Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avas 1
avatkozott 1
ave 1
az 1502
azalatt 1
azaz 11
azé 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
4578 a
1502 az
1029 és
671 hogy
660 nem
Krúdy Gyula
A podolini kísértet

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1502

     Part
1 Val| jött vásárosok megpihentek az egyetlen vendégfogadóban, 2 Val| vendégfogadóban, a Rókában, ahol az ivó sötét falain százesztendős 3 Val| podoliniak számkivetettsége, az ódon városházán az egymás 4 Val| számkivetettsége, az ódon városházán az egymás után következő polgármesterek 5 Val| polgármesterről tudnak, aki az iskolai tudományokat a debreceni 6 Val| régen sínylődtek a városok az idegen zálogban. A nagy 7 Val| rányomta bélyegét a városkára. Az idegen uralom alatt a városka 8 Val| városaival. Mit törődtek volna az idegen jószággal? Annyit 9 Val| idejében egyszerre fölébredtek az emberek hosszú álmukból, 10 Val| téglát sem azóta - talán még az emberek is ugyanazok voltak. 11 Val| állapotokról. ~- Itten - írja az ezredes -, egyetlen polgárt 12 Val| mit csináljanak most azzal az átaludott száz esztendőkkel? 13 Val| egyszerre ugrani. Azokat az elaludt századokat végig 14 Val| régen el fogjuk felejteni az egész középkort, a szepesi 15 Val| ez a kor. Ők elmaradtak az időtől, és talán sohasem 16 Val| belvillongástól mentes idők jártak, az idegen gyámság alól felszabadult 17 Val| rendeltek, amely ügyelte az utazókat, vándorlókat, kereskedőket. 18 Val| középkori csendesség borult. Az utcákon nem járt senki, 19 Val| arra vigyáztak volna, hogy az átaludott esztendőkből nem 20 Val| sikkasztott el egy hónapot sem. Az új házakat, amelyeket itt-ott 21 Val| középkorias stílusban tervezték az építők. Lubomirszky hercegnek, 22 Val| városháza számára... És abban az időben, amikor én a városka 23 1 | legfiatalabb, de a legvénebb sem az az emeletes, keskeny, nyurga 24 1 | legfiatalabb, de a legvénebb sem az az emeletes, keskeny, nyurga 25 1 | véletlen viszonyok: elég az hozzá, hogy a vén házról 26 1 | mosta le teljesen a föstéket az idő. Így aztán bizonyos 27 1 | akkora vasrácsok voltak az ablakon, mintha hosszú ostromra 28 1 | ellenséges sereg; aztán az ellenfél nem kér, hanem 29 1 | leggazdagabb podolini polgár. ~Az alföldi embereknek a gazdagsága 30 1 | elvitték őket a majorságokba. ~Az ördög tudná, hogy hány nyája 31 1 | juhászok elkapnák a juhokat, az olló nyírna, a lenyírt juhok 32 1 | feledkeztek meg arról, hogy az őseik valamikor vajdák voltak 33 1 | nevetett fel: ~- Megbolondultak az urak? Ha akarnám, herceg 34 1 | Lengyelországban, hogyan lehessen az Podolinban polgármester? 35 1 | Riminszkyeket semmiféle hivatalnak az elfogadására. Habár az idők 36 1 | hivatalnak az elfogadására. Habár az idők során akadt olyan is 37 1 | a bizonyos Riminszkynek az apja - akinek annyi tenger 38 1 | földből, már úgy értette az apja mesterségét, hogy az 39 1 | az apja mesterségét, hogy az öreg majd kibújt örömében 40 1 | fürösztötte a birkákat; fejte az anyajuhokat, és olyan sajtokat 41 1 | olyan sajtokat küldött haza az apjának, hogy az öreg két 42 1 | küldött haza az apjának, hogy az öreg két hétig se bírta 43 1 | juhászságból hazakerült, az öreget éppen aznap terítették 44 1 | apja végrendelkezését: ~- Az öreg úr azt hagyta, hogy 45 1 | ládában vannak, meg miegymás. Az öreg úr az utolsó percig 46 1 | meg miegymás. Az öreg úr az utolsó percig nem hitte, 47 1 | volt. ~Kázmér megfogadta az apai tanácsot. Szaporította, 48 1 | kényelmesen legelhettek. Az ő idejében keletkezett a 49 1 | pedig marékszámra szórta az aranyat. De meglehet, hogy 50 1 | megelégedetten rakta ki az asztalra a félpatkót, ócska 51 1 | vigyázz , mert én találtam. ~Az ördög tudja, miért gyűjtötte 52 1 | szaladt előtte keresztül az úton, megfordult, az öregasszonyokat 53 1 | keresztül az úton, megfordult, az öregasszonyokat csak hátulról 54 1 | Pedig már megszokhatta volna az úrfi. ~Tudniillik Marczinkáné 55 1 | idejében került a házhoz. Az öregnek ugyanis különös 56 1 | amíg megvirrad. Ezeken az álombéli ebédeken, olyan 57 1 | szakácsnője nem tud megfőzni. Az éjjel éppen juhhúsos kásával 58 1 | látott annyit egy csomóban; az öreg Riminszky pedig nemhogy 59 1 | pedig nemhogy megbánta volna az ígértét, hanem sokszor megismételte: ~- 60 1 | a híre mindenfelé, ahol az asszonyok főzni tudnak, 61 1 | szobájában. Oda volt téve az asztal közepére. És azé 62 1 | főzi. ~Nosza, nekifogtak az asszonyok a juhhúsos kásának. 