kiejteni. Abból élnek, hogy bolondokat fognak, akik 208 12| ideküldöm az öreg csőszt, hogy nézzen a szemébe. Ha Pityainak 209 12| mondanak?~- Azt mondják, hogy közeleg az ősz, és okos 210 13| asszony mása volt. Lehetséges, hogy a fák is tanulják valakitől 211 13| kezdte a milánói hadfi -, hogy nem érdemes olyant keresni, 212 13| akartam intézni az öreghez, hogy magyarázná meg bővebben 213 13| Maga elszokott attól, hogy az álmait lássa, mert olyan 214 13| hagynak itt a vándorlók, hogy napokig lehet egy-egy álmot 215 13| álmainkban arról mesélnek, hogy messzire innen városok, 216 13| hajnalhasadáson át. Milyen különös, hogy mennyi tennivalójuk van 217 13| szagolgatásából, azt hiszik, hogy nekik más szaguk lesz, ha 218 13| Ahhoz nekem semmi közöm, hogy merre járt, kivel beszélt, 219 13| öreg csősz. - Már mondtam, hogy ha valamit elveszítettünk, 220 13| találjuk meg, ha az is akarja, hogy megtaláljuk, amit elvesztettünk... 221 13| elveszített dolgok azt jelentik, hogy kedvük van a vándorláshoz. 222 13| ciripelését.~- Ígérje meg, hogy nem felejti el, amit az 223 14| azért ment az országútra, hogy megkeresse a legmagasabb 224 14| hozott: olyan íze volt, hogy ifjúkori szüretek jutottak 225 14| leányzói futottak át a mezőkön, hogy hírül adják a molnárnak: 226 14| varjak, hangos szarkák, hogy elfújják a búcsúsok örökös 227 14| Istenem, hol van a fiam, hogy el ne mulassza az áldást!~ 228 14| van harminc esztendeje, hogy elveszítettem mindent, ami 229 14| Elhittem ebben a percben, hogy bűnös embernek nagy megnyugvás 230 14| zsilipeket az asszonyok lelkén, hogy kiömlik onnan a sok szennyvíz, 231 14| akiknek megfogta a kezét, hogy el ne tévedjenek. Ez a szem 232 14| Úgy van az a világban, hogy nem járnak egyformán az 233 14| tud valamit mondani, úgy hogy csak ő hallja meg a szót. 234 14| akiknek úgy fájt a szívük, hogy támogatni kellett őket a 235 14| szívbajosok úgy kacagtak, hogy a foglyok felrepültek a 236 14| csak most emlékezett volna, hogy mi keresnivalója van neki 237 14| ennél a háznál.~- Már látom, hogy nemsokára meg kell szólítanom 238 14| egészen elfelejtettem, hogy a fiad, Juliska, az apját 239 14| közül a mesebeli griffmadár, hogy karmaival elragadjon messzire, 240 14| fiú menten ott teremnek, hogy megvédelmezzenek. De nem 241 14| Elfelejtették a világon, hogy voltam.~...Igen, most már 242 14| Igen, most már bevallom, hogy mindig az volt a vágyam, 243 14| mindig az volt a vágyam, hogy farkaskalandos téli éjszaka 244 14| nők erkölcstelenségéről, hogy megremegett a szívem. E 245 14| és annyi titkot mondának, hogy az asztal hajladozott. Ó, 246 14| a nők nagyon jól sejtik, hogy a kocsmákban mily förtelmességeket 247 14| dolgokat suttog a fülébe, hogy megcsalva érzi magát minden 248 14| mindig feltettem magamban, hogy csak olyan nőhöz leszek 249 14| ahol oly csendben élek, hogy szerelmes lehetek az emlékeimbe, 250 14| meg egyetlen emlék sem, hogy valósággal rám nyissa az 251 14| Való volna a régi mondás, hogy sohasem találjuk meg azt 252 14| nem elégedne meg azzal, hogy nagyvásárkor menjen csak 253 14| nemcsak azon jár az esze, hogy a padlás létrája alá álljon, 254 14| példáit Kunfalviról vette. Kár hogy mind a két gavallér már 255 14| minden alkalmat felhasználni, hogy megcsalhassák azt a nőt, 256 14| kicsinyek és alacsonyak voltak, hogy azokban csak álmodni lehetett 257 14| Ketrecbe kell őket zárni, hogy meg ne szökjenek. Minden 258 14| asszony bolond, aki hagyja, hogy lecsapják a kezéről a férfiát. 259 14| hisznek és megesküdnek, hogy a férfiak szerelme örökké 260 14| örökké tart. Elfelejtik, hogy a megunt szerelem elszökik 261 14| legalábbis ráfogjuk valakire, hogy őt szeretjük életünk végéig. 262 14| mert annyi eszem volt, hogy lássam: ismerni óhajtanák 263 14| szavaknak, ezért azt véltem, hogy jobb hallgatni és szabadjára 264 14| S így mihamar kiderült, hogy három esztendő előtt még 265 14| folytatta a sopánkodást, hogy Boldogfalva nem fekszik 266 14| vándorló. Nem lehet az igaz, hogy Boccaccio élt a világon, 267 14| idejében volt az divatban, hogy a férfiak a csillagokat, 268 14| és szemérmetesen írták, hogy azt meglophatta a postamesterné. 