| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 1722 1 1900 1 40 1 a 4578 a-val 1 abauji 1 abba 6 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 4578 a 1502 az 1029 és 671 hogy | Krúdy Gyula A podolini kísértet IntraText - Concordances a |
Part
2501 5 | szót sem. Csakhamar elérik a vendégfogadót, amely a " 2502 5 | elérik a vendégfogadót, amely a "Négy Holló"-hoz volt címezve. 2503 5 | már messziről látja, hogy a fogadó udvaráról hiányzik 2504 5 | fogadó udvaráról hiányzik az a nagy delizsánc, amelyet 2505 5 | Kavaczky megbízatásából bérelt. A fogadós megismeri Riminszkyt, 2506 5 | uraságok immár elutaztak. A számla azonban itt maradt. ~ 2507 5 | maradt. ~Riminszky csak a fogát csikorgatja, fizet 2508 5 | csikorgatja, fizet és kiadja a rendeletet, hogy vezessék 2509 5 | rendeletet, hogy vezessék elő a hátaslovakat. Csakhamar 2510 5 | paripa kopog végig patkójával a kővel kirakott udvaron. 2511 5 | nagyszakállú emberke tartja a lovak kantárát. ~- Hol volt 2512 5 | lovak kantárát. ~- Hol volt a szemed, te vén gyámoltalan? - 2513 5 | förmed rá Riminszky. ~A nagyszakállú törpe hebegve 2514 5 | szavakat mentségére: ~- A szomszédban jártam, csak 2515 5 | nyeregbe zökkent. ~- Fogd be a szádat, öreg! Addig itt 2516 5 | mozdulsz egy tapodtat sem erről a helyről. Megértetted? ~Mik - 2517 5 | Mik - mert hisz ő volt a szolga, bár szakálla még 2518 5 | összeráncolt homlokával a fejbőrét mozgatta. Miután 2519 5 | fejbőrét mozgatta. Miután a szólás éppen most megtiltatott, 2520 5 | Kavaczky csodálkozva nézi a barátját a nyeregben. ~- 2521 5 | csodálkozva nézi a barátját a nyeregben. ~- Hová akarsz 2522 5 | Bolond kérdés! Hát utánuk, a szökevények után. Hamar 2523 5 | csizmáját, amelynél fogva a nyeregbe akarja segíteni. ~- 2524 5 | Kavaczky - hogy okos dolog a hűtelen után futni? ~- Kutya 2525 5 | Kutya máját! Ki beszél itt a hűtelenről? Az ördög vigye 2526 5 | hűtelenről? Az ördög vigye a szökős kisasszonykáját. 2527 5 | szökött el, mint később. Itt a csábítójáról van szó. Remélem, 2528 5 | életben hagyni? ~Kavaczky a vállát vonogatta, míg Riminszky 2529 5 | valaki? Az udvaron csak a fogadós hajlongott. ~- Merre 2530 5 | hajlongott. ~- Merre ment a hintó? - kérdezte tőle Riminszky. ~ 2531 5 | kérdezte tőle Riminszky. ~A fogadós megmutatta az irányt. 2532 5 | almásszürkét, amelyen ült. A lovasok gyorsan ügettek 2533 5 | lovasok gyorsan ügettek ki a visszhangos kapuboltozat 2534 5 | visszhangos kapuboltozat alatt. A fogadós érdeklődve nézett 2535 5 | nyugalmával állott helyén. ~A lovasok pedig nyargaltak 2536 5 | pedig nyargaltak kifelé a városból. Egyszerre zöld 2537 5 | és megcsillant többször a folyó ezüstlapja. Vidám 2538 5 | mindez nemigen érdekelte. Ő a keréknyomot nézte, amelyet 2539 5 | figyelmesen nézett körül a tájon. Később útszéli kocsma 2540 5 | erdőcske szélén. Riminszky a szeme elé emelte a tenyerét. ~- 2541 5 | Riminszky a szeme elé emelte a tenyerét. ~- Megvannak! - 2542 5 | kiáltott föl oly hangon, mintha a világon legnagyobb öröm 2543 5 | legnagyobb öröm érné ebben a pillanatban. ~A kocsma udvarán 2544 5 | érné ebben a pillanatban. ~A kocsma udvarán állott a 2545 5 | A kocsma udvarán állott a postakocsi. Körülötte kovácsok 2546 5 | látszik, valami baj érte a kocsit útközben. ~Egy perc 2547 5 | bele, Riminszky benyargalt a kocsma udvarára. ~- Hol 2548 5 | kérdezte kipirult arccal. ~A kocsmáros megmagyarázta, 2549 5 | kocsmáros megmagyarázta, hogy a közeli erdőcskébe mentek 2550 5 | sétálni. Riminszky leugrott a lováról, nyomában Kavaczky. 2551 5 | miközben Kavaczky megfogta a barátja karját. Halk, de 2552 5 | Megérdemli. De betartjuk a párbajszabályokat. ~A kis 2553 5 | betartjuk a párbajszabályokat. ~A kis erdőben nem sokáig kellett 2554 5 | nem sokáig kellett kutatni a megszököttek után. Lizi 2555 5 | kisasszony egy fatörzsön ült, a diák levetett kalappal előtte 2556 5 | levetett kalappal előtte hevert a fűben. Nyugodtan, minden 2557 5 | meglepetés nélkül nézték a közeledőket, mintha lopva 2558 5 | hátramaradt, és hátat fordított a jelenetnek. Riminszky megemelte 2559 5 | jelenetnek. Riminszky megemelte a kalapját. Fagyos nyugalommal 2560 5 | volna egy kis dolgunk! ~A diák vidor arccal emelkedett 2561 5 | vidor arccal emelkedett föl a fűből. Mintha valami kellemes 2562 5 | gyöngédséggel nyújtotta a kezét. A leány leugrott 2563 5 | gyöngédséggel nyújtotta a kezét. A leány leugrott a fatörzsről, 2564 5 | kezét. A leány leugrott a fatörzsről, és a diákhoz 2565 5 | leugrott a fatörzsről, és a diákhoz simulva, könnyű, 2566 5 | boldog léptekkel indult vele a kocsma felé. Közben szerelmesen 2567 5 | visszamaradt az erdőcskében. ~A diák bevezette Lizit a fogadó 2568 5 | A diák bevezette Lizit a fogadó vendégszobájába. 