63 1 | de talán még tovább is, az asszonyok egy fél esztendeig 64 1 | hátha éppen akkor viszi arra az útja? Meg aztán elvitték 65 1 | dünnyögi: ~- Eh, ez sem az igazi. ~Még a híres Dócziné 66 1 | főzőasszony volt, akit vittek az ország egyik szélétől a 67 1 | készülőben, oda elhívták az újhelyi főzőasszonyt. Főzött 68 1 | Főzött a Dunántúl, főzött az Alföldön, Erdélyben, mindig 69 1 | volt és örökké útban. Vagy az is meglehet, hogy boszorkány 70 1 | olyan kását, mint amilyen az én kásám, még álmában sem 71 1 | mint a többire: ~- Ez sem az igazi. Hibázik belőle valaminek 72 1 | Hibázik belőle valaminek az íze... ~Dócziné haragosan 73 1 | kásáját is meg tudta főzni. Ez az asszony pedig senki más 74 1 | összetákolt kunyhóban főzte az ebédet a juhászoknak - persze 75 1 | fenyves erdőben, dél felé járt az idő, a nagy útban elfáradt, 76 1 | ébren vagyok! - dörmögte. - Az álombéli kásának illatát 77 1 | kalapját. ~- Adj ennem - szólt az asszonyhoz. ~Az asszony 78 1 | szólt az asszonyhoz. ~Az asszony szó nélkül engedelmeskedett 79 1 | Akkor felemelte a szemét, és az asszony rózsás arcába nézett. ~- 80 1 | a bocskorokkal... ~Azon az őszön az történt, hogy hamarább 81 1 | bocskorokkal... ~Azon az őszön az történt, hogy hamarább hullott 82 1 | hírét vette, nyomban üzent az asszonyért. Legyen ezentúl 83 1 | asszonyért. Legyen ezentúl az ő gazdasszonya. Marczinkáné 84 1 | sokáig főzte a híres kását az ő gazdájának. A bocskorok 85 1 | Marczinkánénak annyi bocskora volt az idők folyamán, hogy már 86 1 | nem szeretett Riminszky az arcába nézni, ha rossz kedve 87 1 | rossz kedve volt. Talán az apja jutott az eszébe az 88 1 | volt. Talán az apja jutott az eszébe az új bocskorokkal, 89 1 | az apja jutott az eszébe az új bocskorokkal, vagy talán, 90 1 | pihenés nélkül, mintha az ördög kergetné. Megvirradt, 91 1 | Riminszky szünet nélkül járt az emeleten. A vén ház korhadt 92 2 | GALAMB A VARJÚFÉSZEKBEN~Ebben az időben történt, hogy Toporcon 93 2 | bizonyos Prihoda Mária. Az öreg tót asszonyoknak az 94 2 | Az öreg tót asszonyoknak az a sorsuk, hogy meghaljanak 95 2 | lészen a földön. Nevezetes az ő halálában csupán az, hogy 96 2 | Nevezetes az ő halálában csupán az, hogy olyan kemény téli 97 2 | halt meg - mondogatták. - Az első éjszaka csonttá fagy, 98 2 | Prihodáné már nemigen törődött az ilyen csekélységgel. Az 99 2 | az ilyen csekélységgel. Az ő jámbor, egyszerű lelke 100 2 | visszanézett a magasságból erre az elhagyott csillagra, bizonyosan 101 2 | fájt valami ebben a percben az eltávozott lelkének, csupán 102 2 | eltávozott lelkének, csupán az fájhatott, hogy azt a leánykát 103 2 | olyan árván maradt, mint az ujjam, amilyen árván csak 104 2 | falucskában tél közepén. Az apjáról csak annyit tudott, 105 2 | tótok közül választotta az Úristen? ~Prihoda Anna értelmes 106 2 | betűt, azonkívül ő volt az, aki legszebben énekelt 107 2 | felelt Ancsurka: ~- Nem lehet az, hogy az én édesapám éljen. 108 2 | Ancsurka: ~- Nem lehet az, hogy az én édesapám éljen. Nostyek 109 2 | hogy tehénkét vásároltak az itthon maradottak. Az én 110 2 | vásároltak az itthon maradottak. Az én édesapám pedig egy dollárt 111 2 | hazatoppanni, egyszerre akarja az ő feleségét meg Ancsurkáját 112 2 | Ancsurkáját gazdaggá tenni. De az is lehet, hogy egyszer csak 113 2 | és boldogan sietett haza az anyjához. ~Így csurrant, 114 2 | néha valami kis vigasztalás az elhagyottak közé, ha a világot 115 2 | nem volt éppen részeg. De az esztendők múltak, muladoztak, 116 2 | holmicskáját, még azt is, ami az édesanyja után maradt reá. 117 2 | ott találta a feszületet az út szélén, rajta a megfeszített 118 2 | csak egyetlen egyszer is az elhagyott szegények régi 119 2 | mellett. ~- ! - kiáltott az, aki a szánt hajtotta, egy 120 2 | a zúzmarától, vagy talán az időtől. A csengős lovak 121 2 | a szán. (A kapukat ebben az időben már leemelték sarkaikról, 122 2 | piac túlsó oldalán, amerre az országút kifelé visz a városból. ~ 