Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1722 1
1900 1
40 1
a 4578
a-val 1
abauji 1
abba 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4578 a
1502 az
1029 és
671 hogy
Krúdy Gyula
A podolini kísértet

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4578

     Part
1001 3 | A falusi bíró előszedte a tüszőjéből a községi pecsétet 1002 3 | bíró előszedte a tüszőjéből a községi pecsétet és megnyálazva, 1003 3 | megnyálazva, odanyomta azt is. ~A haldokló ezalatt vonagló 1004 3 | ujjáról nagy pecsétgyűrűjét. A pap viaszt melegített egy 1005 3 | gyertyadarabkánál. Kavaczky odanyomta a pecsétgyűrűjét. Aztán megkapta 1006 3 | pecsétgyűrűjét. Aztán megkapta a tollat, és nekivetette a 1007 3 | a tollat, és nekivetette a papirosnak. A toll fröcsögött, 1008 3 | nekivetette a papirosnak. A toll fröcsögött, karmolta, 1009 3 | fröcsögött, karmolta, tépte a papirost, de a haldokló 1010 3 | karmolta, tépte a papirost, de a haldokló nem engedte, amíg 1011 3 | betűkből össze nem állította a nevét: Nizsderi Kavaczky 1012 3 | m. p. ~- És ki légyen az a bizonyos Pogrányi Sámuel? - 1013 3 | Kavaczkynak hab jött ki a száján, vonagló kezével 1014 3 | száján, vonagló kezével a szomszéd szoba ajtajára 1015 3 | szoba ajtajára mutatott. A pap az ajtóhoz lépett és 1016 3 | felnyitotta azt. Kitárta a szárnyas ajtót és benézett. 1017 3 | benézett. Majd belépett, a bíró kíváncsian furakodott 1018 3 | kíváncsian furakodott nyomába. A szobában pedig nem volt 1019 3 | szál havasi gyopár feküdt. A pap felvette, és megforgatta 1020 3 | felvette, és megforgatta a kezében. ~A másik szobából 1021 3 | megforgatta a kezében. ~A másik szobából tompa zuhanás 1022 3 | tompa zuhanás hallatszott. A pap és a bíró berohantak. 1023 3 | zuhanás hallatszott. A pap és a bíró berohantak. Az utolsó 1024 3 | utolsó Kavaczky lefordult a pamlagról, és holtan nyúlt 1025 3 | pamlagról, és holtan nyúlt el a szoba keményfa padlózatán. ~ 1026 3 | Kavaczky mozdulatlanul feküdt. ~A pap szívére tette a kezét. 1027 3 | feküdt. ~A pap szívére tette a kezét. Aggodalmas arccal 1028 3 | mondta csendesen. Künn a cselédek hangosan sírtak, 1029 3 | magukat. Péter bácsi elővette a trombitát, és halkan fújdogálni 1030 3 | halkan fújdogálni kezdte a Rákóczi-indulót. ~Az utolsó 1031 3 | mozdulatlanul, némán feküdt a szoba közepén. Valami torz 1032 3 | hogy őt még megsiratják.~~A Kavaczky-ősök az ő torzonborz 1033 3 | sem járt arra - lehunyták a szemüket, és aludni mentek 1034 3 | százesztendős ébrenlét után. A legendának is vége szakadt, 1035 3 | legendának is vége szakadt, a hóbortos várurat eltemette 1036 3 | hóbortos várurat eltemette a hatóság; a nizsderi vár 1037 3 | várurat eltemette a hatóság; a nizsderi vár állhatott tovább 1038 3 | nizsderi vár állhatott tovább a kopasz hegy ormán, az ördög 1039 3 | sem törődött vele. ~De hát a legendának vége lett. ~Kornidesz 1040 3 | lett. ~Kornidesz Kálmán, a legelső lőcsei fiskális 1041 3 | fiskális egyszer bejelenti a telekkönyvnél, járásbíróságnál 1042 3 | járásbíróságnál és még mindazokon a helyeken, ahol gazdátlan 1043 3 | figyelemmel kísérnek, hogy a nizsderi várnak végrendelet 1044 3 | Kornidesz úr rendesen elvégezte a dolgát, az utolsó Kavaczky 1045 3 | volt senkinek kifogása, a nizsderi várral és környékével 1046 3 | sem hallatszott felőle. ~A kranyókai rezesbanda ősi 1047 3 | Szent-György napján, de a várkapuk csukva maradtak, 1048 3 | gurítottak hordós borokat a vár udvarára. És a rezesbanda 1049 3 | borokat a vár udvarára. És a rezesbanda elfújván a Rákóczit, 1050 3 | És a rezesbanda elfújván a Rákóczit, eltávozott anélkül, 1051 3 | eltávozott anélkül, hogy a várúr ezüst húszasokat szórt 1052 3 | húszasokat szórt volna közibük a toronyablakból. A megyebeli 1053 3 | közibük a toronyablakból. A megyebeli urak, korhelykedő 1054 3 | Borocskayt is elcsapták a hivatalából) hiába zörgettek 1055 3 | hivatalából) hiába zörgettek a nizsderi kapukon. Mintha 1056 3 | nagy bánat költözött volna a várba. A régi cselédek, 1057 3 | költözött volna a várba. A régi cselédek, akik hajdanában 1058 3 | csináltak, mint bort hordtak a pincéből és bortól elgyöngült 1059 3 | elgyöngült vendégeket ápoltak a maguk módja szerint (Pohánka 1060 3 | udvarmester találmánya volt a jegesfürdő, amely a holtat 1061 3 | volt a jegesfürdő, amely a holtat fölélesztette), az 1062 3 | lettek, mint azelőtt voltak. A sarkantyús csizmát, alabárdot, 1063 3 | bocskoros tótok lettek ismét. A nizsderi várban esténként 1064 3 | cselédek melegedésére, sőt a fáklyákat is eloltották, 1065 3 | is eloltották, amelyekkel a sötét hosszú folyosókat 1066 3 | szűrődhetett az éjszakába. A vak trombitás, aki az új 1067 3 | az új birtokos idejében a kulcsári és várnagyi teendőkkel 1068 3 | neki volt szabad belépni a várúrhoz. Ő hozta föl a 1069 3 | a várúrhoz. Ő hozta föl a konyhából az ételt, ő közvetítette 1070 3 | az ételt, ő közvetítette a várúr parancsait a szolgálókkal. 1071 3 | közvetítette a várúr parancsait a szolgálókkal. Tudniillik - 1072 3 | Tudniillik - és ez jellemző a legendákra - éppen ellenkezője 1073 3 | ellenkezője volt az új várúr a réginek. Amíg az utolsó 1074 3 | azt se engedte meg, hogy a vár küszöbét átallépje, 1075 3 | átallépje, Pogrányi Sámuel, a nizsderi vár új birtokosa 1076 3 | Még csak tótul sem tudtak. A vár gazdasszonya, bizonyos 1077 3 | aki szörnyen lenézte azt a görbe országot, ahová a 1078 3 | a görbe országot, ahová a véletlen vetette. Két szamarat 1079 3 | vetette. Két szamarat fogott a kordéjába, ha hébe-korban 1080 3 | kordéjába, ha hébe-korban lejött a várból, és a szamarak ugyancsak 1081 3 | hébe-korban lejött a várból, és a szamarak ugyancsak emelték 1082 3 | szamarak ugyancsak emelték a lábukat a takaros asszony 1083 3 | ugyancsak emelték a lábukat a takaros asszony keze alatt. 1084 3 | takaros asszony keze alatt. A faluban és környékén csupán 1085 3 | megjelent valahol, amelyen a jeles asszonyság bokorugrós 1086 3 | huszáros káromkodással nógatta a szamarait, akkor a nizsderi 1087 3 | nógatta a szamarait, akkor a nizsderi tótok még a szemük 1088 3 | akkor a nizsderi tótok még a szemük világát is odaadták 1089 3 | mert Komárominé volt ezen a tájon a szolgabíró, pap, 1090 3 | Komárominé volt ezen a tájon a szolgabíró, pap, még több... 1091 3 | szolgabíró, pap, még több... A szolgabírónál is nagyobb 1092 3 | nagyobb úr volt ez az asszony. A pörlekedők között rendet 1093 3 | között rendet teremtett, a veszekedő házastársakat 1094 3 | házastársakat kibékítette. Segített a szűkölködőkön, és köszönetet 1095 3 | parancsolta - mondta egyszerűen. ~A legnevezetesebb az volt 1096 3 | legnevezetesebb az volt a dologban, hogy Sámuel úr 1097 3 | dologban, hogy Sámuel úr néha a legcsudálatosabb parancsokat 1098 3 | és részegségében megverte a feleségét, a nizsderi várúr 1099 3 | részegségében megverte a feleségét, a nizsderi várúr erről is 1100 3 | legurult Komárominé kordéja a hegytetőről, és Veszelka 1101 3 | előparancsolta. (Nizsderen még éltek a vár régi cselédei, ingyenélői - 1102 3 | nizsderi lakos) - és ezek a régi cselédek tartották 1103 3 | cselédek tartották magukat a várúri parancsolatokhoz. 1104 3 | parancsolatokhoz. Komárominé a szamaras kordéján felállott, 1105 3 | Verjetek huszonötöt, a gazdám parancsából. ~Az 1106 3 | Veszelka Jánost, és rámérte a huszonötöt, akárhogyan tiltakozott 1107 3 | tiltakozott is ellene. Komárominé a szamaras kordéról végignézte 1108 3 | szamaras kordéról végignézte a büntetést, aztán ünnepélyes 1109 3 | az erkölcsök ellen vét. ~A szamaras kordé tovább gurult 1110 3 | szamaras kordé tovább gurult a hatalmas asszonnyal, és 1111 3 | hatalmas asszonnyal, és a tótok alázatosan vették 1112 3 | tótok alázatosan vették le a kalapjukat mindenütt, amerre 1113 3 | abban találtatott, hogy a parasztokat mindenfelé új 1114 3 | urak ellen heccelte. Ez a Krumpli György különben 1115 3 | és vasárnap szivarozott. A parasztokkal semmi egyebet 1116 3 | azt, hogy egyenlőség van a világon. A kranyokai tótok 1117 3 | egyenlőség van a világon. A kranyokai tótok egyenlők 1118 3 | kranyokai tótok egyenlők a nizsderi váriakkal. ~Harmadnapra 1119 3 | Harmadnapra begurult Kranyokára a szamaras kocsi, rajta a 1120 3 | a szamaras kocsi, rajta a pirosszoknyás Komárominé. 