2569 5 | Remélem, elbúcsúzik tőle a szerencsétlen flótás. ~Aztán 2570 5 | szerencsétlen flótás. ~Aztán a postakocsi ládájából egy 2571 5 | küldte. Majd szétnézett a kocsma ivójában. Néhány 2572 5 | Valami elzüllött írnok volt a vándor, aki városról városra 2573 5 | útipoggyászához aligha illett a neve, hívták Schiller Siegfriednek... ~- 2574 5 | Siegfriednek... ~- Talán a versíráshoz is ért, barátom? - 2575 5 | érdeklődött Riminszky. ~A vándorlónak felcsillant 2576 5 | vándorlónak felcsillant a szeme. ~- Igen, pengetem 2577 5 | Igen, pengetem olykor a lantot, mint névrokonom. 2578 5 | névrokonom. Persze, kevesebb a szerencsém. Hallgassa meg, 2579 5 | Hallgassa meg, uram, például ezt a verset! ~Riminszky aggodalmasan 2580 5 | aggodalmasan nézett az udvarra. A diák még nem mutatkozott. 2581 5 | diák még nem mutatkozott. A költő pedig már szavalni 2582 5 | sokat volt használatban, a verset: egy kóborló lovagról... ~- 2583 5 | egy kóborló lovagról... ~- A lovag, az én vagyok! - mondta 2584 5 | mondta mosolyogva, midőn a vers végére ért. ~- Helyes, 2585 5 | felelt Riminszky megdörzsölve a kezét. - Éppen lovagi szolgálatról 2586 5 | részt vitézi tornákon. ~A diák fehér szalmakalapja 2587 5 | Annak az úrnak lesz a szekundánsa, kedves izé... ~ 2588 5 | Így szólt Riminszky, a következő percben bemutatta 2589 5 | következő percben bemutatta a kóbor lovagot a diáknak. 2590 5 | bemutatta a kóbor lovagot a diáknak. A diák mosolygott. 2591 5 | kóbor lovagot a diáknak. A diák mosolygott. Rózsaszínű 2592 5 | Rózsaszínű volt az arca, és a szeme ragyogott. Egy kis 2593 5 | ragyogott. Egy kis virág volt a kabátján, és azt néha boldogan 2594 5 | érintette meg kezével. ~- A pisztolyokat már előre küldtem - 2595 5 | Minden jól van - felelt a diák, és mosolyogva nézett 2596 5 | mosolyogva nézett vissza a kocsmaudvarra, midőn onnan 2597 5 | hátat fordított ismét, pedig a diák olyan szívesen, barátságosan 2598 5 | Riminszky letérdepelt a fűbe, és kinyitotta a fekete 2599 5 | letérdepelt a fűbe, és kinyitotta a fekete táskát. Két hosszúcsövű 2600 5 | nagy érdeklődéssel figyelte a dolgokat. ~- Megtöltjük 2601 5 | dolgokat. ~- Megtöltjük a pisztolyokat - mondta komoran 2602 5 | komoran Riminszky. - Ért ön a pisztolyhoz? ~Schiller úr 2603 5 | volna. ~Tompán kopogott a vasvessző a pisztolyok csövében. 2604 5 | Tompán kopogott a vasvessző a pisztolyok csövében. A golyót 2605 5 | vasvessző a pisztolyok csövében. A golyót ünnepélyesen a Schiller 2606 5 | csövében. A golyót ünnepélyesen a Schiller tenyerébe adta 2607 5 | érdeklődéssel szemlélte tovább a dolgokat. ~A pisztolyok 2608 5 | szemlélte tovább a dolgokat. ~A pisztolyok már töltve. ~- 2609 5 | komolyan. ~Riminszky kimérte a távolságot. Az ellenfeleket 2610 5 | egymásnak felállította. A pisztolyokat kisorsolta, 2611 5 | pisztolyokat kisorsolta, és a kezükbe adta. ~Egy másodperc 2612 5 | még és erősen tapsolt. ~A diák fordult meg előbb. 2613 5 | kedvesség, boldogság tükröződött a szeméből. ~Kavaczky féloldalt 2614 5 | egész testében. Pedig ez a rándulás csupán egy ujjmozdulat 2615 5 | egy ujjmozdulat volt... A pisztoly eldördült, füstje 2616 5 | füstje szállott csendesen, és a diák még mindig rózsásan, 2617 5 | féloldalra dőlt. Még kinyújtotta a lábait egyenesen - aztán 2618 5 | Kavaczky megrázkódott. Ledobta a pisztolyt. Schiller Siegfried 2619 5 | menekült be az erdőbe. ~A dördülésre a kocsma felől 2620 5 | az erdőbe. ~A dördülésre a kocsma felől is futólépések 2621 5 | szívethasító éles sikoly tört ki a melléből. Aztán odaroskadt 2622 5 | melléből. Aztán odaroskadt a halott mellé, és őrjöngve 2623 5 | Tántorogva tett egypár lépést. A leány fölemelte a fejét, 2624 5 | lépést. A leány fölemelte a fejét, és elváltozott hangon 2625 5 | maradj!...