123 2 | keresett. Sokat hallott az anyjától mesélni a sárga 124 2 | Prihodáné nagyban tartotta az atyafiságot Marczinkánéval, 125 2 | sűrűn meglátogatta, már csak az új bocskorok miatt is. Egy 126 2 | Mit akarsz? - kérdezte az mérgesen. Ancsurka megigazította 127 2 | bogár. ~Megcsippentette az Ancsurka hidegtől kipirult 128 2 | verekedést. Csak ennyi az egész, te kis bogár. Erre 129 2 | máma? Mit feleljen erre az öreg Mik, mikor még a nevedet 130 2 | kicsinyt nagyot hallott már az öreg asszony. ~- Te voltál 131 2 | öreg asszony. ~- Te voltál az, Ancsurka? A Istenke 132 2 | hamarább, rongyos a bocskorod. ~Az öreg Mik, a leányka mellett 133 2 | télen. ~Ebben a percben az emeletről egy kemény férfihang 134 2 | iramodott fel a kőlépcsőn. ~Az egyik emeleti ablakban egy 135 2 | kendője alól félszemmel az emeletre pislogott. Azon 136 2 | Olyan vagy, mint a Mária... Az anyád tán Lublón járt akkoriban, 137 2 | ekkor jutott szóhoz: ~- Az anyám meghalt, néni, már 138 2 | annak a szájnak a mozgásából az Ancsurka szavait: ~- Meghalt - 139 2 | Meghalt - ismételte hangosan. ~Az öreg Marczinkáné erre sírva 140 2 | hóban olyan keveset tud az ember a világ folyásáról! 141 2 | kapun. Fél a nagy hótól. Az ilyen öreg embernek legjobb 142 2 | rakás. Persze, tellett bőven az erdőkből. Riminszky jókedvében 143 2 | is maradt volna elég fa az erdeiben. De Riminszkynek 144 2 | át abba a világba, amit az ódon ház udvarán láthatott. 145 2 | lakatok lógtak mindenfelé. Az udvar sarkában egy óriási 146 2 | deszkáját szürkére mosta az idő. A vasrészeket megette 147 2 | beleülni. ~Marczinkáné már jött az új bocskorokkal. Valóban 148 2 | Prihoda Anna és belepirult az arca. ~Marczinkáné ráncos 149 2 | régen is adta már ezt nekem az öreg úr. Fiatal menyecske 150 2 | jegyezte meg. - Talán bizony az Úristen eltévesztette a 151 2 | bocskorokat viselt volna. ~Az öreg Mik köhögése hallatszott 152 2 | nagyszakállú törpe fürgén gurult be az ajtón karikalábain. Csodálkozott 153 2 | hízelkedve simogatta meg az Ancsurka arcát. ~- Megmondtam 154 2 | Megmondtam ugye előre? Az én gazdám, nemes Riminszky 155 2 | mint azt, hogy ki volt az, aki a kapun csöndített. 156 2 | mondasz olyat, ami nem igaz. Az Úristen úgyis tud mindent, 157 2 | Lódulj, öreg seprő. Az én uram parancsolta, hogy 158 2 | okvetlenül meggyőzte volna az idegen leányzót arról, hogy 159 2 | fel a kőlépcsőkön. A törpe az ablakból mogorván nézett 160 2 | groteszk arcán. A nagyujjával az emelet felé bökött. ~- Persze, 161 2 | másképpen beszél őkelme. Az én uram, Riminszky úr, a 162 2 | csak addig, amíg öklével az asztalra üt. Akkor pusztuljon 163 2 | egész életére megsiketült az ütéstől. Tudja azt mindenki 164 2 | ütéstől. Tudja azt mindenki az én uramról, hogy vele nem 165 2 | olyannak nem , aki félti az életét. ~Prihoda Anna csodálkozva 166 2 | rossz törpének. Ott állott az ablaknál ódivatú, kopott 167 2 | sürgősen akarna mindent az Ancsurka tudomására hozni. ~- 168 2 | lelkecském, akármit beszél is az a vénasszony - tudom, nagyon 169 2 | mégiscsak nagy szüksége van az én uramnak. Ha én nem volnék, 170 2 | nem volnék, teszem fel, ki az ördögnek jutna mindig eszébe 171 2 | lakatokat? Ki reparálná meg az ajtókat, ablakokat? Én kovács 172 2 | lakatokhoz is értek. Egyszer az én uram Lengyelországból 173 2 | lakatot. Ott még értenek az ilyesmihez. Nagyszerű lakatosok 174 2 | arrafelé, lelkecském!... Az én uram elhozta a lakatot, 175 2 | hozzám: ~- No, öreg Mik, itt az alkalom, most mutasd meg, 176 2 | legény vagy-e a talpadon? Az angyalát, öreg Mik, tedd 177 2 | Szóról szóra ezt mondta az én uram, nemes Riminszky 178 2 | nyitni azt a lakatot... ~Az elbeszélés hevében Marczinkáné 179 2 | megint fecsegtél, Mik - szólt az öreg asszony. - Éjjel-nappal 180 2 | rád. Pedig tudhatnád, hogy az Úristennek nem lehet hazudni, 181 2 | levegőbe egy darabig. ~- Az úr azt parancsolta - szólt 182 2 | éppen kedved van hozzá. Az úr azt mondta, minek csavarogna 183 2 | mondta, minek csavarogna az a szegény Ancsurka az országúton? 