1121 3 | csakhamar összegyülekezett a kis kocsi körül. Az öregebb 1122 3 | asszonyság, mit parancsol a várúr? ~Komárominé kihirdette 1123 3 | Komárominé kihirdette a várúr parancsát. ~- Verjetek 1124 3 | Éppen csizma volt rajta és a szájában szivar. Igen hetykén, 1125 3 | hogy ki parancsol nekem. ~- A nizsderi várúr - felelt 1126 3 | Komárominé. - Verjétek a porcióját! ~Az amerikai 1127 3 | kézzel-lábbal. Bizony lekapták a tíz körméről, és a szamaras 1128 3 | lekapták a tíz körméről, és a szamaras kordé saroglyájából 1129 3 | saroglyájából előkerült az a bizonyos spanyol nádvessző. ~ 1130 3 | bizonyos spanyol nádvessző. ~A delikvens fogcsikorgatva 1131 3 | delikvens fogcsikorgatva tűrte a botütéseket, amelyeket maga 1132 3 | botütéseket, amelyeket maga a kranyokai bíró mért reá. ( 1133 3 | állott, és ökölbe szorította a kezét. ~- Megkeserülöd ezt, 1134 3 | nizsderi uraság! Megyek a szolgabíróhoz. Egy szabad 1135 3 | szabad bántani. ~Komárominé a szamaras talyigán már indulóban 1136 3 | Krumpli György megkapta a másik huszonötöt is. Akkor 1137 3 | Akkor már magánkívül volt a dühtől, fájdalomtól. ~- 1138 3 | nyugodtan, és megindította a szamarakat. ~Megkapta-e 1139 3 | Megkapta-e Krumpli György a harmadik huszonötöt, az 1140 3 | huszonötöt, az nem tartozik ennek a történetnek a keretébe. 1141 3 | tartozik ennek a történetnek a keretébe. Csak annyi bizonyos, 1142 3 | Csak annyi bizonyos, hogy a nizsderi várúr saját külön 1143 3 | veszedelmes híre volt. Ez a kemény, tagos asszonyszemély 1144 3 | ítéleteket, amelyeket odafönn a sziklafészekben a láthatatlan 1145 3 | odafönn a sziklafészekben a láthatatlan ember talán 1146 3 | három faluban, amelyről a nizsderi várúr másnap, harmadnap 1147 3 | ne szerzett volna. Mintha a boszorkányok ezüsttála lett 1148 3 | boszorkányok ezüsttála lett volna a birtokában, amely tálnak 1149 3 | birtokában, amely tálnak a tükörvizében meglátott mindent, 1150 3 | vidéken történt. Különösen a részeges embereket üldözte. 1151 3 | Kavaczky idejében, amikor a bor patakokban folyt e tájon, 1152 3 | nemigen akadt józan ember a Dunajec völgyében. Részeg 1153 3 | ott még az útszéli fa is. A tótocskák, akik különben 1154 3 | idejében mértéktelenül élvezték a szeszt. Ha a várban szólott 1155 3 | mértéktelenül élvezték a szeszt. Ha a várban szólott a rezesbanda - 1156 3 | szeszt. Ha a várban szólott a rezesbanda - márpedig az 1157 3 | udvaron csapravert hordóból. A vár körül mámoros emberek 1158 3 | mondta nagyvidáman. ~Ennek a részeges időnek egyszeriben 1159 3 | Kavaczky György lehunyta a szemét. A várudvaron többé 1160 3 | György lehunyta a szemét. A várudvaron többé nem csapoltak, 1161 3 | várudvaron többé nem csapoltak, a megmaradt bort egy kiszáradt 1162 3 | kiszáradt hegyikútba öntette a vár új tulajdonosa, mikor 1163 3 | pedig észrevette azt, hogy a tótok rájártak a kútra, 1164 3 | azt, hogy a tótok rájártak a kútra, földdel behányatta. 1165 3 | kútra, földdel behányatta. A borkereskedő lengyel zsidók 1166 3 | szekerei hiába nyikorogtak ezen a tájon - Kavaczky már meghalt, 1167 3 | Kavaczky már meghalt, a nizsderi várban tejet ittak, 1168 3 | muzsikáltak. ~De hát ki is volt a rendkívüli várúr, aki egyszerre 1169 3 | törvényeket hozott ezen a tájon? ~A környékbeliek 1170 3 | törvényeket hozott ezen a tájon? ~A környékbeliek sokat tudtak 1171 3 | vele nem beszélt senki. A várból egy földalatti, rejtett 1172 3 | földalatti, rejtett út vezetett a külső világba. Lehet, hogy 1173 3 | hogy ezen az úton járt ki a várúr a világba, ügyelni 1174 3 | az úton járt ki a várúr a világba, ügyelni a tótocskákra, 1175 3 | várúr a világba, ügyelni a tótocskákra, hogy pálinkát 1176 3 | hogy pálinkát ne igyanak. ~A cselédei csak annyit tudtak 1177 3 | felőle, hogy pontosan fizette a bérüket. Az egykori trombitás - 1178 3 | Az egykori trombitás - a kürtöt régen félretette, 1179 3 | senki sem volt kíváncsi a Rákóczi-indulóra - világtalan 1180 3 | arcával mozdulatlanul ült a folyosó sarkában. Aludt-e, 1181 3 | ült éjjel és nappal, és a harangkondításra siető léptekkel 1182 3 | harangkondításra siető léptekkel indult a régi tölgyfa ajtónak, amely 1183 3 | és ivott. Régen volt... A várba olyan csendesség költözött, 1184 3 | volna az, egy élőhalottnak a kriptája... ~Néha azonban 1185 3 | Néha azonban vendég is jött a várba. ~Az a vendég se volt 1186 3 | vendég is jött a várba. ~Az a vendég se volt olyan