~Gyorsan mentek a kocsma felé. Emberek kezdtek 2626 5 | elmúlt tizenhat esztendő... ~A nizsderi várúr megszürkült, 2627 5 | pillanatig nem találta meg a boldogságot. Azaz igen, 2628 5 | estéken gondolt rá valaki a nagyvilágban, és jelt adott 2629 5 | vagy Kairóból érkezett a nizsderi várba egy postacsomag. 2630 5 | nizsderi várba egy postacsomag. A csomagban mindig egy tárgy 2631 5 | forgatta meg tenyerében a sajátságos küldeményt. ~- 2632 5 | mint valami ereklyéket. ~A sors - ez a nagy szemfényvesztő - 2633 5 | ereklyéket. ~A sors - ez a nagy szemfényvesztő - az 2634 5 | heidelbergai órás leányát abba a kötényébe vette, amely kötényében 2635 5 | vette, amely kötényében a csodás, valószínűtlen és 2636 5 | tartogatja. Wart Erzsébet a csodák ösvényén egy vándor 2637 5 | lett néhány esztendő alatt. A legsajátságosabb az volt 2638 5 | legsajátságosabb az volt a dologban, hogy a lovarnő 2639 5 | az volt a dologban, hogy a lovarnő a titkolózás homályával 2640 5 | dologban, hogy a lovarnő a titkolózás homályával vette 2641 5 | Nappal sohasem látta senki. A legenda azt tartotta, hogy 2642 5 | házából, hogy megmeneküljön a férfiak udvarlásától. Riminszky, 2643 5 | udvarlásától. Riminszky, aki a nizsderi várúr megbízatásából 2644 5 | annyit tudott meg, hogy a lovarnő egyike a legkalandosabb 2645 5 | meg, hogy a lovarnő egyike a legkalandosabb teremtéseknek. 2646 5 | Mosolyogni soha senki sem látta. A cirkuszban elvégzi produkcióját, 2647 5 | hogy tetszett-e munkája a közönségnek. Jéghidegen 2648 5 | kíséret nélkül hagyja el a cirkuszt. Az artista-újságok 2649 5 | dolgokat írnak lovaglásáról, a kartársai pedig regényeket 2650 5 | regényeket mondanak azokról a temérdek reménytelen szerelmekről, 2651 5 | szerelmekről, amelyek már a lovarnő útjába megakadtak. 2652 5 | az első sorban. Mielőtt a három esztendő letelt, csupán 2653 5 | letelt, csupán annyit írt a művésznőnek: ~- Holnap lejár 2654 5 | művésznőnek: ~- Holnap lejár a terminus. Vagy a feleségem, 2655 5 | Holnap lejár a terminus. Vagy a feleségem, lesz, vagy nem 2656 5 | feleségem, lesz, vagy nem lesz a feleségem. ~Az angol most 2657 5 | sem kapott, másnap este a nézőtéren főbelőtte magát 2658 5 | nézőtéren főbelőtte magát a lovarnő szemeláttára. Mondják, 2659 5 | szemeláttára. Mondják, hogy a művésznőnek meg se rebbent 2660 5 | művésznőnek meg se rebbent a tekintete az öngyilkosságra. 2661 5 | tekintete az öngyilkosságra. A durranástól a paripája félreugrott, 2662 5 | öngyilkosságra. A durranástól a paripája félreugrott, és 2663 5 | félreugrott, és elvétette a mazurkalépést. A lovarnő 2664 5 | elvétette a mazurkalépést. A lovarnő aranygombos lovaglóostorával 2665 5 | lovaglóostorával kegyetlenül fejbevágta a nemes mént. ~Az angolon 2666 5 | volt Wart Erzsébetnek, akit a cirkusz romantikus világában 2667 5 | ismertek más néven, mint a jégkeblű hölgynek. ~Riminszky 2668 5 | összeszedte, hogy találkozhasson a műlovarnővel. De Wart Erzsébet 2669 5 | lépésről lépésre követték a művésznőt; semmit sem tudhattak 2670 5 | tudhattak meg róla. Kavaczky a nizsderi várban minden karácsony 2671 5 | karácsony estéjén megkapta a maga ajándékát, a pisztolygolyót. 2672 5 | megkapta a maga ajándékát, a pisztolygolyót. Riminszky 2673 5 | érdeklődése csappant meg, talán a nizsderi uradalom nem érte 2674 5 | uradalom nem érte meg többé a fáradozását? Ki tudott volna 2675 5 | megszakított minden barátságot, és a nizsderi várúr egyedül maradt 2676 5 | nizsderi várúr egyedül maradt a boroshordóival és a rezesbandájával. 2677 5 | maradt a boroshordóival és a rezesbandájával. Wart Erzsébetről 2678 5 | semmi posta. Míg egyszer a lapokat bejárta a hír, hogy 2679 5 | egyszer a lapokat bejárta a hír, hogy a híres műlovarnő 2680 5 | lapokat bejárta a hír, hogy a híres műlovarnő lábát törte 2681 5 | Wart Erzsébet megjelent a nizsderi várban és odaköltözött. ~ ~ 2682 6 | CSINÁL TOVÁBB ANCSURKA ÉS A MACSKÁJA?~A podolini Riminiszky-házban 2683 6 | ANCSURKA ÉS A MACSKÁJA?