184 2 | csavarogna az a szegény Ancsurka az országúton? Vajon minek? - 185 2 | mennél? ~A törpe, aki eddig az Úristennel vitázott magában, 186 2 | kályhában lobog a rőzseláng, és az udvaron annyi tüzelőfa van, 187 2 | látszott fogadalmat tenni Mik az imént arra nézve, hogy ezentúl 188 2 | elmondani, amely dologról az Úristennek is tudomása van. 189 2 | szeme megtelt könnyel. ~Az öreg Mik még mindig harsogó 190 3 | törvény, hogy el kell tűnniök az ország mappájáról, és a 191 3 | virágzottak, de mi volt az a régi élethez képest, amidőn 192 3 | bánatukat? Igaz, hogy ezek az ágyúk olyankor is megszólalhattak, 193 3 | törvényt, hogy ne szóljon az ágyú, ha a várúr megharagszik. 194 3 | hegytetőkön, a várnépség az oromról a völgybe költözött, 195 3 | zordon katonák kard helyett az ásót kalapálták, ha élén 196 3 | kezükbe a várak dolgát, az a sok gömbölyű, egészséges 197 3 | és bánatos asszonyféle. Az ember az olvasmányai révén 198 3 | bánatos asszonyféle. Az ember az olvasmányai révén azt hihetné, 199 3 | disznót is fagyos télben, és az asszonyoknak nagyobb gondjuk 200 3 | asszonyoknak nagyobb gondjuk volt az ugorkás edényekre, mint 201 3 | minden lehetséges, még az is, hogy a költőknek van 202 3 | kedélyességével vakargatja meg az eledelüket habzsoló hízók 203 3 | bizonysággal, hogy hol van az igazság. Azaz, hogy a várak 204 3 | különös fennmaradásának az a története van, hogy a 205 3 | falucska - a hazáé volt, és az odavaló tótokat a lublói 206 3 | szolgabírónak. De hát ki az ördögnek jutna eszébe az 207 3 | az ördögnek jutna eszébe az a gondolat, hogy annak a 208 3 | vármegye területéhez, de még az országhoz sem, hagyjanak 209 3 | másfelé akadt tennivalója, az ódon vár megmaradott éppen 210 3 | másfelé, ha rájött a sorja, és az öreg emberek meghaltak itt 211 3 | egyiknek se eszébe rárohanni az utazó kereskedőkre, vagy 212 3 | antul jobban megviselte az idő. Amint az emberek nem 213 3 | megviselte az idő. Amint az emberek nem élhetnek örökké, 214 3 | felvidéki anekdota szerint az ilyen tudós embernek bátran 215 3 | tudói között a plébániákat - az nem tartozik ennek a történetnek 216 3 | történetnek a keretébe. Elég az hozzá, hogy a nizsderi várúr 217 3 | tódítanak vagy elvesznek az igazságból. Utóvégre nem 218 3 | várának egyszer megholt az utolsó gazdája, bizonyos 219 3 | keményítették meg a tekintetüket. Az utolsó Kavaczkyt semmiképpen 220 3 | volna valami vége, mert az utolsó Kavaczky nem volt 221 3 | volt, aki végigtivornyázta az életét. A nizsderi várban 222 3 | megsütötte, feltálalta volna. Az volt a szerencse, ha 223 3 | időzött volt Borocskay Gyurka, az északi részek utolsó ingyenélője. 224 3 | fogyott ki a pincéből, folyt az néha patakokban a várudvaron, 225 3 | valamelyik felvidéki püspök, az utolsó Kavaczky egyedül 226 3 | szátokat. Menjetek íziben az országútra; amelyik hamarább 227 3 | napszámban lesték odalenn, az országúton a vendéget. Csakhogy 228 3 | Kavaczky napról napra veszített az eszéből. (Mindig nagyon 229 3 | pisztollyal a gyuvodai kántort az ivásra. A szegény ember 230 3 | Fegyveres cselédek álltak az ajtókban, akik lándzsát 231 3 | töltött pisztolyt vont elő az asztalfiából, és a kántort 232 3 | kidobatta a cselédségével az országútra. ~- Ne lássam 233 3 | Mert a legnevezetesebb az volt az utolsó Kavaczkyban, 234 3 | legnevezetesebb az volt az utolsó Kavaczkyban, hogy 235 3 | annál inkább győzte. Csak az arca lett nagyon fehér hosszadalmas 236 3 | elhallgattak, nyomban felébredt az a nyugtalan lélek: ~- Fújjátok, 237 3 | Hogyan folytassam én most ezt az álmot? ~A banda megszólalt, 238 3 | lehunyta a szemét. Látszott az arcán, hogy gondolatban 239 3 | gondolatban igen nagyon keresgéli az álom folytatását, de hát 240 3 | álom folytatását, de hát az már nem jutott eszébe. Csóválgatta 241 3 | lábával elrúgta maga elől az asztalt: ~- Gazemberek vagytok - 242 3 | ha békén meghagynák halni az utolsó Kavaczkyt. ~A folytonos 243 3 | Kavaczky agya. Különösen az bosszantotta, hogy nem tud 244 3 | hogy nem tud vendéget kapni az asztalához. ~- Hej, Borocskay - 245 3 | vagy effélét vettek észre az őrködő cselédek az országúton. 