Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avas 1
avatkozott 1
ave 1
az 1502
azalatt 1
azaz 11
azé 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
4578 a
1502 az
1029 és
671 hogy
660 nem
Krúdy Gyula
A podolini kísértet

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1502

     Part
501 4 | ördöngös macska! - üvöltötte az öreg Mik, és már rohant 502 4 | öreg Mik, és már rohant is az orvosságos üveggel, hogy 503 4 | zúzza azt. ~Neki ugyanis az volt a felfogása, hogy aki 504 4 | aki orvosságot használ, az bizonyosan meghal. Azért 505 4 | meghal. Azért összetörte az üveget, de mégsem volt teljes 506 4 | üveget, de mégsem volt teljes az öröme. Ezen a napon elgondolkozva 507 4 | valakinek, hogy belelásson az öreg Mik vén koponyájába, 508 4 | vadonatúj kis lakat, amelyet az öreg Mik nem a furfangosságáért, 509 4 | nem volt külön lakatja, az együtt volt Ancsurkával 510 4 | Ancsurkával a csinos lakatkában. ~Az öreg Mik kezében a kalapács, 511 4 | Kettőt, hármat, négyet. ~Mert az üllő, ott benn a vén koponyában, 512 4 | ott benn a vén koponyában, az öreg Mik alakját öltötte 513 5 | művész volt a mesterségében, az nem tartozik ennek a történetnek 514 5 | és kerekek világában, de az is meglehet, hogy mit sem 515 5 | Clara nevű leányzót vezetett az oltár elé - a heidelbergi 516 5 | órások nagyot ittak ennek az örömére, és egy nagy rakás 517 5 | lemúlott Heidelberga és az órás kis emeletes háza felett. 518 5 | Sámuelnek kimondhatatlan volt az öröme. Azért a csöppségért 519 5 | csendes asszony elbúcsúzott az idevalósiaktól, férjétől, 520 5 | diákok éjnek éjszakáján az utcasoron. Elment s a rugók 521 5 | szegény egyszerű asszonynak az eltemetése nem szokott földrengést 522 5 | királynék is meghalnak, hát még az órásnék! Lizike is kinőtt 523 5 | kezdtek keze alatt. Így múltak az évek. A fiatal órásból öreg 524 5 | sok esztendő elmúlott - az öreg órás estebéd idején 525 5 | felelt alázatosan Lizi. ~Az órás habozva, csendesen 526 5 | éldegélünk. ~Lizi - ebben az időben már igen tömör szőke 527 5 | ábrándosan énekeltek néha az utcasoron, hogy kedves álmai 528 5 | különbözött a többi diáktól. Az akkori idők divatja szerinti 529 5 | megnézte a kutyát, megnézte az embert, és semmi jót sem 530 5 | tisztességes férfiú, de a kutyája az semmi esetre se volt a 531 5 | amely szaglászva dugta be az orrát a házba, amint a kaput 532 5 | kaput kinyitotta Lizi. ~Lizi az ebet nézte, és azt kérdést 533 5 | gondolja azt uram, hogy majd az eb lakótársat szerez önnek? ~ 534 5 | magyarországi komondor. Ennek az ugatását nyomban meghallja 535 5 | Lizike furcsának találta az okoskodást, de mert igen 536 5 | amelyeket diákoknak rendezett be az órásmester. ~Kavaczkynak 537 5 | És hol lakott eddig az uraság? ~- A nizsderi várban - 538 5 | nyugodtan Kavaczky. - Ott várúr az apám, de a múltkoriban összevesztünk, 539 5 | összevesztünk, hát eljöttem onnan. Az öregúr ugyanis nem egészen 540 5 | Ugyan, hogy beszélhet így az édesapjáról? ~Kavaczky furcsán 541 5 | tehet, fáradjon el délután az uraság, és akkor megállapodhatnak 542 5 | igen nagy tanácskozás volt az óráséknál. Lizi elmondta 543 5 | tapasztalatait, amelyeket az idegen úr felől szerzett. 544 5 | embernek - vetette ellen Lizi. ~Az órásmester egy lekváros 545 5 | szegény ember úgy rendezi be az életét, ahogyan lehetséges. ~ 546 5 | megszólaltatta a kapucsengettyűt, az utálatos kutya társaságában, 547 5 | Kavaczkynak igaza volt. ~Az első este, amelyet új lakásában 548 5 | neki a lakótársat, mégpedig az első holdvilágos este. A 549 5 | tulajdonképpen roppant unalmas dolog az egész élet, amikor Poprád, 550 5 | lábával felkapaszkodott az ablakpárkányra, és teljes 551 5 | nem lehetett lebeszélni az égen úszó sajtról, egy olyan 552 5 | de aztán csak folytatta az éjszakai ábrándozást amely 553 5 | ez pedig nem hagyott fel az ábrándozással. Sőt mikor 554 5 | ugatással követelte vissza az égi sajtot. ~Egyszerre azt 555 5 | árnyék vetődik a szobába. Az árnyék ott maradt a szoba 556 5 | Azt gondolta magában, hogy az éjjeli ember majd csak elunja 557 5 | éjjeli ember majd csak elunja az álldogálást, és tovább megy. 558 5 | és tovább megy. De bizony az nem mozdult. Sőt inkább 559 5 | halkan kopogtatni kezdett