~A podolini Riminiszky-házban 2684 6 | Riminiszky-házban egyhangúan múltak a napok. A házigazda meggyógyult, 2685 6 | egyhangúan múltak a napok. A házigazda meggyógyult, és 2686 6 | házigazda meggyógyult, és a medvebőrt többé senki sem 2687 6 | többé senki sem terítette a sarokba, hogy Ancsurka macskájával 2688 6 | szorgalmasan dolgozott a kis konyhában, Ancsurka 2689 6 | konyhában, Ancsurka pedig a macskájával naphosszat bolyongott 2690 6 | macskájával naphosszat bolyongott a nagy házban. Az öreg Mik 2691 6 | neki valamennyi lakatját. A kalapácsával sorban megkopogtatta 2692 6 | kalapácsával sorban megkopogtatta a lakatokat, és mindegyikről 2693 6 | lakatnak milyen természetű a szerkezete. Voltak furfangos 2694 6 | minden srófocskát, amely a lakatokban található volt, 2695 6 | majd jókedvűen forgatta meg a kulcsot a zárban. ~- Jeles 2696 6 | jókedvűen forgatta meg a kulcsot a zárban. ~- Jeles munka, 2697 6 | lengyel munka - mondta a furfangosabb zárakra, s 2698 6 | Riminszky úr is szerette a lakatokat. Annál kevesebbet 2699 6 | velük. ~Majd kalapácsával a lakatra ütött, s így dohogott: ~- 2700 6 | dohogott: ~- Most már csak a macskákat szereti. ~A sors 2701 6 | csak a macskákat szereti. ~A sors könyvében az volt megírva 2702 6 | szolgálatba ment az Alföldre a másiknak szép szeme volt, 2703 6 | másiknak szép szeme volt, a harmadiknak szerencséje 2704 6 | az egész vármegyében sem. A sors így rendelkezett: a 2705 6 | A sors így rendelkezett: a macskának megtetszett Ancsurka, 2706 6 | macskának megtetszett Ancsurka, a macska megtetszett Riminszkynek, 2707 6 | János uram jelentkezett a háznál. Marczinkáné akkora 2708 6 | Marczinkáné akkora csókot nyomott a barát kezére, mint egy papucs, 2709 6 | tiszteletteljesen sunyított a színben lakatjai között. 2710 6 | Illetlenül csupán Anci, a fehér macska viselte magát, 2711 6 | elszökött Ancsurka karjából, és a háztetőre menekült. Onnan 2712 6 | Annát keresek itt - mondta a tisztelendő úr, és öreg 2713 6 | Ancsurka megijedve lapult a falhoz, mert hiszen nemigen 2714 6 | nemigen volt hozzászokva, hogy a nevén említsék. Az öreg 2715 6 | távollétében szorgalmasan ügyelt a rendre, nyomban kilépett 2716 6 | rendre, nyomban kilépett a színből, és hosszú karjával 2717 6 | Ancsurkára mutatott. ~- Ott van a leány, tisztelendő úr! ~ 2718 6 | leány, tisztelendő úr! ~A barát megnézte tetőtől talpig 2719 6 | kis béka? - kérdezte. - A macskába! Azt hittem, hogy 2720 6 | meg arról, vajon ismered-e a kis és nagy betűket. És 2721 6 | amennyiben nem ismernéd, a betűkre megtanítsalak. ~- 2722 6 | felelt ijedten Ancsurka. ~A fráter - mert csupán fráter 2723 6 | barát, hiába fehéredett meg a haja - szelíden legyintett. ~- 2724 6 | sokáig maradhat titokban a dolog. ~A konyha felől jó 2725 6 | maradhat titokban a dolog. ~A konyha felől jó illatok 2726 6 | illatok sodródtak kifelé, a fráter arra vette útját. ~- 2727 6 | esze lehetne, mint téged a betűkre megtanítani. Minek 2728 6 | megtanítani. Minek neked a betű? Pláne, nagyon fiatal 2729 6 | aki áhítattal hallgatta a szent férfiú szavait, előre 2730 6 | sietett, és széket törölt a fráternek. A konyhában vidáman 2731 6 | széket törölt a fráternek. A konyhában vidáman pattogott 2732 6 | konyhában vidáman pattogott a tűz, és a takaréktűzhelyen 2733 6 | vidáman pattogott a tűz, és a takaréktűzhelyen éppen töltött 2734 6 | töltött káposzta rotyogott. A barát szakértő pillantást 2735 6 | szakértő pillantást vetett a fazekakba. ~- Jó dolgotok 2736 6 | gyorsan behányta lakatjait a szerszámos ládába, és a 2737 6 | a szerszámos ládába, és a konyha egyik sarkában, ahol 2738 6 | foglalt. ~- Kezdődjön tehát a vizsga - szólt János barát, 2739 6 | darab krétát húzott elő. ~A konyha ajtaja barnára volt 2740 6 | Ancsurkának oda kellett vetnie a különböző betűket. A barát 2741 6 | vetnie a különböző betűket. A barát egymás után sorolta 2742 6 | után sorolta fel azokat a betűket, amelyek véleménye 2743 6 | szerint alkalmasak lehettek a növendék megtévesztésére. 2744 6 | Jeles gyermek! Úgy ismeri a betűket, mint egy pap. Hát 2745 6 | betűket, mint egy pap. Hát a számokkal hogy vagyunk? ~ 2746 6 | számokkal hogy vagyunk? ~A vizsgálatot itt megakasztotta 2747 6 | vizsgálatot itt megakasztotta az a körülmény, hogy Marczinkáné 2748 6 | körülmény, hogy Marczinkáné a sütő ajtaját felnyitotta, 2749 6 | föl. János pap csettintett a nyelvével. ~- Kutya-kutyánszki! 