246 3 | észre az őrködő cselédek az országúton. Az asszonyoknak 247 3 | cselédek az országúton. Az asszonyoknak a váron kívül 248 3 | mulattatták a várurat, amíg az ebrúdon dobatta ki őket 249 3 | már valami nagyon bőven az utolsó Kavaczkynak. A cselédség 250 3 | maradni... ~... És eljött az idő, hogy a híres kranyokai 251 3 | elfelejtették magukkal vinni, vagy az is meglehet, hogy ő maga 252 3 | közelebb a hatvanhoz, mint az ötvenhez. A Rákóczin kívül 253 3 | cselédek nem fogtak vendéget az országúton, mert már nem 254 3 | gondolat motoszkált a fejében, az nem hagyta békén. Amíg a 255 3 | dúdoltak búgó hangokon, az ablakok, ajtók megreccsentek. 256 3 | régimódi olajlámpába, és az arcán egymást váltották 257 3 | nemsokára meghalok. Talán még az éjjel. ~Megborzongott, talpra 258 3 | Pedig még meg sem csókolta az ifjú asszonyt. ~- Mindig 259 3 | Kavaczky. - Mi közöm nekem az asszonyokhoz? Én úgy születtem, 260 3 | őket... ~- Elég nagy baj az neked, uram - sóhajtotta 261 3 | meg, utállak... Most már az sem kell, hogy megsirass. 262 3 | szoknyakergető. ~Kitárta az ajtót, és kitaszította rajta 263 3 | és dideregve hallgatta az odabévülről hangzó nehéz 264 3 | Egyszer újra kitárult az ajtó. Kavaczky alakja jelent 265 3 | lebegnének, a zúgó szél az arcába vágta a havat. Behúzta 266 3 | arcába vágta a havat. Behúzta az ajtót maga után. ~- Uram - 267 3 | Elhangzottak a lépései az éjben. A trombitás egy darabig 268 3 | trombitás ekkor elaludt az oszlopok alatt. Arra tért 269 3 | valami különös dolog történt az alatt az idő alatt, amíg 270 3 | különös dolog történt az alatt az idő alatt, amíg aludt. Valami 271 3 | részeg lett volna Kavaczky. Az ördög bújjon belé, csak 272 3 | csak nem kapta le lábáról az ital? ~Mindig hangosabb 273 3 | folyton többet beszélt ahhoz az idegenhez, akinek a kupájához 274 3 | vagy te talán ember?... Az ördög vagy, aki eljött értem. 275 3 | vagyok, pajtás, elvihetsz. ~Az idegen nem felelt se igent, 276 3 | Csak a kupájával ütötte meg az asztalt. A nehéz ércedény 277 3 | bizonyosan tudom, hogy te vagy az ördög. Mikor ott szembe 278 3 | gondoltam magamban, hogy az nem lehet mindennapi ember, 279 3 | vagy a kettő közül. Te vagy az ördög, aki eljött az utolsó 280 3 | vagy az ördög, aki eljött az utolsó Kavaczkyért. ~Az 281 3 | az utolsó Kavaczkyért. ~Az idegen még mindig nem felelt 282 3 | megállapíthasson valamit az idegenről... Fiatal-e vagy 283 3 | öreg? Tót-e vagy magyar? De az idegen hallgatott, némán 284 3 | utoljára fújod. Elviszi az ördög az utolsó Kavaczkyt. ~ 285 3 | fújod. Elviszi az ördög az utolsó Kavaczkyt. ~A vénember 286 3 | mindig mondanak igazat. Ám az is meglehet, hogy igazat 287 3 | hogy igazat mondanak. Elég az hozzá, hogy a rejtélyes 288 3 | aztán még mindig megvan az a reménységem, hogy én leszek 289 3 | hogy én leszek a győztes. Az asztal alá iszlak, öcsém. 290 3 | gazdátok. ~A trombitás kitárta az ajtót, és néhány cseléd 291 3 | kiáltott Pohánka János, az udvaros. ~Kavaczky révedezve 292 3 | hentergett: ~- Most hal meg az utolsó Kavaczky. ~Beletellett 293 3 | Ha már nem szólhatnak az ágyúim a bástyákon, legalább 294 3 | egy Kavaczky haldoklik, az utolsó Kavaczky. ~A szomszéd 295 3 | szoba ajtaja nem nyílott fel az egész idő alatt, bár Kavaczky 296 3 | Kavaczky sokszor figyelé az onnan kihangzó lépteket. 297 3 | onnan kihangzó lépteket. De az ajtó nem nyílott... ~A várúr 298 3 | János, aki értett valamit az orvosi mesterséghez, sietve 299 3 | bekecsét. Szétfeszítette az ingét és elborzadva látta, 300 3 | valami torz mosolygás ült az arcára: ~- Bolondság, tisztelendő 301 3 | Csak egy kis mérgezés az egész, de most hagyjuk ezt. 302 3 | tudta a pap becsalogatni az udvarról. Kavaczky intett 303 3 | szoba csukott ajtajára. De az ajtó nem nyílott. ~- Rendelem - 304 3 | György, m. p. ~- És ki légyen az a bizonyos Pogrányi Sámuel? - 305 3 | ajtajára mutatott. A pap az ajtóhoz lépett és felnyitotta 306 3 | szobában pedig nem volt senki. Az egyik ablak nyitva. Az üres, 307 3 | Az egyik ablak nyitva. Az üres, bútorozatlan szoba 308 3 | pap és a bíró berohantak. Az utolsó Kavaczky lefordult 309 3 | hallgatódzott. ~- Megtért az örök nyugalomba - mondta 310 3 | kezdte a Rákóczi-indulót. ~Az utolsó Kavaczky mozdulatlanul, 311 3 | torz mosolygás jelent meg az arcán. Mintha azon nevetett 312 3 | megsiratják.