vendég, 1187 3 | amilyenek hajdanában mulatoztak a nizsderi várban. Rendesen 1188 3 | volt, nehéz lépései döngtek a vár folyosóin, de soha hangosan 1189 3 | özvegy Komárominé, aki a várnagyi teendőket végezte, 1190 3 | kiugrott ágyából és felzörgette a vak trombitást a folyosói 1191 3 | felzörgette a vak trombitást a folyosói oldalon át. ~- 1192 3 | Riminszkyt mindig fogadja a nizsderi várúr. Riminszky 1193 3 | várúr. Riminszky szerette a bort, és az ő tiszteletére 1194 3 | bort, és az ő tiszteletére a várpince sarkából előkerültek 1195 3 | sarkából előkerültek azok a pókhálós üvegek, amelyeket 1196 3 | bátya az ablakból kiadta a rendeletet: ~- Paprikás 1197 3 | rendesen hajnal előtt távozott a várból. Mikor zömök, zsuffa-lován 1198 3 | zsuffa-lován lefelé léptetett a hegyoldalból, a vár valamelyik 1199 3 | léptetett a hegyoldalból, a vár valamelyik ablakában 1200 3 | fehér kendőcske. Az lobogott a hajnali szürkületben mindaddig, 1201 3 | Riminszky alakja el nem tűnt a hegyoldal bokrai között. ~ 1202 3 | óta sokat szaglászódott a nizsderi vár körül, egyszer 1203 3 | egyszer szivarozva így beszélt a kranyokai kocsmában: ~- 1204 3 | urunk van nekünk odafönn a várban! Minek neki az a 1205 3 | a várban! Minek neki az a sok vászoncseléd! Minek 1206 3 | ördög tudna eligazodni ezen a dolgon. A múlt éjjel a vár 1207 3 | eligazodni ezen a dolgon. A múlt éjjel a vár alatt jártam... 1208 3 | ezen a dolgon. A múlt éjjel a vár alatt jártam... Egyszer 1209 3 | karcsú, vadászruhás úrforma. A hold fénylőn világított, 1210 3 | hold fénylőn világított, a bokrok levelét meg lehetett 1211 3 | volna olvasni mellette. A vadász rám néz - nagy fekete 1212 3 | üres levegőnek beszéltem, a vadász úr eltűnt. ~- Nos, 1213 3 | csodálkoznivaló? - kérdezték a falusiak. ~Krumpli György 1214 3 | György eloltotta nyálával a szivar tüzét és bagó alakjában 1215 3 | tüzét és bagó alakjában a fogára nyomta. Nagyot sercentett 1216 3 | nyomta. Nagyot sercentett és a levegőbe bámult. ~- Hát 1217 3 | csak az - felelt -, hogy a vadász úrnak nem volt se 1218 3 | se bajusza, se szakálla. A szeme meg olyan volt, mint 1219 3 | volt, mint egy asszonyé. A lábát is úgy rakosgatta 1220 3 | játszottak veled! - szólt a kranyokai bíró. - Miért 1221 3 | szeretném tudni, van-e bajusza a nizsderi várúrnak? ~A falusiak 1222 3 | bajusza a nizsderi várúrnak? ~A falusiak mosolyogva néztek 1223 3 | olyan könnyen elbánni, amit a fejébe vett egyszer, azt 1224 3 | meg, amikor negyednapra a kocsmai beszélgetés után 1225 3 | után begurult Kranyokára a Komárominé szamaras kordéja. 1226 3 | Komárominé szamaras kordéja. A hatalmas asszony nagyon 1227 3 | ostobaságot beszéltél már megint. A nizsderi várúr azt üzeni, 1228 3 | azt üzeni, hogy befogjad a szádat, mert ha egyszer 1229 3 | mert ha egyszer kipödri a bajuszát, akkor megemlegeted. ~ 1230 3 | ki azt, ami nincs? ~Erre a vakmerő föllépésre a 1231 3 | Erre a vakmerő föllépésre a Komárominé nem tudott 1232 3 | tudta, hogy van-e bajusza a nizsderi várúrnak. Vagy 1233 3 | hallgatott róla. Megdöfködte a szamarait, és kordéján elgurult. 1234 3 | csúfondáros nevetéssel nézett a termetes asszonyság után: ~- 1235 3 | szeretné, ha bajusza volna a gazdájának. ~A tótok a fejüket 1236 3 | bajusza volna a gazdájának. ~A tótok a fejüket csóválták: ~- 1237 3 | volna a gazdájának. ~A tótok a fejüket csóválták: ~- Ördöngös 1238 3 | még csakugyan kisüti, hogy a nizsderi várban asszony 1239 3 | hogy huszonötöt csapat a várúr. ~Nem is csapatott 1240 3 | is csapatott . Ellenben a nizsderi árbirtokhoz tartozott 1241 3 | egy nagy erdőség is, túl a határszélen. Ennek az erdőségnek 1242 3 | Ennek az erdőségnek meghalt a gondozója, bár nagyon 1243 3 | Krumpli Györgyöt ezzel a hivatallal kínálta meg a 1244 3 | a hivatallal kínálta meg a teljhatalmú Komárominé. ~- 1245 3 | neki nyájasan.~Gyurikám a fejét vakarta: ~- Nagyon 1246 3 | szólt az amerikai. - De sok a vaddisznó. ~- Annál többet 1247 3 | Komárominé erre már kijött a sodrából: ~- Akkor se fogunk 1248 3 | valakinek. ~Komárominé megrázta a kezét: ~- Derék ember vagy, 1249 3 | hogy milyen nagyra nőtt a bajuszod. ~A nagyszájú amerikai 1250 3 | nagyra nőtt a bajuszod. ~A nagyszájú amerikai elköltözvén 1251 3 | nemigen törődtek többé a nizsderi várúr mineműségével. 