2750 6 | Kutya-kutyánszki! Malac is van? ~A podolini toronyban ebben 2751 6 | podolini toronyban ebben a percben megszólalt a déli 2752 6 | ebben a percben megszólalt a déli harangszó. ~- Tisztelendő 2753 6 | eddig mozdulatlanul állott a sarokban, és félreismerhetetlen 2754 6 | szusszantva előlépett: ~- A pincekulcs is nálam van - 2755 6 | Marczinkáné megterített a konyhaasztalon, karikalábaival 2756 6 | karikalábaival gyorsan megjárta a pincét, és gyöngyöző palackkal 2757 6 | hittem volna valaha... ~A zsebébe mélyesztette a kezét, 2758 6 | A zsebébe mélyesztette a kezét, és titokzatosan egy 2759 6 | Tegye el, csak tegye el a mai nap emlékéül. ~Öreg 2760 6 | szemeiből víz szivárgott a szakállára, és ijedten állott 2761 6 | és ijedten állott vissza a sarokba, csakhogy most háttal. ~ 2762 6 | csakhogy most háttal. ~A barát hatalmasan evett, 2763 6 | szemével figyelemmel kísérni a tűzhelyen levő fazekakat. 2764 6 | írhatja le csodálkozását, ha a fazékban véletlenül volt 2765 6 | fazékban véletlenül volt valami a gyomornak kellemetes. ~A 2766 6 | a gyomornak kellemetes. ~A fazekak is elfogytak, és 2767 6 | János fráter hiába gurította a szemét a tűzhely irányába, 2768 6 | hiába gurította a szemét a tűzhely irányába, ott semmit 2769 6 | száncsörgés hallatszott a ház előtt. Mélyen kondult 2770 6 | ház előtt. Mélyen kondult a harang a kapu alatt. Mik 2771 6 | Mélyen kondult a harang a kapu alatt. Mik talpra ugrott. ~- 2772 6 | sietve gurult karikalábán a sarokból. ~A fráter megtörölte 2773 6 | karikalábán a sarokból. ~A fráter megtörölte a száját. 2774 6 | sarokból. ~A fráter megtörölte a száját. Leverte a csuhájáról 2775 6 | megtörölte a száját. Leverte a csuhájáról a kenyérmorzsát 2776 6 | száját. Leverte a csuhájáról a kenyérmorzsát és komoly 2777 6 | jókor jön, Riminszky úr. A vizsga eredménye kielégítő 2778 6 | Riminszky útibundában állott a kapu alatt. Zúzmarás volt 2779 6 | kapu alatt. Zúzmarás volt a bajusza, és nagy vadászcsizmában 2780 6 | topogott. ~- Öltözzön föl ez a leány - kiáltotta. - Elviszem 2781 6 | amíg parancsát teljesítik. A ház előtt könnyű szán állott, 2782 6 | kendőkbe burkolták. Mik a medvebőrt is a nyakába akasztotta 2783 6 | burkolták. Mik a medvebőrt is a nyakába akasztotta volna, 2784 6 | már az udvaron állott. ~- A macskám - szólt pityeregve. ~- 2785 6 | szólt pityeregve. ~- Hol van a macskája - kiáltott Riminszky. ~ 2786 6 | macskája - kiáltott Riminszky. ~A kis bolond fehér cica még 2787 6 | cica még mindig ott ült a csatornán, és szomorúan 2788 6 | nyávogott. ~- Adjátok ide a macskáját! - kiáltotta indulatosan 2789 6 | Miknek se kellett ismételni a parancsot. Nagy létrát támasztott 2790 6 | Nagy létrát támasztott a csatornához, és a létrán 2791 6 | támasztott a csatornához, és a létrán oly fürgén futott 2792 6 | futott föl, mint egy mókus. A következő percben már hozta 2793 6 | már hozta nagy diadallal a fehér cicát. ~- Megfogtam, 2794 6 | átnyújtotta Ancsurkának a macskát. ~Anci csakhamar 2795 6 | Anci csakhamar eltűnt a leányka kendői alatt. ~Riminszky 2796 6 | Riminszky helyet csinált a szánban. Egy pillanatig 2797 6 | útra, aztán csettintett a nyelvével. A hórihorgas 2798 6 | csettintett a nyelvével. A hórihorgas kancák vígan 2799 6 | kancák vígan indultak el a csörgő szánnal. ~János fráter 2800 6 | fráter elgondolkozva csóválta a fejét, majd az öreg vállára 2801 6 | aki tátott szájjal bámult a szán után. ~- Hadd lássuk, 2802 6 | ember, hogy ismered-e még a betűket? ~Így szólt a fráter, 2803 6 | még a betűket? ~Így szólt a fráter, és a házba visszament, 2804 6 | Így szólt a fráter, és a házba visszament, habár 2805 6 | házba visszament, habár a Mik vizsgájából semmi sem 2806 6 | fazekak üresnek találtattak. ~~A szán pedig repült a kanyargó 2807 6 | találtattak. ~~A szán pedig repült a kanyargó országúton. Hegynek 2808 6 | völgynek le. Egy darabig a Poprád mellett haladtak. 