269 14| formáit eltakarja a ruha, hogy a férfiak szerelmük jutalmául 270 14| Boldogfalván lakunk. Tudjuk, hogy lett öngyilkos Nagy Imre, 271 14| Nagy Imre, és hallottuk, hogy Szirmai Imre milyen kunsztokat 272 14| vagyunk értesülve arról, hogy ki az a nagy művésznőnk, 273 14| nemes cél vezetett hozzánk, hogy felszólítsanak: vegyünk 274 14| könyvet. Csak az a kár, hogy A zsidók egyetemes történeté-t 275 14| életből. Tőle hallottuk, hogy Komlóssy Emmát megszöktette 276 14| amit úgy szokás kötni, hogy a vőlegény bal kezét nyújtja 277 14| színésznőkről, kalandorokról.~- És hogy is hívták a bárónőt, akit 278 14| feledkeztél meg rólam.~- Tudom, hogy ez nem magának való hely. 279 14| lábomat, és most itt vagyok, hogy jöjjön haza.~A házban még 280 14| menekvés. Elhíresztelik, hogy a postamesterné után szökött, 281 14| illant.~Régen volt ugyan, hogy ablakokon kiugráltam, mielőtt 282 14| feleltem -, s elhatároztam, hogy darab ideig nem megyek Pestre.~ ~ 283 15| vitéz, aki várából kirohant, hogy megállítsa az úton járókat. 284 15| leereszkedtek a pincékbe, hogy onnan többé ne jöhessenek 285 15| percben vette volna észre, hogy ellenséges országba tévedt. 286 15| találkoznak. Hallottam, hogy bogaras ember, de nem sokkal 287 15| dongott. Hallottam azt is, hogy van egy kisasszonylánya, 288 15| sokat olvastam, az igaz, hogy németül, mert ifjú koromban 289 15| volt a tűz a kályhában, hogy téli estéken a legapróbb 290 15| reggel kezdte a borivást, hogy végigélhesse a napot. Azt 291 15| Azt volt a változatossága, hogy télen vörös bort ivott, 292 15| Délutánonként elhitte magáról, hogy kastélyban tölti az életét, 293 15| Estefelé azt képzelte, hogy messze a nagyvilágban a 294 15| minden éjszaka azt álmodta, hogy az őrültek házába viszik. 295 15| semmit, ámde jól tudtam, hogy ez az összeférhetetlen Sonkoly 296 15| olyan sült bolond volt, hogy Mihály arkangyalnak képzelte 297 15| felrakosgatta az emlékezetébe, hogy a következő télen, mikor 298 15| mikor olyan nagy lesz a , hogy az udvarra se lehet kimenni, 299 15| volt mondom, azt hitte, hogy szép nők, akiket sohasem 300 15| látott, véle álmodnak. Lehet, hogy csak hímszamár képében.~( 301 15| volt a szerencsétlensége, hogy egyszer megfordult Monte-Carlóban, 302 15| tett szert annyi pénzre, hogy Monte-Carlóba mehetett volna, 303 15| szisztémát állított fel, hogy három hét alatt bizonyosan 304 15| nem mond le a reményről, hogy valaha gazdag ember lesz. 305 15| fekszik ebben a temetőben, hogy kitelne belőlük az egész 306 15| hiába a keresztény Istenhez, hogy Monte-Carlóba érve elhatároztam: 307 15| mondtam neki, most mutasd meg, hogy mit tudsz. Igaz, hogy régi 308 15| meg, hogy mit tudsz. Igaz, hogy régi keresztény családból 309 15| falakra. - Mindnyájan tudjuk, hogy egy központi erő tartja 310 15| megfelelő táblázattal.~- Igaz, hogy ez csak gyermekjáték, nem 311 15| törvényeit. Megsúgom önnek, hogy a Monte-Carló-i gépek sem 312 15| Arról nem is szólok, hogy a legfinomabb gépek is megérzik 313 15| készpénztételeket, én majd feljegyzem, hogy mennyivel tartozik önnek 314 15| határozottan megírta nekem, hogy elmélete nem való kezdő 315 15| először életemben gondoltam, hogy megbolondultam. Én álltam 316 15| kéményen, amelyről megtudtam, hogy idegen jár a ház körül. 317 15| városban, akiről csak hittem, hogy én vagyok? Az igazi lényem 318 15| érzelmekkel.~S egyszerre éreztem, hogy hívnak, várnak, nyitott 319 15| a keblemen, a szívemen, hogy szinte könnyes lett a szemem. 320 15| meg voltam győződve arról, hogy e szerelmi kirándulásomon 321 15| mentén, akik reám vigyáznak, hogy bajom ne essen. A vén szélmalom 322 15| amikor meglepett a szerelem, hogy tőle nem szabadulhattok? 323 15| már elfelejtettem azt is, hogy a szótárban előfordulnak. 324 15| Hosszú csókot kaptam emlékbe, hogy az anyajegyként felejthetetlen 325 15| felelt a fiú, és ciripelt, hogy a szívem felvidámult.~Összeölelkezve


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License