az ablakon, mintha mondani 560 5 | volna valamit a kutyának. ~Az eb vígan csaholt, Kavaczky 561 5 | szeretett volna kirohanni az utcára, és lábszárába kapni 562 5 | utcára, és lábszárába kapni az idegennek. ~Kavaczky - végtére 563 5 | rúgással elkergette a kutyát az ablaktól. ~- Mit akar itt, 564 5 | ? - kérdezte mérgesen az idegentől. Az idegennek 565 5 | kérdezte mérgesen az idegentől. Az idegennek széles mosolygás 566 5 | széles mosolygás terült el az arcán: ~- Azt a kutyát szeretném! - 567 5 | Majd mindjárt kinyitom az ablakot, aztán elviheti - 568 5 | felelt és már nyitotta is az ablakszárnyat. - Csípd meg! - 569 5 | egykettőre odafönn volt az ablakon, aztán kiugrott 570 5 | ablakon, aztán kiugrott az utcára. ~Az idegen ezalatt 571 5 | aztán kiugrott az utcára. ~Az idegen ezalatt csendesen 572 5 | ódalgott a fal mellett. Az idegen pedig, mint aki teljesen 573 5 | nézte a különös jelenetet az ablakból. ~- Poprád! - kiáltotta. - 574 5 | kutyát teljesen megbűvölte az idegen különös magaviseletével. 575 5 | fal mellett, majd mikor az éjszakai látogató talpra 576 5 | viszem a kutyát! - mondta az idegen. Füttyentett a kutyának, 577 5 | Kavaczky mérgesen vágta be az ablakot. Megsértett büszkesége 578 5 | kutya és új gazdája eltűntek az utca kanyarulatánál. Nyugtalanul 579 5 | szobasarkokat, bepislogott az ágy alá, mintha keresne 580 5 | csodálkozásából. - Hol jártál az éjszaka, te betyár? ~Poprád 581 5 | Kavaczky gyanakodva nézett abba az irányba, amerre a kutya 582 5 | sem volt veszedelemről. Az utca végén kék ruhában, 583 5 | nagyot szívott pipájából: ~- Az éjjel nagy dolog történt - 584 5 | hunyorított Lizi kisasszonyra. - Az éjjel ellopták a kutyámat. 585 5 | hallgatta a Kavaczky előadását az éjszakai kutyalopásról. 586 5 | pipázgatva nézegette tovább az utcai járókelőket, amíg 587 5 | nagy érdeklődéssel várta az első ebédet. Az ajtó fölnyílott, 588 5 | érdeklődéssel várta az első ebédet. Az ajtó fölnyílott, és Wart 589 5 | fölnyílott, és Wart Sámuel, az öreg órásmester lépett be 590 5 | órásmester lépett be rajta. ~Az órák mestere ebben az időben 591 5 | Az órák mestere ebben az időben már olyan rövidlátó 592 5 | kését, ezüstkanalát már az asztalra készítette, és 593 5 | magyar diákok. ~Wart uram az ő félszeg, alázatos modorában, 594 5 | modorában, félénken közeledett az asztalhoz, és a Kavaczky 595 5 | szólalt meg: ~- Odafenn az emeleten is van kés, valódi 596 5 | Leányom is nagy kedvelője az állatoknak... Jelenleg három 597 5 | odafönn. ~Kavaczky megrúgta az asztal alatt fekvő ebet. ~- 598 5 | kendermag ebédre? Felelj az órás bácsinak! Szereted-e 599 5 | elmondta és végül, - amidőn az ódivatú ebédlőben voltak, 600 5 | kisasszonyok lógtak szögeiken, és az ablak mellett nagy zöld 601 5 | a napfényről álmodozva - az ebédlőben Kavaczky elfoglalta 602 5 | ugatott! ~Ennyi volt mindössze az, amit érdemesnek tartott 603 5 | is elég volt ahhoz, hogy az öreg Wart úr, aki ebéd ideje 604 5 | doktor úr, ha félreismerné az öreg Wartot és házát. Mi 605 5 | Csak egyet kérünk - és ezt az öreg Wart Sámuel nagyon 606 5 | hogy korán aludni menjünk. ~Az öreg Wart Sámuelnek erre 607 5 | Sámuelnek erre úgy felderült az arca, mintha most találkozott 608 5 | találkozott volna először az életben a boldogsággal. 609 5 | amelyeket a diákok fújnak az utcán és a kocsmákban? ~ 610 5 | a kezébe, és nekifeszíti az üveg fejének dugóhúzóját - 611 5 | amelyet felnyitásra vett elő az órásmester. A palack, mintha 612 5 | pincebeli kis szellem, aki az örök sötétségből napvilágra 613 5 | feletti, élet zajgását. ~Az öreg Wart úr szomorúan tette 614 5 | csontos, hosszú ujjaival, de az arca borús maradt. Majd 615 5 | elfordulva kérdezte: ~- És az oboával hogy van, doktor 616 5 | oboával hogy van, doktor úr? Az oboát gondolom, amelyet 617 5 | hangszert - mormogta habozva. ~Az öreg Wart Sámuelnek megcsillant 618 5 | megszereti. A legszebb hangja az oboának van: mély, szomorú, 619 5 | megmondtam előre? - kiáltott fel az öreg órásmester. - Az oboa 620 5 | fel az öreg órásmester. - Az oboa és a hárfa hangjai 621 5 | úr. ~A következő percben az oboa visszavándorolt a régi 622 5 | megvillantotta kis házikójában. Az ablak melletti kalitkában 623 5 | rekedten ütött a