2809 6 | mellett haladtak. Olyan volt a Poprád a fehér téli szemfedő 2810 6 | haladtak. Olyan volt a Poprád a fehér téli szemfedő alatt, 2811 6 | mintha befagyott volna a szája. Ancsurka pedig erősen 2812 6 | erősen szorította magához a kendő alatt a fehér cicát. ~ 2813 6 | szorította magához a kendő alatt a fehér cicát. ~Repült a szán... 2814 6 | alatt a fehér cicát. ~Repült a szán... A hegyek oldalán 2815 6 | cicát. ~Repült a szán... A hegyek oldalán mélységes 2816 6 | országutat is. Halottak a hegyek, halottak az erdők, 2817 6 | hegyek, halottak az erdők, a mélységes csöndben csak 2818 6 | mélységes csöndben csak a szán csengőinek csörgése 2819 6 | árnyak kezdtek játszadozni. A nap valamely hegycsúcs mögül 2820 6 | fenyők hosszú hidakat raktak a hóra. Most már igazán elaludtak 2821 6 | féle hang nem jött belőlük, a rongyos kis falvak, amelyeket 2822 6 | hótakaró alá bújtak volna a hidegnek ígérkező éjszakára. 2823 6 | hidegnek ígérkező éjszakára. A szán repült, a lovak nem 2824 6 | éjszakára. A szán repült, a lovak nem fáradtak, Riminszky 2825 6 | mozdulatlanul tartotta kezében a gyeplőt, és a kis cica boldogan 2826 6 | tartotta kezében a gyeplőt, és a kis cica boldogan aludt 2827 6 | Riminszky hirtelen letért a rendes országútról. Hegynek 2828 6 | kanyarodott. Ancsurka felnyitotta a szemét. Ledőlt fatörzsek, 2829 6 | szegélyezték az utat, és fönn a hegytetőn sötéten, az alkonyat 2830 6 | hátrafordult, és az ostorral a tetőre mutatott: ~- Oda 2831 6 | Oda megyünk - mondotta a hidegtől berekedt hangon. - 2832 6 | bizonyosan, hogy ébren van. A toporci szalmafödeles házikóban 2833 6 | mindenféle tündérmeséket, és a tündérmesék egyszerre megelevenedtek 2834 6 | elátkozott várba jutott. A falak mozdulatlan komorsággal 2835 6 | mozdulatlan komorsággal emelkedtek a mesében is, és nagy fenyőfák 2836 6 | nagy fenyőfák állták el a tót leány útját. ~- Ne menj, 2837 6 | menj, ne menj - mondták a vén fenyők. ~A szán hirtelen 2838 6 | mondták a vén fenyők. ~A szán hirtelen megállott, 2839 6 | és Ancsurka megdörzsölte a szemét. A várkapu előtt 2840 6 | Ancsurka megdörzsölte a szemét. A várkapu előtt állottak, 2841 6 | csikorogva ereszkedett le. A félhomályban fáklyafény 2842 6 | fáklyafény lobogott odabenn, a fáklya alatt egy hatalmas 2843 6 | amíg Ancsurka kikászálódik a pokrócokból, megfogta, és 2844 6 | pokrócokból, megfogta, és a földre emelte. ~- Megvan 2845 6 | földre emelte. ~- Megvan a macskád? - kérdezte gyöngéden. ~- 2846 6 | kérdezte gyöngéden. ~- Itt van a kendőm alatt - felelte Ancsurka. ~ 2847 6 | bundájában hosszakat lépett a kisleány mellett. ~- Ebben 2848 6 | kisleány mellett. ~- Ebben a házban egy jó nénike lakik, 2849 6 | rólad és macskádról. És a nénike azt mondta, hogy 2850 6 | hogy hozzalak el téged a macskáddal. Most itt vagyunk, 2851 6 | jól viselem magam - felelt a kisleány. ~Tágas tornácon 2852 6 | tornácon haladtak föl - a kőlépcsők be hidegek voltak! - 2853 6 | fogatlan fehér kutya feküdt a szőrtakarón. Fáradtan emelte 2854 6 | ugatni már nem tudott. Csak a farkát mozdította meg. Riminszky 2855 6 | kicsúsztak ruhája alól. Riminszky a kislányra mutatott, és kedélyes 2856 6 | föl: ~- Itt van, elhoztam a macskájával együtt. ~A szőke 2857 6 | elhoztam a macskájával együtt. ~A szőke hajú hölgy valami 2858 6 | rám. ~Riminszky ledobta a bundáját, és fázósan dörzsölte 2859 6 | bundáját, és fázósan dörzsölte a kezét: ~- Hideg volt, megfáztunk. 2860 6 | Ancsurka. Csókolj kezet a nagyságos kisasszonynak... 2861 6 | Riminszky úr parancsolt. A kisasszony megsimogatta 2862 6 | kisasszony megsimogatta a fejét és arcát. Ancsurka 2863 6 | maradsz, Ancsurka... Ugye, az a neved? Hát a macskádat hogy 2864 6 | Ugye, az a neved? Hát a macskádat hogy hívják? ~ 2865 6 | Halk csoszogás hallatszott a tornác felől, az ajtón egy 2866 6 | nyomban meglátta rajta, hogy a vén ember vak. Remegő kézzel 2867 6 | Szólj, hogy tálalhatják a vacsorát - mondotta most 2868 6 | Riminszky szólt, meg aztán a Riminszky hangját ismerte. 2869 6 | Riminszky hangját ismerte. A szőke kisasszonynak pedig 2870 6 | Ugyan ki szólhatott tehát a vak embernek? ~A vak ember 2871 6 | szólhatott tehát a vak embernek? ~A vak ember megfordult, kicsoszogott 2872 6 | kicsoszogott az ajtón. A szőke kisasszony a kandalló 2873 6 | ajtón. A szőke kisasszony a kandalló mellé ereszkedett 2874 6 | leszel az én kis szobalányom, a barátném... Majd megtanítalak 2875 6 | leszel, nagyon jól fog menni a dolgod. ~- Igenis - felelt 2876 6 | Nem látok semmit. ~- A füled se nagy és rózsaszínű. 