~~A Kavaczky-ősök az ő torzonborz bajuszukkal, 313 3 | darabig mereven bámultak az üres folyosóra. Aztán - 314 3 | tovább a kopasz hegy ormán, az ördög sem törődött vele. ~ 315 3 | rendesen elvégezte a dolgát, az utolsó Kavaczky végrendelkezése 316 3 | kedve törődni senkinek. Az új gazda nyugodtan beköltözhetett 317 3 | ősi szokáshoz híven ebben az esztendőben is tiszteletét 318 3 | a holtat fölélesztette), az utolsó Kavaczky halála után 319 3 | esténként nem raktak máglyát az udvar közepén dologtalan 320 3 | világosság volt valahol, az legfeljebb csak egyetlen 321 3 | eresztékein szűrődhetett az éjszakába. A vak trombitás, 322 3 | éjszakába. A vak trombitás, aki az új birtokos idejében a kulcsári 323 3 | Ő hozta föl a konyhából az ételt, ő közvetítette a 324 3 | éppen ellenkezője volt az új várúr a réginek. Amíg 325 3 | új várúr a réginek. Amíg az utolsó Kavaczky asszonyfélének 326 3 | tartott. Azok is valahonnan az Alföldről kerültek ide. 327 3 | környékén csupán annyit tudtak az új várúrról, hogy Budapestről 328 3 | világát is odaadták volna az asszonyságnak. Talán nem 329 3 | Talán nem csupán azért, mert az asszonyság zsebe mindig 330 3 | szolgabírónál is nagyobb úr volt ez az asszony. A pörlekedők között 331 3 | egyszerűen. ~A legnevezetesebb az volt a dologban, hogy Sámuel 332 3 | ingyenélői - tulajdonképpen az utolsó Kavaczky jobbágya 333 3 | a gazdám parancsából. ~Az egykori várnépség megragadta 334 3 | Így jár mindenki, aki az erkölcsök ellen vét. ~A 335 3 | mindenfelé új eszmékkel az urak ellen heccelte. Ez 336 3 | pirosszoknyás Komárominé. Az egykori várnépség csakhamar 337 3 | összegyülekezett a kis kocsi körül. Az öregebb tótok tiszteletteljesen 338 3 | huszonötöt, mert vétett az igazság ellen. ~Krumpli 339 3 | kihívólag vitette magát az asszony-bíró elé. ~- Én 340 3 | Verjétek a porcióját! ~Az amerikai hiába tiltakozott 341 3 | saroglyájából előkerült az a bizonyos spanyol nádvessző. ~ 342 3 | György a harmadik huszonötöt, az nem tartozik ennek a történetnek 343 3 | kegyetlenül végrehajtotta az ítéleteket, amelyeket odafönn 344 3 | láthatatlan ember talán az ördög segélyével tartott 345 3 | részeges embereket üldözte. Az utolsó Kavaczky idejében, 346 3 | völgyében. Részeg volt ott még az útszéli fa is. A tótocskák, 347 3 | különben se nagy ellenségei az alkoholnak, Kavaczky idejében 348 3 | a rezesbanda - márpedig az mindig szólott -, boldog-boldogtalan 349 3 | boldog-boldogtalan ihatott az udvaron csapravert hordóból. 350 3 | Kavaczky nevetve nézte őket az ablakból. ~- Legalább még 351 3 | világba. Lehet, hogy ezen az úton járt ki a várúr a világba, 352 3 | pontosan fizette a bérüket. Az egykori trombitás - a kürtöt 353 3 | mintha kripta lett volna az, egy élőhalottnak a kriptája... ~ 354 3 | vendég is jött a várba. ~Az a vendég se volt olyan vendég, 355 3 | Riminszky szerette a bort, és az ő tiszteletére a várpince 356 3 | megéhezett, Péter bátya az ablakból kiadta a rendeletet: ~- 357 3 | Paprikás csirkét főzzetek! ~Az ablak bezárult, és Komárominé 358 3 | megjelent egy fehér kendőcske. Az lobogott a hajnali szürkületben 359 3 | között. ~Krumpli György, az amerikai gentleman, aki 360 3 | odafönn a várban! Minek neki az a sok vászoncseléd! Minek 361 3 | vászoncseléd! Minek neki az éjjeli lovas, akitől olyan 362 3 | olyan nehezen búcsúzik? Az ördög tudna eligazodni ezen 363 3 | aztán hirtelen eltakarta az arcát egy fekete kendővel. 364 3 | megállj!... de már csak az üres levegőnek beszéltem, 365 3 | levegőbe bámult. ~- Hát csak az - felelt -, hogy a vadász 366 3 | nem férfi. ~- Te bolond! Az ördögök játszottak veled! - 367 3 | miért? Hiszen éppen ez az, amit tudni szeretnék! Azt 368 3 | mosolyogva néztek össze, nevettek az amerikai ostobaságán. De 369 3 | bajuszát, akkor megemlegeted. ~Az amerikai vállat vont: ~- 370 3 | szamarait, és kordéján elgurult. Az amerikai csúfondáros nevetéssel 371 3 | várban asszony lakik. ~- Az bizony, még pedig szép asszony - 372 3 | pedig szép asszony - felelt az amerikai. ~Dehogy is félt 373 3 | túl a határszélen. Ennek az erdőségnek meghalt a gondozója, 374 3 | Nem hozhatjuk közelebb az erdőt. ~- Az is igaz - szólt 375 3 | hozhatjuk közelebb az erdőt. ~- Az is igaz - szólt az amerikai. - 376 3 | erdőt. ~- Az is igaz - szólt az amerikai. - De sok a vaddisznó. ~- 377 3 | ehetsz vaddisznó-pecsenyét. ~Az