toronyóra. Az óraütésre Wart Sámuel megmozdult 624 5 | óraütésre Wart Sámuel megmozdult az asztal mellett, és a zsebében 625 5 | Mindig mondtam - kiáltott fel az öreg Wart - hogy a heidelbergi 626 5 | pontosan kezdett el kopogni az öreg órás kezében, mintha 627 5 | igazán jól érezni, amikor az öreg órás fejére került, 628 5 | botocska kopogva vitte el az ódivatú szobából a régi 629 5 | fehérarcú leány és Kavaczkynak - az ördög igazodna el a férfiak 630 5 | mesék jutottak hirtelen az eszébe, ahol a mesebeli 631 5 | így ülnek mozdulatlanul az elátkozott várban, és várják 632 5 | már túlesett gondolataiban az öreg órásmester fején kényelmesen 633 5 | rúgta meg Poprádot, bár az semmi okot sem adott a rúgásra: ~- 634 5 | sem adott a rúgásra: ~- Az ördög vigyen el - dörmögte. - 635 5 | botocska kopogását, amint az utca felől a házba kanyarodott. 636 5 | úr csendesen felnyitotta az ajtót, és rejtelmes mosollyal 637 5 | doktor úr, velünk töltheti az estét. Ma zenélni fogunk. ~ 638 5 | Wart úr mögött bezáródott az ajtó, ismét kutyájára esett 639 5 | sarokból, megfenyegette az öklével: ~- El ne szökj 640 5 | házból! - mondta. ~Tehát azon az estén zenézés volt a régi 641 5 | aludjon. Wart Sámuel úr, az öreg órás ragyogó szemüveggel 642 5 | úrra. Meggyőződése szerint az angyalok sem hárfázhatnak 643 5 | hárfázhatnak szebben odafönn az égben, mint ahogy Lizi hárfázott. 644 5 | szívébe lopództak volna, és az ottani kerekecskék között 645 5 | visszhangoztak pillanatokig az ódon ebédlőben és az ebédlőben 646 5 | pillanatokig az ódon ebédlőben és az ebédlőben levő ódon s fiatal 647 5 | észrevétlenül úgy tette szájához az oboát, hogy megszólaltassa 648 5 | uram saját műveinek hódol az oboán, míg a többi hangszerek 649 5 | útmutatása szerint szólanak. Az oboa a legünnepélyesebb 650 5 | vágja hatalmas hangszerét az oboához. Áldatlan viszálykodások, 651 5 | torzsalkodások magvát hordta magában az oboa gyakori megfeledkezése, 652 5 | megfeledkezése, míg elkövetkezett az az idő is, hogy Wart Sámuel 653 5 | megfeledkezése, míg elkövetkezett az az idő is, hogy Wart Sámuel 654 5 | mester, a városi karmester az oboa feletti bosszúságában 655 5 | fürteit - ami nem megy, az nem megy. Tisztelünk, becsülünk 656 5 | tudjátok is ti, mi a zene? ~Az öreg órásmester azonban 657 5 | akinek ugyan fogalma sem volt az oboázásról, de órás volt 658 5 | órás volt szintén. S mintha az oboával együtt a fiatal 659 5 | virágzani kezdett üzlete, míg az öreg Wartot végképpen elhagyta 660 5 | bőven. S ekkor történt meg az, amely minden heidelbergai 661 5 | Sámueltől a leánya kezét. ~Az öreg órás nagy felindulással 662 5 | mégis szóba került egyszer az ügy, mégpedig azon esztendőnek 663 5 | éjszakáján, midőn visszagondolt az elmúlt év eseményeire, az 664 5 | az elmúlt év eseményeire, az eladott órákra, az órákhoz 665 5 | eseményeire, az eladott órákra, az órákhoz tartozó emberekre, 666 5 | bizonyos Raffaidesz. ~Ha az öreg órásnak nem lett volna 667 5 | észrevette volna, hogy Lizinek az arca fehérebb lészen a rendesnél. 668 5 | aki figyelemmel kísérte az öreg botocskát. Apa és lánya 669 5 | hallani, dacára annak, hogy az öreg ember mindent elkövetett 670 5 | ültek egymás mellett, és az öreg Wart néha elkeseredetten 671 5 | ember miatt, aki annyit ért az oboához, mint egy tyúk - 672 5 | felejtett el sóhajtani? Elég az hozzá, hogy abban az időben, 673 5 | Elég az hozzá, hogy abban az időben, amikor Kavaczky 674 5 | cégérében, Lizi kisasszony és az öreg órás kibékültek, és 675 5 | tenyerébe fejét. A románcok után az oboa komoly hangulatai töltötték 676 5 | falakról a vén rézmetszetek. S az oboa hangjai Lizi kisasszonyt 677 5 | volt akár Lizinek, akár az órák mesterének ábrándoznia 678 5 | későre vette észre, hogy az ólomkarikás ablakokon a 679 5 | A taplósapka éppen úgy az asztal közepén hevert most 680 5 | elkeseredve dörmögte: ~- Azok az átkozott románcok, és ez 681 5 | átkozott románcok, és ez az átkozott kutya! ~Nem tudta 682 5 | füttyentett. ~Reggel, amidőn az utcára lépett - mintha az 683 5 | az utcára lépett - mintha az ördög játszott volna vele - 684 5 | ördög játszott volna vele - az első, ami szemébe ötlik, 685 5 | örömmel közeledik feléje az utca végéről. Kavaczky már 686 5 | Kavaczky. - Hol töltötted ismét az éjszakát, te sehonnai? ~ 687 5 | is nem tudott ellenállni az alattomos eb kedvességének 688 5 | nem felejtette hozzátenni az intő figyelmeztetést: ~- 689 5 | vidám emlékek jutottak volna az eszébe. ~Kavaczky a díványról 690 5 | díványról gyanakodva nézte az álmodó kutyát. ~- No megállj! - 691 5 | mormogta sötéten. ~Azon az éjszakán lesbe állott Kavaczky. 