1252 3 | nizsderi várúr mineműségével. A várból bőségesen ellátták 1253 3 | várból bőségesen ellátták a környék szegény népét mindennel. 1254 3 | Szűkölködő nemigen akadt azon a tájon. Sőt, amikor egyszer 1255 3 | szegénységében Kohn Móric, a kranyokai házaló zsidó levelet 1256 3 | levelet írt az Úristenhez, a választ erre a levélre is 1257 3 | Úristenhez, a választ erre a levélre is a nizsderi várból 1258 3 | választ erre a levélre is a nizsderi várból kapta meg. 1259 3 | nizsderi várból kapta meg. A házaló zsidó fölkiáltott: ~- 1260 3 | Nem is tudtam, hogy Jehova a nizsderi várban lakik. Ezentúl 1261 3 | Kohn Móric az Úristennel a nizsderi vár útján. ~ ~ 1262 4 | Menjünk vissza Podolinba a vén Riminszky-házba, ahol 1263 4 | ahol örökösen lobogott a tűz a kályhában, sőt ennivaló 1264 4 | örökösen lobogott a tűz a kályhában, sőt ennivaló 1265 4 | ennivaló is akadt bőven. ~Hogy a szolgálói teendőkben nagyon 1266 4 | Ancsurka, arra elég gondja volt a két öreg cselédnek, Marczinkánénak 1267 4 | Marczinkánénak és Miknek, a lakatosnak; a két öreg cseléd 1268 4 | és Miknek, a lakatosnak; a két öreg cseléd már annyira 1269 4 | emberek tudják körülvenni a gyermekeket. Ancsurkát egyenesen 1270 4 | Úristen küldte volna nekik a zordon, néma ház mogorva 1271 4 | néma ház mogorva csendjének a földerítésére. ~Egyszer 1272 4 | Ancsurka engedelmeskedett, és a nehéz farkasbőr bundát kiteregette 1273 4 | lakattal foglalatoskodott a kocsiszínben, ahol lakatosműhelyét 1274 4 | berendezte, szájtátva bámulta a leányka cselekedetét. Aztán 1275 4 | leányka cselekedetét. Aztán a haragtól kivörösödve dobta 1276 4 | dobta el szerszámjait. ~- A szemem csal? - kiáltotta. - 1277 4 | csinálsz te ott, Ancsurka! ~- A tekintetes úr bundáját teregetem. ~- 1278 4 | kiáltotta. - Mik már nincs a világon? ? ~Ancsurka ijedten 1279 4 | Ancsurka ijedten nézte a mérges törpét. Mik, miután 1280 4 | mérges törpét. Mik, miután a szín különböző sarkaiba 1281 4 | szerszámait, földhöz csapta a lakatot, felborított egy 1282 4 | Határozottan és terjedelmesen a következőket adta elő az 1283 4 | másnak nem szabad még csak a csizmáját se megérinteni. 1284 4 | vagyok itt én, azért vagyok a szolgája Riminszky úrnak, 1285 4 | udvarmestere, lakatosa, kovácsa és a többi. Én vigyázok a zsebkendőkre, 1286 4 | és a többi. Én vigyázok a zsebkendőkre, ingekre és 1287 4 | zsebkendőkre, ingekre és a többire. Én vágom a dohányt, 1288 4 | ingekre és a többire. Én vágom a dohányt, és szurkálom a 1289 4 | a dohányt, és szurkálom a pipát, és tartom számon 1290 4 | pipát, és tartom számon a vasárnapokat és ünnepnapokat. 1291 4 | nem tudtok semmit azzal a vénasszonnyal együtt. Kíváncsi 1292 4 | Felelj, beszélj, tedd le a vizsgát, aztán nyúlj a Riminszky 1293 4 | le a vizsgát, aztán nyúlj a Riminszky úr bundájához. ~ 1294 4 | januárius tizenharmadika, a 40 katona napja vagyon. 1295 4 | vagyon. Újhold vagyon és a Saturnus bolygó látható 1296 4 | bolygó látható az égen. A százesztendős jövendőmondó 1297 4 | jövendőmondó szerint, mielőtt a Nap lenyugszik, hózivatar 1298 4 | Ti persze, asszonyfélék, a csirkeeszetekkel csak annyit 1299 4 | semmit. Hagyd ott rögtön azt a bundát. ~A csinos szónoklatot 1300 4 | ott rögtön azt a bundát. ~A csinos szónoklatot Mik egy 1301 4 | az emeletre igyekezett. A nagy kiabálásra még Riminszky 1302 4 | Riminszky is kinyitotta a szobája ajtaját. Egy pillanatra 1303 4 | Egy pillanatra megakadt a tekintete az Ancsurka bocskorán, 1304 4 | fejéről, és magyarázni kezdte a kiáltozás okát. Riminszky 1305 4 | okát. Riminszky legyintett a kezével: ~- Ugyan hadd el, 1306 4 | Nem harap az én bundám. ~A szeme akaratlanul odatévedt 1307 4 | akaratlanul odatévedt ismét azokra a nevezetes bocskorokra. Ancsurkának 1308 4 | Riminszkynek összeráncolódott a homloka. ~- Nem szeretem, 1309 4 | bocskorai közül való, azokból a hóbortos bocskorokból. ~ 1310 4 | mezítláb nem járhat. ~- Fogd be a szádat - mordult Riminszky. - 1311 4 | Miknek szinte tátva maradt a szája a csodálkozástól. 