amerikai még mindig ellenkezett. ~- 378 3 | nagyon búsulni utánad. ~Az amerikai elnevette magát: ~- 379 3 | akkor már elmegyek abba az erdőbe. Nagyon útjába vagyok 380 3 | házaló zsidó levelet írt az Úristenhez, a választ erre 381 3 | fölkeresem. ~S így levelezett az élelmes Kohn Móric az Úristennel 382 3 | levelezett az élelmes Kohn Móric az Úristennel a nizsderi vár 383 4 | Riminszky-házba, ahol Prihoda Anna, az anyátlan-apátlan tót leányka, 384 4 | egyenesen olybá vették, mintha az Úristen küldte volna nekik 385 4 | Ancsurkának, hogy szellőztesse ki az úr bundáját, sapkáját. ( 386 4 | farkasbőr bundát kiteregette az emeleti folyosó vasrácsára. 387 4 | emeleti folyosó vasrácsára. Az öreg Mik, aki ebben az időben 388 4 | Az öreg Mik, aki ebben az időben valamely furfangos 389 4 | úr bundáját teregetem. ~- Az ördögbe! Hát Mik meghalt, 390 4 | meghalt, eltemettétek már az öreg Miket? Hol van az öreg 391 4 | már az öreg Miket? Hol van az öreg Mik? Hol? - kiáltotta. - 392 4 | a következőket adta elő az udvar közepéről: ~- Jegyezd 393 4 | Jegyezd meg, leány, hogy az én uram, Riminszky úr holmijához 394 4 | persze nem tudott felelni. Az öreg Mik diadalmasan rázta 395 4 | Saturnus bolygó látható az égen. A százesztendős jövendőmondó 396 4 | hózivatar lészen. Ezt felelné az öreg Mik, ha az ő gazdájának, 397 4 | felelné az öreg Mik, ha az ő gazdájának, nemes Riminszky 398 4 | sem. Már most mit ér azzal az én gazdám, ha csak azt tudja, 399 4 | hogy csütörtök van? Semmit. Az ördögbe, éppen semmit. Hagyd 400 4 | indult volna. Pedig csak az emeletre igyekezett. A nagy 401 4 | pillanatra megakadt a tekintete az Ancsurka bocskorán, majd 402 4 | Megbolondultál, hogy úgy kiáltozol? ~Az öreg Mik lekapta vidrabőr 403 4 | vén bolond... Nem harap az én bundám. ~A szeme akaratlanul 404 4 | Ancsurkának elvörösödött az arca, maga sem tudta miért. 405 4 | mormogta. - Bizonyosan ez is az apám bocskorai közül való, 406 4 | szólott Riminszky, és becsapta az ajtót maga mögött. ~Az öreg 407 4 | becsapta az ajtót maga mögött. ~Az öreg Miknek szinte tátva 408 4 | bezárt ajtóra nézett, hol az Ancsurka bocskorára. Csóválta 409 4 | szakállát, aztán megint az ajtóra nézett, és azután 410 4 | Jer, Ancsurka, segíthetsz az öreg Miknek a Riminszky 411 4 | megsértődvén önérzetében, az ő kezemunkájának a lebecsülését 412 4 | kis béka! - förmedt . - Az első pár cipőt már csak 413 4 | szokás. A Riminszkyeknek az a bogaruk, hogy a lábára 414 4 | sarkában, mert ő süket volt. De az öreg Mik elkeseredve vetette 415 4 | elkeseredve vetette hátát az ajtófélfának. Mogorván nézett 416 4 | szavainak jelentőségét. Az arca olyan vörös lett, mint 417 4 | szempilláin. ~- Aztán legyen az a cipő - mondta kényeskedve. ~ 418 4 | a hatalmas férfiút látta az udvaron végigmenni, megrázkódott, 419 4 | Tizenkét gomb volt a cipőn, az orra hegyes, mint a kecsegéé, 420 4 | benne járni, ne félj. Ha az Úristen azt rendelte, hogy 421 4 | tette hozzá: ~- De hát ha az úr parancsolta, mit csinálhatunk 422 4 | semmit sem csinálni. Sőt az öreg Mik, aki Riminszky 423 4 | házirendre, mint akkor, midőn az úr otthon volt, nagy patáliát 424 4 | Ez a hála? - kiáltozott az öreg Mik. - Felfogadtunk 425 4 | öreg Mik. - Felfogadtunk az utcáról, mint talált gyereket, 426 4 | szájgörbítésnek mégis megvolt az az eredménye, hogy Prihoda 427 4 | szájgörbítésnek mégis megvolt az az eredménye, hogy Prihoda 428 4 | nagyon ennek a kisleánynak az, hogy többé bocskort nem 429 4 | Erre kedves álmai voltak. Az anyja simogatta az arcát 430 4 | voltak. Az anyja simogatta az arcát és becézgette. Egyszer 431 4 | mindenféle bolondságokat lát az ember -, s így szólt hozzá: ~- 432 4 | tótocskák lesznek odaát az új világban. Nagyon hiszem, 433 4 | világban. Nagyon hiszem, hogy az a furfangos Prihoda kifundált 434 4 | szaladgáltak a réteken; az égen bárányfelhők úszkáltak, - 435 4 | Megvarrták a cipőt? ~Az öreg Mik szokásos bőbeszédűségével 436 4 | képzeletében látta, hogy az öreg szolga milyen hősies 437 4 | hiába próbálta folytatni az álmot ott, ahol elhagyta: 438 4 | képek vonultak fel előtte: az öreg Mik, a lakatos, amint 439 4 | amíg végre eszébe jutott az a fehér macskácska, amely 440 4 | lett arra, hogy mit kalapál az öreg Mik örökösen a színben. 