692 5 | hold sokáig késett ezen az éjen. A hazatérő diákok 693 5 | sötét mély utcácskákban; az éjjeli bakterok, miután 694 5 | szelíd világosságot gyújtva az öreg baktereknek az utcákon 695 5 | gyújtva az öreg baktereknek az utcákon és a szerelmeseknek, 696 5 | mindent. ~Ebben a percben az utca vége felől gyors lépések 697 5 | gyors lépések hallatszottak. Az akkori idők divatja szerint 698 5 | tornyokban már régen elütötték az éjfélt az órák. Mikor a 699 5 | régen elütötték az éjfélt az órák. Mikor a kutyaugatást 700 5 | zsivány - gondolta magában. ~Az éjjeli férfiú megállott 701 5 | éjjeli férfiú megállott az ablak előtt és halkan, kedveskedve 702 5 | A köpenyeges ember ekkor az utca közepére állott és 703 5 | és hosszasan nézett fel az emeleti ablakra. ~Kavaczkynak 704 5 | Ez a zsivány talán még az öreg órást is meg akarja 705 5 | odafönn halkan koppanjon az ablaküveg. A köpönyeges 706 5 | kezdett ugatni, és kaparta az ablakot, hogy csaknem betörte. ~ 707 5 | köpenyeges halkan nevetett, az ablakhoz lépett és megnyomta, 708 5 | kimondhatatlan boldogsággal ugrott az utcára. ~Ezt már Kavaczky 709 5 | furkósbotot feje felett forgatta. ~Az idegen meglepetve fordult 710 5 | Azért kószál éjnek idején az utcákon, mert nem tud aludni? 711 5 | nem tud aludni? Köszönje az úr annak, hogy magyarul 712 5 | kiáltotta szigorúan a kutyára. ~Az idegen halkan nevetett. ~ 713 5 | lesunyított fejjel állott az utca közepén, nem tudta, 714 5 | dühösen Kavaczky. ~A kutya az erélyes hangra néhány tétovázó 715 5 | aztán megint csak leült, és az idegenre meresztette a fejét. ~- 716 5 | Kár volna érte - felelt az idegen -, nagyon jeles állat. 717 5 | felelt kurtán Kavaczky. ~Az idegen ekkor közelebb lépett. ~- 718 5 | kinyújtotta a tenyerét. Az idegen belecsapott. ~- Pogrányi 719 5 | Sámuel a nevem - mondta az idegen. ~- Kvaczk - felelt 720 5 | Pogrányi -, és unatkozva töltöm az időmet. Nemigen ismerek 721 5 | Pogrányi elmesélte, hogy az édesapja pap egy alföldi 722 5 | csak a költők - dünnyögte. ~Az ifjú hátrasimította hullámos 723 5 | Kavaczky tréfásan csapott az ifjú vállára: ~- Csak ki 724 5 | vállat vont. ~- Sajnálom, az enyém. ~Majd felállott, 725 5 | és egy palack bort tett az asztalra. Már éppen önteni 726 5 | Vén fiú vagyok én már. Az idejét se tudom, mikor múltam 727 5 | hát szerencsére elég mély az a pince. ~Mondta és megelégedetten 728 5 | Odakünn virradni kezdett. Az ólomkarikás ablakokon szürke 729 5 | szemmel pislogott be a hajnal. Az alabárdosok az utcákon hazafelé 730 5 | a hajnal. Az alabárdosok az utcákon hazafelé kopogtak, 731 5 | Kavaczky két kezét nyújtotta az ifjúnak: ~- Gyere el máskor 732 5 | Mindig itthon találsz. ~Majd az ajtónál más jutott eszébe: ~- 733 5 | fiatal leány van a háznál, és az öregember azt tartja, hogy 734 5 | mozdulatlanul, habozva állott az ajtóban. ~- Min gondolkozol? - 735 5 | ugyan bátran ideköltözhetsz. Az öreg Wart bácsi igen mulatságos 736 5 | lépcsőkön lefelé kopogni az öreg botocskát, jókedvűen 737 5 | Nagyon derék - felelt az öreg Wart Sámuel, ezt is 738 5 | meg száz rossz óra várná az ő reszkető kezét, pedig 739 5 | foglalt helyet. A hárfa és az oboa felváltva andalították 740 5 | hallotta megszólalni és az oboa legszebb futamai hatástalanul 741 5 | Pogrányi csodálkozva hallgatta az öreg hiú ember muzsikáját, 742 5 | csendes elemet alkotta. Az öreg Wart úr lassan-lassan 743 5 | gondolatát, hisz otthon várt az oboa, amely számára nagyobb 744 5 | múlott el néhány hónap. Az órásházban csend és nyugalom 745 5 | Poprádnak sem volt oka ugatni az éjszakai csendháborítókra, 746 5 | ahol virágot szedtek. Mikor az egyik csízecske meghalt 747 5 | könnyezett; máskor, midőn az akadozó órásüzlet következtében 748 5 | háztartási erszényéből nemcsak az aranypénzek, de még az ezüst 749 5 | nemcsak az aranypénzek, de még az