1312 4 | szinte tátva maradt a szája a csodálkozástól. Hol arra 1313 4 | csodálkozástól. Hol arra a bezárt ajtóra nézett, hol 1314 4 | Ancsurka bocskorára. Csóválta a fejét, rázta a nagy deres 1315 4 | Csóválta a fejét, rázta a nagy deres szakállát, aztán 1316 4 | ajtóra nézett, és azután a bocskorra. ~- Nem szereti, 1317 4 | jársz... - dünnyögte. - A manóban! Hát miben járj? 1318 4 | miben járj? Cipőben, mint a kisasszonyok? ~Elkeseredve 1319 4 | kisasszonyok? ~Elkeseredve nézett a bezárt ajtóra, aztán hirtelen 1320 4 | hirtelen ellágyulással fordult a leánykához: ~- Jer, Ancsurka, 1321 4 | segíthetsz az öreg Miknek a Riminszky úr bundájánál. 1322 4 | De nem nagyon örült ám a cipőnek. Sajnálta a gyönyörű 1323 4 | örült ám a cipőnek. Sajnálta a gyönyörű bocskorokat, amilyenben 1324 4 | bocskorokat, amilyenben valamikor a királynék járkáltak, amikor 1325 4 | királynék járkáltak, amikor még a királynék is bocskort viseltek. 1326 4 | munkáját Fintor Mátyás, a podolini suszter, akit a 1327 4 | a podolini suszter, akit a leányhoz hivattak, Ancsurka 1328 4 | Ancsurka vigasztalan volt a bocskorok miatt. Fintor 1329 4 | önérzetében, az ő kezemunkájának a lebecsülését látta a leányka 1330 4 | kezemunkájának a lebecsülését látta a leányka szomorúságában. ~- 1331 4 | szükséged, nem kell többé a Fintor munkája, hanem valami 1332 4 | Vagy talán bécsié, mint már a kisasszonyoknál szokás. 1333 4 | kisasszonyoknál szokás. A Riminszkyeknek az a bogaruk, 1334 4 | szokás. A Riminszkyeknek az a bogaruk, hogy a lábára gondolnak 1335 4 | Riminszkyeknek az a bogaruk, hogy a lábára gondolnak legelsőbb 1336 4 | annak, akit szeretnek. ~A sánta suszter csak akkor 1337 4 | mondott, amikor már kinn volt a száján. Ijedtében körülnézett. ~ 1338 4 | egykedvűen hámozott almát a konyha sarkában, mert ő 1339 4 | ajtófélfának. Mogorván nézett a levegőbe, mintha igazat 1340 4 | Ancsurka nem értette mindjárt a dolgot, de hát leány volt, 1341 4 | lassan-lassan mégis csak megértette a Fintor uram szavainak jelentőségét. 1342 4 | arca olyan vörös lett, mint a bíbor. Még fehér nyaka is 1343 4 | szempilláin. ~- Aztán legyen az a cipő - mondta kényeskedve. ~ 1344 4 | cipő - mondta kényeskedve. ~A sánta suszter letérdepelt 1345 4 | letérdepelt előtte, kezeibe vette a lábát. ~- Igenis, kezét 1346 4 | ilyen kisasszonyoknak, csak a főbíró úr kisasszonykáinak, 1347 4 | főbíró úr kisasszonykáinak, a postamesternének, a patikáriusnénak, 1348 4 | kisasszonykáinak, a postamesternének, a patikáriusnénak, kezét csókolom... ~ 1349 4 | erre még pirosabb lett. ~A konyhaajtó kinyílott. Riminszky 1350 4 | kinyílott. Riminszky állott a küszöbön bundában. Kedvetlenül 1351 4 | bundában. Kedvetlenül nézte a susztert meg a leányt. Mintha 1352 4 | Kedvetlenül nézte a susztert meg a leányt. Mintha valamit mondani 1353 4 | Elmegyek, Mik - dörmögte. ~A törpe a kapukulcshoz nyúlt, 1354 4 | Mik - dörmögte. ~A törpe a kapukulcshoz nyúlt, és előrefutott 1355 4 | nyitni. Ancsurka, amikor a hatalmas férfiút látta az 1356 4 | hevesen kezdett dobogni a szíve. Valami különös érzés 1357 4 | érzés járta át. ~- Szép lesz a cipő? - kérdezte Fintor 1358 4 | kérdezte Fintor Mátyástól. ~A suszter felállott. Csúnyán 1359 4 | nap múlva elhozta Fintor a megrendelt cipőt. Ancsurka 1360 4 | felpróbálta. ~Tizenkét gomb volt a cipőn, az orra hegyes, mint 1361 4 | cipőn, az orra hegyes, mint a kecsegéé, a sarka magas, 1362 4 | hegyes, mint a kecsegéé, a sarka magas, hogy csak úgy 1363 4 | csak úgy ingadozott benne a sudár leányzó, mint a nád 1364 4 | benne a sudár leányzó, mint a nád a szélben. ~- Jaj, én 1365 4 | sudár leányzó, mint a nád a szélben. ~- Jaj, én szép 1366 4 | se tetszett valami nagyon a cipőviselet. ~- A macska 1367 4 | nagyon a cipőviselet. ~- A macska rúgja meg - dohogta. - 1368 4 | dohogta. - Már csak szebb a bocskor. ~Aztán sóhajtva 1369 4 | sokkal szigorúbban ügyelt a házirendre, mint akkor, 1370 4 | bocskorait, és titkon felhúzta a Fintor uram gombos cipellői 1371 4 | cipellői helyett. ~- Ez a hála? - kiáltozott az öreg 1372 4 | Ancsurka, ne görbítsd el a szájadat. Nagyon kérlek, 1373 4 | Nagyon kérlek, ne görbítsd el a szájadat!... ~Ennek a szájgörbítésnek 1374 4 | el a szájadat!... ~Ennek a szájgörbítésnek mégis megvolt 1375 4 | Anna egész nap viselhette a bocskorokat. Szomorúan sétálgatott 1376 4 | bocskorokat. Szomorúan sétálgatott