2877 6 | leszek, kisasszonyom. ~- A nyelvecskédet tedd lakat 2878 6 | Háromszoros lakat alá. A lakat kulcsa nálam van. ~ 2879 6 | engedelmesen kezet csókolt. ~A szőke kisasszony felemelkedett 2880 6 | felemelkedett helyéről. Kitárta a szoba ajtaját. ~- Itt három 2881 6 | Itt három szoba van. Ebből a három szobából nem szabad 2882 6 | megszidlak, ha megverlek, ha a hajad megtépem, még akkor 2883 6 | menjünk vacsorázni. Riminszky, a karját! ~Fejedelmi mozdulattal 2884 6 | mozdulattal kapaszkodott a Riminszky karjába, aki a 2885 6 | a Riminszky karjába, aki a másik szobában felterített 2886 6 | nagyranyílt szemmel nézte a gyönyörű holmikat. Igen, 2887 6 | holmikat. Igen, itt van a mesebeli tündérpalotában, 2888 6 | mesebeli tündérpalotában, csak a boszorkányt nem látja sehol. 2889 6 | látja sehol. Vajon, hol van a boszorkány az ördöngös orsójával, 2890 6 | ördöngös orsójával, amelyből a boldogtalanság fonalát szövi? ~ 2891 6 | boldogtalanság fonalát szövi? ~A bútorok ragyogtak az elefántcsonttól 2892 6 | az ajtókon, ablakokon s a pádimentumon is mintha zizegő 2893 6 | zizegő selyembe süppedt volna a láb. ~A szőke kisasszony 2894 6 | selyembe süppedt volna a láb. ~A szőke kisasszony így szólt 2895 6 | Ancsurkához: ~- Te ide állsz a hátam mögé és ha intek, 2896 6 | mögé és ha intek, elveszed a tányért előlem. Vizet öntesz 2897 6 | elhozod az ételt, midőn azon a kis ajtón kopognak. ~A pohárszék 2898 6 | azon a kis ajtón kopognak. ~A pohárszék mellett a falban 2899 6 | kopognak. ~A pohárszék mellett a falban egy kis ajtó látszott 2900 6 | nyitotta ki. Az ajtó mögött a falban mély üreg volt, ahol 2901 6 | Ugyanide rakta Ancsurka a kiürített tálakat, tányérokat. ~ 2902 6 | kiürített tálakat, tányérokat. ~A várkisasszony hatalmasan 2903 6 | Vajon szerelmes pár ez a nő és a férfi? - gondolta 2904 6 | szerelmes pár ez a nő és a férfi? - gondolta magában. - 2905 6 | úr se gyerekember már, de a szőke kisasszony is régen 2906 6 | tanulhatta maga befonni a haját. ~Az ajtócskán mindig 2907 6 | újabb tálak varázsolódtak a hófehér abroszra. Később 2908 6 | észrevette Ancsurka, hogy mielőtt a tálak megjelennének, a szőke 2909 6 | mielőtt a tálak megjelennének, a szőke kisasszony megnyom 2910 6 | boszorkányosnak látta mindezt: a nehéz ezüsttálakat, a ragyogó 2911 6 | mindezt: a nehéz ezüsttálakat, a ragyogó fényű lámpákat és 2912 6 | pompás bútorokat. ~- Hát a kályha hol van? - kérdezte 2913 6 | van? - kérdezte magában. ~A kályhát nem találta sehol. 2914 6 | kályhát nem találta sehol. A meleg valami rejtekúton 2915 6 | valami rejtekúton szűrődött a szobákba. ~Véletlenül elhaladt 2916 6 | tele az éjszaka az égtől a földig. A hóesés eltakart 2917 6 | éjszaka az égtől a földig. A hóesés eltakart mindent. ~- 2918 6 | nincs itt senki. ~Anci, a macska is hűtlenségbe esett, 2919 6 | hízelkedett, dörzsölődzött a ruhája körül. Később az 2920 6 | támolygó léptekkel, mint a részeg embereké. Lehajtott 2921 6 | és csendesen sziszegve, a vén eb ügyet sem vetett. ~ 2922 6 | ügyet sem vetett. ~Riminszky a fogát piszkálva, észrevette 2923 6 | fogát piszkálva, észrevette a kutyát: - Ennek is jobb 2924 6 | volna már egy golyó, mint ez a nyomorult kínlódás. Nagyon 2925 6 | kínlódás. Nagyon vén lehet már a Poprád. ~- Nem vénebb magánál - 2926 6 | magánál - felelt duzzogva a várkisasszony. - Az én állataimat 2927 6 | állataimat ne pusztítsa ugyan el! A minap is egyik lovam nem 2928 6 | egyik lovam nem tetszett. Az a ló tíz évig táncolt mazurkát 2929 6 | nem olyan fiatal, mint ez a kis pesztra itt. ~Ancsurka 2930 6 | idegen nyelvre fordította át a szót. Riminszky figyelmesen 2931 6 | nyilván valami kedveset. ~A vacsora végén a tea is megérkezett. 