ezüst tallérok is nyomtalanul 750 5 | kutyának lett volna fogalma az emberi szív érzelmeiről, 751 5 | maradt volna sokáig titokban az a sok mindenféle változás, 752 5 | szívek világában megesett. Az özvegy Wart Sámuel fia gyanánt 753 5 | hisz a költők érzelmei az időjárással együtt változnak. ~ 754 5 | változásoknak következménye volt az a beszélgetés, amely egy 755 5 | csendes éjszakán - amidőn az ifjak már aludni tértek 756 5 | hárfa, oboa már elpihent - az öreg Wart Sámuel és leánya 757 5 | lefolyt: ~- Ma este - kezdte az öreg Wart, kezében tartva 758 5 | amikor hazafelé jövet, az esti félhomályban, a régi 759 5 | emberrel találkoztam ebben az időben, valakivel találkoztam... 760 5 | volt másféle kalap, mint az enyémen... Azaz, az én régi, 761 5 | mint az enyémen... Azaz, az én régi, fekete nagy kalapom 762 5 | biztatására felcseréltem ebben az esztendőben másikkal. ~Mentünk, 763 5 | szemeim nem látják bizonyosan az utat. Csodálkozva és nem 764 5 | mindjárt próbára is tettem az álmot. ~Hirtelen megálltam - 765 5 | Midőn így próbálkoztam volna az álommal és valósággal, egyszerre 766 5 | fordulni, a haja ezüstfehér, az orcája beesett, szemén vastag 767 5 | előbb állott, s észreveszem az alacsony, rozsdás kis vasajtót 768 5 | hagyomány szerint valamikor az elhalt barátok koporsóit 769 5 | nemsokára meghalok. ~Lizi, akit az egész történet csak a vége 770 5 | gondoltam. ~Wart Sámuel az asztalra eresztette a mécsest: ~- 771 5 | Mikor legrosszabbul jártak az órácskák, mikor egyre-másra 772 5 | betenni megillető helyükre. ~Az öreg órás bácsi elgondolkozva 773 5 | oda, ahol már nem ketyeg az óra, az örökös csendességbe. 774 5 | ahol már nem ketyeg az óra, az örökös csendességbe. Vajon 775 5 | sem tudott mit felelni, és az öreg órás bácsinak se jutott 776 5 | jutott eszébe semmi. ~Ezen az estén különösen érzelmesen 777 5 | különösen érzelmesen fújta az oboát, és vastag szemüvege 778 5 | nézegetett Kavaczkyra, Lizire és az ábrándos Pogrányira. A hárfa 779 5 | különösen hosszú fúga után az öreg Wart bácsi kimerülve 780 5 | bácsi kimerülve tette le az oboát. Betette a diófaszekrény 781 5 | időre szándékozik lemondani az oboázásról. ~A diákok is 782 5 | támasztotta karjára fejét. Az öreg Wart úr a pohárszék 783 5 | Lizi ellágyulva fogta meg az öregember keskeny kezét: ~- 784 5 | keskeny kezét: ~- Nem kellenek az órák, papa!... Az kellene, 785 5 | kellenek az órák, papa!... Az kellene, hogy mindig hazajöjj, 786 5 | szeretnék hazajárni - mormogta az órás bácsi -, de nem tudom, 787 5 | haza?... ~Lizi eltakarta az arcát. Hihetetlennek látszott 788 5 | kacskaringós garádicson, és az oboa hangtalanul, némán 789 5 | indította arra Lizit, hogy azt az öreg keskeny kezet el ne 790 5 | rekedtes hangon ütögették az időt a toronyórák, mint 791 5 | tudni - mormogta halkan az öreg órás -, hogy Kavaczky 792 5 | amint megszokta, hogy ezen az estén semmin se csodálkozzon. 793 5 | a mécsessel világított. ~Az öreg Wart Sámuel akkor már 794 5 | félig fekvő helyzetben, és az arca hamuszürke volt. ~- 795 5 | csakhamar belátta ennek az kérdésnek a felesleges voltát, 796 5 | feleletet nem kapott . Az öreg Wart közelebb intette 797 5 | holnaptól kezdve... Éppen ebben az irányban szeretnék tanácskozni 798 5 | megnyugtatni Kavaczkyt: ~- Csupán az óráimról van szó, kedves 799 5 | nagyot lélegzett. ~- No az órákkal még csak megleszünk 800 5 | Utóvégre ez teljesen mindegy az óráknak, csupán Wart Sámuelnek 801 5 | közbe: ~- Már mondtam, hogy az órák miatt teljesen nyugodt 802 5 | sohasem fogja megszüntetni az idő méricskélését. ~- Helyes, 803 5 | és hálásan gondol majd az öreg Wartra. ~Kavaczky átvette 804 5 | komoly arccal így szólott: ~- Az öreg úrnak nagyon megromlott 805 5 | átszólítanánk a szomszédból. ~Az öreg Wart a haldoklók csodálatos 806 5 | Nincs már olyan órás, aki az én szerkezetemet megjavítaná. 