a bocskorokban a nagy házban, 1377 4 | sétálgatott a bocskorokban a nagy házban, mintha búcsúzott 1378 4 | fájt olyan nagyon ennek a kisleánynak az, hogy többé 1379 4 | ágyából, és megtapogatta a bocskorokat. ~- Még itt 1380 4 | van - suttogta magában, és a feje alá tette. Erre kedves 1381 4 | becézgette. Egyszer még a toporci kovács is megjelent 1382 4 | kovács is megjelent álmában, a részeges Korinszky. Ekkor 1383 4 | Nagyon hiszem, hogy az a furfangos Prihoda kifundált 1384 4 | valamit. ~Így szólott éppen a kovács, és a nagy fa alatt 1385 4 | szólott éppen a kovács, és a nagy fa alatt állott bőrkötényében, 1386 4 | Rákóczi Ferenc üldögélt; - a hegyeken tavaszi virágok 1387 4 | fehér báránykák szaladgáltak a réteken; az égen bárányfelhők 1388 4 | bárányfelhők úszkáltak, - amikor a kapu nagyot csattant a Riminszky-házban. ~ 1389 4 | amikor a kapu nagyot csattant a Riminszky-házban. ~Ancsurka 1390 4 | odakünn, talán havazott is, a szél dorombolva kóborolt 1391 4 | szél dorombolva kóborolt a régi ház zeg-zugai között. 1392 4 | régi ház zeg-zugai között. A kapuboltozat alatt nehéz, 1393 4 | hallatszott: ~- Megvarrták a cipőt? ~Az öreg Mik szokásos 1394 4 | meg. Fintor mester varrta, a legelső mester városunkban. 1395 4 | szóltam így hozzá: Szép legyen a cipő Fintor, mert Riminszky 1396 4 | parancsolta... Ne kíméld, varga, a bőrt. ~- No, ezt éppen nem 1397 4 | nemes uram, megvarrták a cipőt. Meg ám. Tizenkét 1398 4 | rajta, megolvastam. ~- Hát a leány? ~- A bocskorai után 1399 4 | megolvastam. ~- Hát a leány? ~- A bocskorai után bőg naphosszat - 1400 4 | nem felelt semmit. Felment a szobájába, és nehéz lépései 1401 4 | Ancsurka hiába hunyta le a szemét, hiába próbálta folytatni 1402 4 | ahol elhagyta: Korinszky, a kovács, végleg eltűnt a 1403 4 | a kovács, végleg eltűnt a sötét éjszakában. Ellenben 1404 4 | fel előtte: az öreg Mik, a lakatos, amint a kapukulcsot 1405 4 | öreg Mik, a lakatos, amint a kapukulcsot szorongatja, 1406 4 | kapukulcsot szorongatja, a méltatlankodó sánta suszter 1407 4 | Riminszky, amint komoran néz alá a folyosóról. Így kergették 1408 4 | folyosóról. Így kergették egymást a képek szundikálásában, amíg 1409 4 | amíg végre eszébe jutott az a fehér macskácska, amely 1410 4 | valami véletlen folytán a Riminszky-ház udvarába került. 1411 4 | Riminszky-ház udvarába került. A kis macska tán a háztetőkön 1412 4 | került. A kis macska tán a háztetőkön kalandozott, 1413 4 | kalapál az öreg Mik örökösen a színben. Ezt megtudni lejött 1414 4 | színben. Ezt megtudni lejött a tetőről, és Ancsurka nyomban 1415 4 | foglyul ejtette, reáborítván a kötényét. ~A kis macska 1416 4 | reáborítván a kötényét. ~A kis macska így fogságba 1417 4 | ezentúl, mint megédesíteni a kis fogoly rabságát. Elnevezte 1418 4 | Elnevezte Ancinak, mert ez volt a legkedvesebb név előtte, 1419 4 | hogy ismét megszaporodtak a ház lakói, mindenáron arra 1420 4 | hogy bocsássa szabadon a macskát. Ő majd - tudniillik 1421 4 | sehogy sem akarta belátni a csere előnyeit, és Anci 1422 4 | ígyen továbbra is megmaradt a zordon házban, ahol együtt 1423 4 | suttogta Prihoda Anna a macska fülébe. ~Értette-e 1424 4 | elhagyott bennünket az a rossz apád. Talán sohase 1425 4 | Talán sohase is jön vissza. ~A macska álmosan hunyorított 1426 4 | macska álmosan hunyorított a szemével. Hogyan tudott 1427 4 | Hogyan tudott volna ő ezekre a rendkívüli kérdésekre megfelelni? 1428 4 | kérdésekre megfelelni? Talán a podolini háztetőkről tudott 1429 4 | Valami macskát láttam annál a lánynál. Régen láttam már 1430 4 | körülöttem. ~Nagyot ásított a medvebőr-kanapén. ~- A lány 1431 4 | ásított a medvebőr-kanapén. ~- A lány is bejöhet a macskájával. ~ 1432 4 | medvebőr-kanapén. ~- A lány is bejöhet a macskájával. ~Az öreg Mik 1433 4 | szorongva nézett körül a komor szobában. Nemigen 1434 4 | látszott. Az öreg Mik dirigálta a leányt: ~- No, beszélj hát! 1435 4 | hát! Mit szoktál mondani a macskádnak? Mi neked a macskád? 