441 4 | így szólongatta valamikor az édesanyja, amikor még nagyon 442 4 | dajkálta, táplálta, dédelgette. Az öreg Mik, aki nemigen szerette, 443 4 | macskát. Ő majd - tudniillik az öreg Mik - készít neki egy 444 4 | bizonyossággal állítani. Csak az bizonyos, hogy nagyon odasimult 445 4 | bizonyos, hogy nagyon odasimult az Ancsurka kebeléhez. ~- Te 446 4 | Ancsurka kebeléhez. ~- Te vagy az én gyerekem! - súgta neki 447 4 | neki Ancsurka. - Te vagy az Anci, én pedig az öreg Prihodáné 448 4 | Te vagy az Anci, én pedig az öreg Prihodáné vagyok. Jer 449 4 | halkan, szomorúan, amint az anyjától hallotta egyszer: ~- 450 4 | hallotta egyszer: ~- Hol van az apád! Mondd meg, hol van 451 4 | apád! Mondd meg, hol van az apád?... Elment, elhagyott 452 4 | Elment, elhagyott bennünket az a rossz apád. Talán sohase 453 4 | szenvedélyesen Ancsurka -, te vagy az én gyermekem. ~Riminszky 454 4 | betegen jött vissza abból az útból és se másnap, se harmadnap 455 4 | nap hirtelen így szólott az öreg Mikhez, aki mindenféle 456 4 | bejöhet a macskájával. ~Az öreg Mik hamarosan elővezette 457 4 | valami fogháznak lett volna az őrmestere. Riminszky tunyán 458 4 | Üljetek le itt - folytatta az öreg Mik. - Aztán játsszatok 459 4 | nagyon ijedtnek látszott. Az öreg Mik dirigálta a leányt: ~- 460 4 | szégyenlősen nézett a macskájára: - Az én gyerekem... ~Az öreg 461 4 | macskájára: - Az én gyerekem... ~Az öreg Mik elégedetlenül sodorta 462 4 | Csendesen ódalgott kifelé az ajtón, mintha azt várta 463 4 | kezet csókolt Riminszkynek. Az megsimogatta a macskát a 464 4 | reuma kötötte szobájához. Az öreg Mik minden tudománya 465 4 | bölcsészkedő ember volt, akinek az volt a szokása, hogy leült 466 4 | gonosztevők közül is mindig az a szimpatikus, amelyik nyugodtan, 467 4 | szabad gyávaságot mutatni. Az egész néhány esztendei föld 468 4 | Riminszky. ~Riminszky dühében az asztalra csapott: ~- Ördög 469 4 | Riminszky -, hogy Jarinkó, az erdei szellem köhint egyet, 470 4 | Semmiféle ivadékom nem volt az. Nekem köhöghet Jarinkó... 471 4 | hogy hosszabbra nyújtsa az életét, mint a tótokét. 472 4 | Először is ne tegezzen az úr - sziszegte Riminszky, 473 4 | fabrikálni a régi helyett. Erre az a válaszom, uram, hogy ha 474 4 | újjáteremteni, kicserélni az emberi testben, akkor meg 475 4 | testben, akkor meg volna oldva az örök élet titka. Annyit 476 4 | ötlettől megkapatva, rákiáltott az öreg Mikre, aki a sarokból 477 4 | doktor úr? - kérdezte ijedten az öreg Mik, aki mellette ballagott. - 478 4 | Riminszkyhez: ~- No, mit akar még az úr? - kérdezte. ~- Mik, 479 4 | odakünn - szólt Riminszky. ~Az öreg Miket módfelett meglepte 480 4 | lehet elsvindlizni a halált. Az a kutya doktor tán tud valamit, 481 4 | beszélni Riminszky úrral. Az öreg Mik sem volt rest, 482 4 | mindenféle bolondság történik az emberrel. Néha még meg is 483 4 | sok minden függ attól az ötvenéves embertől. De ha 484 4 | medve haragszik. ~A doktor az ajtóból felelt: ~- Ámbátor 485 4 | Ámbátor minden lehetséges... ~Az öreg Mik úgy kapta el a 486 4 | Ancsurka, vedd a macskát. Az úr hivat. ~Ancsurka hamarosan 487 4 | fürge lépésekkel futott föl az emeletre, mint aki tudja, 488 4 | dobhatta oda előre? Talán az öreg Mik? Nem, Mik nem gondol 489 4 | Mik? Nem, Mik nem gondol az ilyesmire. ~Riminszky a 490 4 | kérdezgette a macskát: ~- Te vagy az én gyermekem? ~Mindjárt 491 4 | haragudj, édesanyám. Csak az orromat dugtam ki a padláslyukból. 492 4 | jól viselted magad. Akkor az én gyerekem vagy. ~Mire 493 4 | én gyerekem vagy. ~Mire az öreg Mik visszajött a patikából 494 4 | Mik visszajött a patikából az orvossággal, Riminszky úr 495 4 | kiáltotta és mindig nevetett. ~Az öreg Mik földhözvágta a 496 4 | ördöngös macska! - lódította. - Az ördögök kuglizzanak a fejemmel, 497 4 | valahogy gondoskodom rólatok... Az az ördöngös macskád csaknem 498 4 | gondoskodom rólatok... Az az ördöngös macskád csaknem 499 4 | csaknem meggyógyított. ~- Az az ördöngös macska! - üvöltötte 500 4 | csaknem meggyógyított. ~- Az az ördöngös macska! - üvöltötte


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1502

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License