807 5 | Kavaczky úrnak tartozol azzal az engedelmességgel, amellyel 808 5 | édesapám - zokogta. ~De az öreg már nem felelt. Talán 809 5 | aztán megszűnt ketyegni. Az óra teljesen elromlott, 810 5 | összeköttetésben voltak az öreg órás bácsival, így 811 5 | hangulatban forgatta meg a kulcsot az órában. A sötétbarna nagyapó 812 5 | odalenn a föld alatt, ahol az órások és királyok összefont 813 5 | elkészült munkájával. ~S az óra komolyan kreccsentett 814 5 | bátran helyettesíthetné az öreg urat, és az utca kései 815 5 | helyettesíthetné az öreg urat, és az utca kései járókelői azt 816 5 | gondolhatnák magukban: ~- Az öreg Wart Sámuel nem is 817 5 | halála után. Mintha csak az öreg órásmester iránt érzett 818 5 | gonosz ördög jelentkezett az ifjúban. Naphosszat csavargott 819 5 | folytassák kalandozásukat az éjszakában. Pogrányi korhely 820 5 | és úgy tudott hazatalálni az azelőtti szelíd költő, hogy 821 5 | sok mindenféle változás. Az nem volt éppen ellenére, 822 5 | volt éppen ellenére, hogy az órákkal kellett bajlódnia, 823 5 | mindenféle költeményeket szaval az utca közepén és Poprád, 824 5 | keveredtek komoly összeütközésbe az alabárdos éjjeli bakterekkel, 825 5 | Kavaczky betuszkolta a házba az elázott költőt, néhányszor 826 5 | azért mégsem kéne bánkódni az öreg Wart úr után. Igaz, 827 5 | Mindennek a betetőzése az volt, hogy Pogrányit egyszer 828 5 | folyóba ott, ahol legsebesebb az ár. Sehogy se akart beleegyezni 829 5 | nemsokára elmegyek innen. Hisz az esküvő után mit keresnék 830 5 | keresnék már itt? Mikor lesz az esküvőd, Kavaczky? ~Kavaczky, 831 5 | folytatta: ~- Pedig itt volna az ideje. A gyászév nemsokára 832 5 | bolondságaival. ~Lizi felemelte az arcát: ~- Ne menjen érte - 833 5 | vont. ~- Tudom biztosan, az öreg Wart úrnak se volna 834 5 | hárfát. ~A szép együttlétet az zavarta meg, hogy egyszer 835 5 | megköthetjük a további szerződést az uradalomra nézvést. ~- - 836 5 | kiáltott föl Kavaczky. - Hát az öreg úr mire való? ~- Az 837 5 | az öreg úr mire való? ~- Az öreg urat egy biztos gutaütés 838 5 | mindig hadilábon állott az apjával -, de a megdöbbenés 839 5 | tudott szóhoz jutni. ~- Az öreg úr meghalt volna? - 840 5 | bolonddá akar tenni. Úgy is az volt a fixa ideája, mint 841 5 | azt hitték, hogy itt van az orosz hadsereg. ~Kavaczky 842 5 | ide, Riminszky, hogy aztán az öreg újra lecsukasson a 843 5 | Riminszky felkacagott. ~- Az ördögbe! Ismét meg akarsz 844 5 | ünnepélyesen Kavaczky. - Az uradalomban tovább is gazdálkodhatsz. 845 5 | örökre lehunyta szemét, így az utolsó akadály is elmúlt, 846 5 | boldogtalanságába visz ez az út, akkor is megmaradna 847 5 | Pogrányival és lássunk az esküvői előkészületekhez. ~ 848 5 | mennénk haza Magyarországba. Az okmányok sincsenek teljesen 849 5 | magaddal pénzt, Riminszky? ~Az esküvői előkészületeket 850 5 | lehetett semmi hasznát venni, az Poprád társaságában minden 851 5 | Hadd szegényt. Búsul az öreg házigazdánk után. ~- 852 5 | volna ilyen bolondságra? ~Az esküvő napja mindig jobban 853 5 | Riminszky, még nem loptad el az egészet? ~Majd a csipkéket 854 5 | álomlátás fagyott volna az arcára. Járt-kelt nyitott 855 5 | múlna. Olyan furcsa dolog is az a házasság! ~Lizi kisasszony 856 5 | gazdasszonyom, akit még az apámtól örököltem, aki minden 857 5 | Éreztette vele eleget ezután az ellenszenvét. Nemigen felelt 858 5 | van kedve beleavatkozni az ilyen dologba. Kavaczky 859 5 | kellene megszólalni, amikor az esküvőre megyünk. ~Riminszky 860 5 | valahogyan kard nélkül is. Mi az ördögnek a kard a házassághoz? 861 5 | Riminszkynek volt egyben az a gondja is, hogy előteremtse 862 5 | tanácskozott a főzőasszonnyal, amíg az esküvői lakoma ételrendjében 863 5 | ételrendjében megállapodtak; végül az egész menü nem tetszett 864 5 | tetszett Riminszkynek. ~- Az ördögbe, nem tudnak főzni 865 5 | tartományban! Bezzeg, ha az én Marczinkáném itt volna! ~ 866 5 | Magyarországba, hanem hintón, mint az ősei jártak. Négylovas hintón 867 5 | hogy kihez ment férjhez. Az esküvői násznagyok egy darabig 868 5 | Riminszky. Hintón utazik az, aki a kényelmet szereti, 869 5 | A hintóban legyen helye az én kedves kutyámnak, a Poprádnak 870 5 | magaddal? Még érteném, ha az valami ritka agár volna, 871 5 | százszámra fogdoshatod össze az ilyen kuvaszokat. ~Kavaczky 872 5 | barátom, Riminszky, ha az embernek valahol van egy 873 5 | vára, amelyben meghúzódhat az ellenségei elől. ~- Nincsenek 874 5 | vannak a vár tarackjai? Az én gyermekkoromban volt 875 5 | mindössze három van, az is rozsdás fülig. Arra használhatók, 876 5 | János is úgy akarja. ~- Ki az a Korenyák? Miféle Korenyákról 877 5 | egyedül ő reszkírozza meg az életét, hogy a nizsderi 878 5 | Szeretem a bátor embereket. Ha az asszonynak kedve jön majd 879 5 | derülök kedvre - leüzenek az udvarra Korenyáknak, hogy 880 5 | tarackokból. Hadd tudja az egész vidék, hogy a nizsderi 881 5 | jobb talán, ha nem haragos az uraság. Meg azután így faluhelyen 882 5 | többet esznek, többet isznak az emberek. ~- Nagyon ravaszul 883 5 | zörgött Kavaczky. - Annak az a mestersége. Nálam kapnak 884 5 | mindazt, amit te vétesz. ~Az esküvő napja is elkövetkezett. 