1436 4 | mondani a macskádnak? Mi neked a macskád? Nos? ~Ancsurka 1437 4 | Ancsurka szégyenlősen nézett a macskájára: - Az én gyerekem... ~ 1438 4 | elégedetlenül sodorta meg a szakállát, mint aki nincs 1439 4 | mint aki nincs megelégedve a mutatvánnyal. ~- No és tovább? - 1440 4 | Riminszky úr ekkor megfordult a medvebőrön. Nagyon fáradtnak, 1441 4 | féljetek! Te pedig fogd be a szádat, Mik. Lódulj, nem 1442 4 | akarlak látni. ~Mik erre a váratlan fordulatra azt 1443 4 | hitte, hogy megnyílik alatta a föld. Körülnézett, háromszor 1444 4 | volna, hogy meggondolják a dolgot és mégis csak visszahívják. 1445 4 | senki. Elkeseredve vonult le a műhelyébe, ahol egész nap 1446 4 | valamennyi rozsdás lakatját ezen a napon akarta volna kivégezni. ~ 1447 4 | kivégezni. ~Ancsurka pedig leült a szoba sarkában a macskájával. 1448 4 | pedig leült a szoba sarkában a macskájával. Ott ültek sokáig, 1449 4 | Riminszky végre megunta a nagy csöndességet, és felnyitotta 1450 4 | alázatosan emelkedett fel a sarokból. Két kezébe fogta 1451 4 | sarokból. Két kezébe fogta a macskát, és Riminszky felé 1452 4 | Tessék! - mondotta, de a szeme könnybe borult. ~Riminszky 1453 4 | ránézett: ~- Hadd el, nem kell a macskád. Csak játssz vele 1454 4 | Riminszkynek. Az megsimogatta a macskát a nagy tenyerével. ~- 1455 4 | Az megsimogatta a macskát a nagy tenyerével. ~- Csak 1456 4 | hiába főzte reggeltől estig a mindenféle teákat. ~- Ha 1457 4 | teákat. ~- Ha lakat volna, a kakas csípje meg, majd elbánnék 1458 4 | éjjel sem tudta lehunyni a szemeit. Kínjában még Rocskay 1459 4 | Kínjában még Rocskay Teofillal, a podolini körorvossal is 1460 4 | ember volt, akinek az volt a szokása, hogy leült a haldokló 1461 4 | volt a szokása, hogy leült a haldokló tótok ágya szélére, 1462 4 | szélére, és vitázott velük a múlandóságról. Illetőleg 1463 4 | múlandóságról. Illetőleg a tótok nemigen tudtak hozzászólani 1464 4 | nemigen tudtak hozzászólani a dologhoz, de felelt és kérdezett 1465 4 | mosollyal hallgatta. Csak a tegezése bántotta egy kicsit, 1466 4 | ahhoz még nem szoktatták a tótok. De filozófus létére 1467 4 | sírunk; menni kell, ha a másvilági zsandár eljön 1468 4 | legjobb férfiasan viselni a bajt, amelybe keveredtünk. 1469 4 | bajt, amelybe keveredtünk. A gonosztevők közül is mindig 1470 4 | gonosztevők közül is mindig az a szimpatikus, amelyik nyugodtan, 1471 4 | félelem nélkül néz szembe a reá váró büntetéssel. A 1472 4 | a reá váró büntetéssel. A halállal vívódónak se szabad 1473 4 | fogság. Néhány év alatt a legerősebb csontokkal is 1474 4 | csontokkal is elkészülnek a férgek. Néked erős csontjaid 1475 4 | doktor szelíden legyintett a kezével: ~- Hallottam én 1476 4 | megkérdezni erről. Ismerheted a tót közmondást - elég tót 1477 4 | pár bocskor gazdátlan lesz a földön. Mármost minden attól 1478 4 | Jarinkó. Elmégy te is, mint a többi tótok. ~Riminszkyt 1479 4 | végleg kihozta flegmájából ez a cinikus beszéd. Összefonta 1480 4 | cinikus beszéd. Összefonta a karját, és a doktor elé 1481 4 | Összefonta a karját, és a doktor elé állott: ~- Hát 1482 4 | nyújtsa az életét, mint a tótokét. De hiába próbálkozik. 1483 4 | nem tudott egyebet mondani a rettenetes embernek. ~A 1484 4 | a rettenetes embernek. ~A doktor komoly arcot vágott: ~- 1485 4 | csontot kellene fabrikálni a régi helyett. Erre az a 1486 4 | a régi helyett. Erre az a válaszom, uram, hogy ha 1487 4 | enyhítsem, esetleg elmulasszam a fájdalmát. ~Leült, receptet 1488 4 | magát. ~Riminszky egy percig a doktor után nézett, aztán 1489 4 | rákiáltott az öreg Mikre, aki a sarokból álmélkodva hallgatta 1490 4 | sarokból álmélkodva hallgatta a doktort: ~- Fuss a doktor 1491 4 | hallgatta a doktort: ~- Fuss a doktor után, jöjjön vissza. ~ 1492 4 | vissza. ~Mik karikalábain még a kapu alatt utolérte Rocskay 1493 4 | utolérte Rocskay Teofilt. A doktor fejcsóválva jött 1494 4 | Megvallom, még sohasem gondoltam a halálra. ~A doktor különös 1495 4 | sohasem gondoltam a halálra. ~A doktor különös mosollyal 1496 4 | különös mosollyal nézte a Mik hosszú deres szakállát. ~- 1497 4 | deres szakállát. ~- Kár lesz a szakálladért! - morogta. - 1498 4 | Miket módfelett meglepte ez a parancsolat. Még nem fordult 1499 4 | úr kiparancsolta volna őt a szobából. Vén fejében valami 1500 4 | Riminszky talán mégis megtudja a doktortól, hogyan lehet


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4578

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License