2932 6 | kedveset. ~A vacsora végén a tea is megérkezett. A várkisasszony 2933 6 | végén a tea is megérkezett. A várkisasszony bő ruhaujjából 2934 6 | Nem fél, hogy megesznek a farkasok? ~- Miért féljek 2935 6 | Féljen maga - szólt nyugodtan a várkisasszony. ~(És Ancsurka 2936 6 | várkisasszony. ~(És Ancsurka ebben a pillanatban hátul egy bronzparipa 2937 6 | mögött azt gondolta, hogy a várkisasszony mégsem szereti 2938 6 | Még az éjszakától sem! ~A szőke hölgy összerezzent. ~- 2939 6 | fölállott az asztaltól: ~- A konyhája jó, Erzsébet, de 2940 6 | konyhája jó, Erzsébet, de a pincéjéről nem is akarok 2941 6 | odalenn Komárominénak - felelt a várkisasszony -, adjon egy 2942 6 | bort vagy finom konyakot a szánkójába. ~Riminszky fanyarul 2943 6 | pohár jó bort. Tele van a vár pincéje, Erzsébet. ~ 2944 6 | vár pincéje, Erzsébet. ~A kisasszony makacsul csóválta 2945 6 | kisasszony makacsul csóválta a fejét: ~- Tudja, hogy nem 2946 6 | lehet az? Bizonyosan jobb a mostaninál, amikor állítólag 2947 6 | jóbarátságban vagyunk. ~A szőke hölgy Ancsurkára nézett, 2948 6 | hölgy Ancsurkára nézett, és a szeme villogott. ~- Riminszky 2949 6 | kedélyesen hátba vágta a bundás Riminszkyt: ~- Aztán 2950 6 | Riminszkyt: ~- Aztán vigyázzon a csizmájára. Nehogy holnap 2951 6 | csizmájára. Nehogy holnap a belevaló embert keressék 2952 6 | embert keressék mindenfelé a nizsderi tótok. Magam is 2953 6 | Magam is hallottam, sok a farkas. ~Riminszky kiegyenesedett. 2954 6 | mint valami fenyő-óriás a hegyek között. Kissé gúnyolódva 2955 6 | féltem - felelt nyomban a kisasszony. ~Riminszky úr 2956 6 | Riminszky úr kezet csókolt a várkisasszonynak, majd megsimogatta 2957 6 | becsukódott mögötte az ajtó. ~A várkisasszony lehajtott 2958 6 | lehajtott fejjel hallgatta a külső folyosón visszhangzó 2959 6 | hallgatódzva figyelt ki a havas éjszakába. Aztán csendesen 2960 6 | felnyitotta az ablakot. A következő pillanatban hirtelen 2961 6 | hirtelen száncsörgés törte meg a hóesés mély csöndjét, és 2962 6 | hóesés mély csöndjét, és a száncsörgés mindinkább távolodott. 2963 6 | száncsörgés mindinkább távolodott. A várkisasszony félig kihajolt 2964 6 | hogy minél tovább hallhassa a völgyben elhaló száncsörgést... ~ 2965 6 | száncsörgést... ~Ancsurka a sarokban, maga sem tudta 2966 6 | dobogó szívére szorította a kezét, és úgy ügyelte a 2967 6 | a kezét, és úgy ügyelte a hallgatódzó kisasszonyt. ~ 2968 6 | hallgatódzó kisasszonyt. ~A kisasszony egyszerre becsapta 2969 6 | hangon. ~Sebes léptekkel a szomszéd szobába ment, ahonnan 2970 6 | vissza. Kijelölte Ancsurkának a fekvőhelyét, és sajátkezűleg 2971 6 | szobalányra tenne szert a várkisasszony az öreg Mik 2972 6 | akinek legnagyobb szenvedélye a zárakkal, kulcsokkal foglalkozni. 2973 6 | mert erről szólni, mert a várkisasszony lehangoltnak 2974 6 | Ott, ahol Ancsurkának a fekvőhelye volt, a falból 2975 6 | Ancsurkának a fekvőhelye volt, a falból egy kis ezüstcsengő 2976 6 | domborodott ki: ~- Mikor ezt a csengőt hallod, akkor bejöhetsz 2977 6 | nem szabad háborgatni. ~A kisasszony elsuhogott, mint 2978 6 | elsuhogott, mint egy látomány, a félhomályba borult szobából. ~ 2979 6 | odakívülről bevilágított a fehér éjszaka. Miután Anci 2980 6 | és sokáig-sokáig nézte a hópelyhes éjjelt. ~Úgy esett 2981 6 | hópelyhes éjjelt. ~Úgy esett a hó, mint ahogy csak a Kárpátok 2982 6 | esett a hó, mint ahogy csak a Kárpátok között szokott: 2983 6 | szokott: bőségesen, mintha a legnagyobb hegyet is el 2984 6 | akarná borítani, mintha a tótocskák itt egyébért se 2985 6 | krumplicskáért. Az volna aztán a furcsa, ha az Úristen meghallgatná 2986 6 | az Úristen meghallgatná a tótok imáját, és hópelyhek 2987 6 | helyett krumplit eresztene a földre. Megtehetné, könnyen 2988 6 | az égi éléskamrában annak a zsáknak a száját, amelyikben 2989 6 | éléskamrában annak a zsáknak a száját, amelyikben a krumplit 2990 6 | zsáknak a száját, amelyikben a krumplit tartják. Be nagy 2991 6 | efféle gondolatok kavarogtak a fejében, mialatt a sűrű 2992 6 | kavarogtak a fejében, mialatt a sűrű hóesést nézte. Eszébe 2993 6 | éjjel szokás: Korinszky, a toporci kovács, az anyja 2994 6 | toporci kovács, az anyja künn a temetőben és az öreg Mik, 2995 6 | akinek lakatja, amellyel a vizsgálatkor megajándékozta, 2996 6 | megajándékozta, még mindig a zsebében volt. S mikor mindezen 2997 6 | fordult jobbra, amidőn azokat a bizonyos piros bocskorokat 2998 6 | bocskorokat Marczinkáné a lábára húzta. Addig födél 2999 6 | tudja, meddig nézte Ancsurka a hóesést az ablak mellett, 3000 6 | ült még mindig ugyanabban a pongyolában, amely este