885 5 | virágot rendelt, amellyel az ócska Wart-házat feldíszítették. 886 5 | éppen olyan pontosan mérte az időt, mintha még mindig 887 5 | még mindig életben volna az öreg Wart úr. ~Szobaleányok, 888 5 | Csakhamar megjött a vőlegény is az ismeretes búzavirágszínű 889 5 | díszruhában. Széles kard az oldalán, sastollas kalpag 890 5 | gondoltam - dadogta -, hogy az egész csak tréfa. Kavaczkynak 891 5 | Szerény véleményem szerint az én igen tisztelt barátom, 892 5 | fordult Riminszky felé: ~- Az egészben csak az a legfurcsább, 893 5 | felé: ~- Az egészben csak az a legfurcsább, hogy egy 894 5 | ahol vígan voltak azok az ismerős diákok, akiket Kavaczky 895 5 | földszintjén. Kihallatszott az utcára, és mindig szaporodott 896 5 | várba vonul. Azonkívül még az is roppant tetszett a diákoknak (" 897 5 | mielőtt búcsút mondana az egyetemnek. Egymást kergették 898 5 | percről percre közeledett az esküvő órája, a diákoknak 899 5 | fiatalság néha szétbontotta az egész korcsmahelyiséget. 900 5 | korcsmahelyiséget. A Pannónia volt az, amely szakítva az összes 901 5 | volt az, amely szakítva az összes heidelbergi hagyományokkal, 902 5 | vagdossák össze évszázadok óta az arcokat a diákpárbajoknál. 903 5 | éppen úgy kijutott része az ünneplésből, mint a nizsderi 904 5 | Riminszky órájára pillantva. - Az eskető pap vár. ~Kavaczky 905 5 | kiáltozása. ~Egy bikanyakú óriás az ajtó elé ugrott: ~- Hohó, 906 5 | Hohó, nem addig van az! - kiáltotta. - A nizsderi 907 5 | szokásról. A Pannóniában ugyanis az az ízléstelen szokás kezdett 908 5 | A Pannóniában ugyanis az az ízléstelen szokás kezdett 909 5 | de nem hiányzott ezekből az áldomásokból gyakran a trágár 910 5 | volnának. Most szétveretném az egész csűrhet. ~A diákok 911 5 | Riminszky haragosan dörmögte: ~- Az ördög bújjon a szokásaitokba. 912 5 | fel és mondj valamit. ~- Az öregapám se tudott verselni - 913 5 | Pogrányi a rímek nagymestere? Az segíthetne rajtunk hirtelenében. ~ 914 5 | híre-hamva se volt. ~- Hol lehet az a korhely? - mormogta Riminszky. - 915 5 | Riminszky. - Csak nem bújt el az ivás elől? ~- Nem baj, hogy 916 5 | Csend legyen - üvöltötte az előbbi óriás. - Most jön 917 5 | a holdvilágos éjről, és az éjben bolyongó kesergő szerelemről 918 5 | Jer - kiáltotta -, hagyjuk az ostobáskodást. Fontosabb 919 5 | roppant erős ember volt. Az óriási diákot, akit legelsőnek 920 5 | akit legelsőnek talált az ajtóhoz vezető úton, úgy 921 5 | Kavaczkyt. ~Riminszky felrúgta az ajtót, és három-négy lépcsőt 922 5 | nyomába rohant. ~Odafönn az emeleten tárva-nyitva minden 923 5 | Riminszkynek kidagadtak homlokán az erek. Olyan pillantást vetett 924 5 | megbénult férfiú fülébe. ~Az némán rámeredt. Egy szónak 925 5 | rámeredt. Egy szónak nem volt az ura. Mintha valami rémet 926 5 | azt hinné, hogy rossz álom az egész. Hess, te rossz álom! 927 5 | meg akarta tréfálni, ennyi az egész... ~Riminszky azonban 928 5 | menyasszony szobájából. Az ajtóból Kavaczky visszafordult 929 5 | hátra a lakását Szemben az ajtóval egy nagy álló velencei 930 5 | velencei tükör, Kavaczky vette az esküvő előtti napon, hogy 931 5 | vele a pokol előtornácáig. ~Az ajtó becsapódott. Eltűnt 932 5 | ajtó becsapódott. Eltűnt az illatos szoba, a ragyogó 933 5 | semmit, ment vele, mint az álomjáró. A falakon, lépcsőkarokon 934 5 | fogadó udvaráról hiányzik az a nagy delizsánc, amelyet 935 5 | mosolyogva közeledik. ~- Az uraságok immár elutaztak. 936 5 | Kavaczky! Ne vesztegessük az időt, drága minden perc. 937 5 | minden perc. Lóra, Kavaczky! ~Az öreg Mik már el is kapta 938 5 | öreg Mik már el is kapta az egyik csizmáját, amelynél 939 5 | beszél itt a hűtelenről? Az ördög vigye a szökős kisasszonykáját. 940 5 | hogy nem neveti-e valaki? Az udvaron csak a fogadós hajlongott. ~- 941 5 | Riminszky. ~A fogadós megmutatta az irányt. Riminszky oldalba 942 5 | Riminszky oldalba nyomta az almásszürkét, amelyen ült. 943 5 | érdeklődve nézett utánuk, az udvaron csak egy alak maradt 944 5 | bokrocskák szegélyezték az utat, másfelől virágos fák 945 5 | mezei csősz-féle emberrel. Az utakat tudakolta, és figyelmesen 946 5 | udvarára. ~- Hol vannak az uraságok? - kérdezte kipirult 947 5 | lováról, nyomában Kavaczky. Az erdőcske felé indultak, 948 5 | őket. Kavaczky visszamaradt az erdőcskében. ~A diák bevezette 949 5 | emelt ki, s egy lovásszal az erdőbe küldte. Majd szétnézett 950 5 | vándorlegény iddogált ott. Az egyik, egy hegyesszakállú, 951 5 | Riminszky aggodalmasan nézett az udvarra. A diák még nem 952 5 | lovagról... ~- A lovag, az én vagyok! - mondta mosolyogva, 953 5 | Schiller Siegfried meghallgatta az esetet, aztán kigombolta 954 5 | szalmakalapja megjelent az udvaron. ~- Annak az úrnak 955 5 | megjelent az udvaron. ~- Annak az úrnak lesz a szekundánsa, 956 5 | mosolygott. Rózsaszínű volt az arca, és a szeme ragyogott. 957 5 | kilépett. ~Sietve mentek az erdőcske felé. Kavaczky 958 5 | Hogyne, hogyne - felelte az komolyan. ~Riminszky kimérte 959 5 | Riminszky kimérte a távolságot. Az ellenfeleket háttal egymásnak 960 5 | üveges tekintettel bámulta az előtte pillanat alatt lejátszódó 961 5 | rémületes arccal menekült be az erdőbe. ~A dördülésre a 962 5 | sikoltott reá: ~- Verjen meg az isten, veretlen ne maradj!...~ 963 5 | él - mondta. ~És eltette az ólomgolyócskákat legtitkosabb 964 5 | a nagy szemfényvesztő - az egykori heidelbergai órás 965 5 | alatt. A legsajátságosabb az volt a dologban, hogy a 966 5 | nélkül hagyja el a cirkuszt. Az artista-újságok mesés dolgokat 967 5 | szakmabeli férfiú előtt. Az jelentéktelen körülmény 968 5 | és minden este ott ült az első sorban. Mielőtt a három 969 5 | vagy nem lesz a feleségem. ~Az angol most már választ sem 970 5 | meg se rebbent a tekintete az öngyilkosságra. A durranástól 971 5 | fejbevágta a nemes mént. ~Az angolon kívül számos más 972 5 | pisztolygolyót. Riminszky is beleunt az üldözésbe. Talán az érdeklődése 973 5 | beleunt az üldözésbe. Talán az érdeklődése csappant meg, 974 6 | macskájával oda letelepedjen. Az öreg Mik tovább foglalkozott 975 6 | bolyongott a nagy házban. Az öreg Mik szívesen mutogatta 976 6 | kevésbé furfangos zárak. Az öreg Mik alaposan megmagyarázott 977 6 | kisasszonyka - folytatta az öreg Mik -, hajdanában még 978 6 | szereti. ~A sors könyvében az volt megírva Prihoda Anna 979 6 | Egyik szolgálatba ment az Alföldre a másiknak szép 980 6 | kisasszony Podolinban, de talán az egész vármegyében sem. A 981 6 | kezére, mint egy papucs, az öreg Mik is tiszteletteljesen 982 6 | Onnan nézte nyivákolva az udvart és az udvarban történteket. ~- 983 6 | nyivákolva az udvart és az udvarban történteket. ~- 984 6 | hogy a nevén említsék. Az öreg Mik azonban, aki Riminszky 985 6 | voltam, amikor megismerkedtem az öreg A-val. ~Marczinkáné, 986 6 | dolgotok lehet akkor, ha az úr is idehaza van! ~Az öreg 987 6 | ha az úr is idehaza van! ~Az öreg Mik ezalatt gyorsan 988 6 | megtévesztésére. Mikor Ancsurka az X betűt is hiba nélkül írta 989 6 | is hiba nélkül írta föl az ajtóra, János tisztelendő 990 6 | vizsgálatot itt megakasztotta az a körülmény, hogy Marczinkáné 991 6 | alázatosan Marczinkáné. ~Az öreg Mik, aki eddig mozdulatlanul 992 6 | félreismerhetetlen bámulattal nézte az Ancsurka betűvetését, most 993 6 | gyöngyöző palackkal tért vissza. Az asztalra helyezte, majd 994 6 | mormogta meghatottan. - Az ördög bújjon belém, hogyha 995 6 | talpra ugrott. ~- Itthon van az én nemes uram! - kiáltotta 996 6 | Lusta léptekkel ballagott az öreg Mik után. Riminszky 997 6 | történik vele. Marczinkáné és az öreg Mik sietve öltöztette. 998 6 | kis béka. ~Ancsurka már az udvaron állott. ~- A macskám - 999 6 | indulatosan Riminszky úr. ~Az öreg Miknek se kellett ismételni 1000 6 | betakargatták-e Ancsurkát cselédei az útra, aztán csettintett


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1502

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License